Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto -
Marchio "Angelo Blu" ⁄ Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
K-Series
...............................................................................................................
Manuale d'istruzione e manutenzione .................................................................................................. 2
K-Series
.........................................................................................................
User's Maintenance Manual ................................................................................................................. 6
K-Series
..........................................................................................................
Manuel d'utilisation et d'entretien ....................................................................................................... 10
K-Series
.........................................................................................................
Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch........................................................................................ 14
K-Series
.....................................................................................................
Manual de uso y mantenimiento......................................................................................................... 18
K-Series
.......................................................................................
Instruktionsbok för drift och underhåll................................................................................................. 22
K-Series
..................................................................................................
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger .............................................................................................. 26
K-Series
........................................................................................
Käyttö- ja huolto-ohje.......................................................................................................................... 30
K-Series
..............................................................................
Handleiding voor gebruik en onderhoud............................................................................................. 34
K-Series
...........................................................................................................
Manual para o uso e manutenção ...................................................................................................... 38
K-Series
.....................................................................................................................
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης ........................................................................................................ 42
K-Series
...........................................................................................................
Návod k použití a údržbě .................................................................................................................... 46
K-Series
..........................................................................................................
Návod na použitie a údržbu ................................................................................................................ 50
K-Series
.......................................................................................................
Instrukcja użytkowania i konserwacji .................................................................................................. 54
K-Series
................................................................................................
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию ........................................................................ 58
K-Series
...........................................................................................................
Kullanım ve bakım kılavuzu ................................................................................................................ 62
K-Series
............................................................................
Manual de instrucțiuni pentru folosire și întreținere ............................................................................ 66
K-Series
...............................................................................................................................................
................................................................................................................................................. 70
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ORIGINAL ANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES ORIGINALES
URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
ORIGINALE BRUGSANVISNING
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΗΣΗΣ
ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
ORIGINÁLNEHO NÁVODU
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
ORIJINAL TALIMATLARIN
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
IT
EN
FR
DE
ES
SV
DA
FI
NL
PT
GR
CS
SK
PL
RU
TR
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EBARA K-Serie

  • Page 1 K-Series ....................... ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione e manutenzione ....................2 K-Series ......................ORIGINAL INSTRUCTIONS User’s Maintenance Manual ......................... 6 K-Series ......................INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ....................... 10 K-Series ......................ORIGINAL ANWEISUNGEN Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch..................14 K-Series ..................... INSTRUCCIONES ORIGINALES Manual de uso y mantenimiento......................
  • Page 2 Verificare, prima di avviare l’impianto, che tutti i dispositivi e 2. DATI DI IDENTIFICAZIONE componenti elettrici, cavi compresi, siano efficienti. COSTRUTTORE EBARA Pumps Europe S.p.A. Arrestare il funzionamento in caso di guasto alla pompa. Sede legale: Mettere in funzione una pompa in stato di guasto può...
  • Page 3: Dati Tecnici

    4.2 PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIVE Non sono utilizzabili per: - movimentazione acque sporche Tutti i prodotti sono progettati in modo tale che le parti - acqua con alta presenza di acidi in movimento sono rese inoffensive tramite l’uso di car- - liquidi corrosivi terature.
  • Page 4: Accorgimenti Generali Per L'installazione

    8.1 ACCORGIMENTI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE Scegliere un vaso di espansione adeguato all’installazione. L’utilizzo sulla mandata dell’elettropompa del vaso, permette di mantenere in pressione i tubi quando l’impianto non è utilizzato. Rimuovere i tappi di chiusura in mandata e in aspira- zione prima di collegare il prodotto alle tubazioni 9.
  • Page 5: Ricerca Guasti

    L’elettropompa non necessita di manutenzione ordinaria, tuttavia si consi- glia di controllarne periodicamente il regolare funzionamento, attraverso controlli periodici la cui frequenza è funzione del liquido pompato e delle condizioni operative prestando attenzione all’insorgere di rumorosità e vi- brazioni anomale. Detti controlli possono dare un’indicazione approssimata sull’esigenza di interventi di manutenzione straordinaria preventiva, evitando di doverli ese- guire a seguito di improvvisi inconvenienti.
  • Page 6: Table Des Matières

    2. IDENTIFICATION DATA MANUFACTURER In the event of any malfunction, stop the pump. Using a EBARA Pumps Europe S.p.A. malfunctioning pump may cause physical injury or damage to property. Registered office: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALY...
  • Page 7: Protection And Significant Precautions

    4.2 PROTECTION AND SIGNIFICANT PRECAUTIONS The pumps may not be used for: - handling dirty water - highly acidic water All products are designed with guards over their moving - corrosive fluids parts to make them safe. Therefore, the manufacturer de- - water at temperatures higher than those indicated in the “TECHNICAL clines all liability in the event of any damage caused by DATA”...
  • Page 8: General Installation Precautions

    8.1 GENERAL INSTALLATION PRECAUTIONS Choose an expansion vessel suitable for the type of installation. Using the expansion vessel on the delivery line of the electric pump allows the pipes to remain pressurised when the system is not in use. Remove the delivery and suction caps before connect- ing the product to the pipes 9.
  • Page 9: Disposal

    The electric pump has no need for scheduled maintenance; however, you should periodically check that it is running properly, depending on the fluid being pumped and the operating conditions; you should also check for ab- normal running noise and vibration. These checks can approximately indicate whether major preventive mainte- nance is required, thus avoiding the need for such interventions due to sudden malfunctions.
  • Page 10 2. DONNÉES D'IDENTIFICATION FABRICANT Arrêter le fonctionnement en cas de panne de la pompe. EBARA Pumps Europe S.p.A. Mettre en marche une pompe défaillante peut provoquer Siège social : des dommages corporels ou des dommages matériels. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIE Téléphone : 0463/660411 - Fax : 0463/422782...
  • Page 11: Données Techniques

    4.2 PROTECTION ET PRÉCAUTIONS SIGNIFICATIVES Ne pas utiliser pour : - relevage d'eaux usées Tous les produits sont munis de carters qui protègent les - eau à forte présence d'acides organes en mouvement. Le fabricant décline donc toute - liquides corrosifs responsabilité...
  • Page 12: Mesures Générales Pour L'installation

    8.1 MESURES GÉNÉRALES POUR L’INSTALLATION Choisir un vase d'expansion adapté à l'installation. L'utilisation, sur le refou- lement de l'électropompe du vase, permet de garder les tuyaux sous pres- Retirer les bouchons de fermeture du refoulement sion quand l'installation n'est pas utilisée. et de l'aspiration avant de raccorder le produit aux tuyaux 9.
  • Page 13: Démolition

    L’électropompe n'exige pas d'entretien ordinaire, il est toutefois conseillé de contrôler périodiquement son bon fonctionnement. La fréquence de ces contrôles dépend du type de liquide pompé et des conditions de travail, il faut faire attention à l'apparition de bruits ou de vibrations anormales. Ces contrôles peuvent donner une indication approximative de l'exigence d'interventions d'entretien extraordinaire préventif, évitant ainsi d'avoir à...
  • Page 14 Geräte und Komponenten, einschließlich 2. KENNDATEN der Kabel, funktionstüchtig sind. HERSTELLER EBARA Pumps Europe S.p.A. Im Fall einer Störung der Pumpe muss der Betrieb eingestellt werden. Die Inbetriebnahme einer fehlerhaften Pumpe kann Unternehmenssitz: zu Personen- oder Sachschäden führen.
  • Page 15: Transport Und Lagerung

    4.2 WICHTIGE SCHUTZ- UND VORSICHTSMASSNAHMEN Das Produkt darf nicht verwendet werden für: - Förderung von schmutzigem Wasser Alle beweglichen Bauteile des Produkte sind aus Sicher- - Wasser mit hohem Säuregehalt heitsgründen durch Verkleidungen geschützt. Der Her- - korrosive Flüssigkeiten steller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch - Wasser, das die im Kapitel „TECHNISCHE DATEN“...
  • Page 16: Allgemeine Hinweise Zur Installation

    8.1 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION Ein für die Installation geeignetes Ausdehnungsgefäß wählen. Wenn das Ausdehnungsgefäß auf der Saugseite der Elektropumpe eingesetzt wird, können die Rohre unter Druck gehalten werden, wenn das System nicht Die Verschlüsse vor dem Anschluss des Produkts an verwendet wird.
  • Page 17 Die Elektropumpe erfordert keine ordentlichen Instandhaltungsarbeiten. Es wird jedoch empfohlen ihren regulären Betrieb und die Betriebsbedingun- gen anhand von regelmäßigen Kontrollen zu überprüfen (Intervalle richten sich nach der gepumpten Flüssigkeit), wobei vor allem auf ungewöhnliche Geräusche und Vibrationen zu achten ist. Diese Kontrollen können einen ungefähren Anhaltspunkt für die Notwen- digkeit außerordentlicher präventiver Wartungsarbeiten geben, so dass diese nicht auf Grund unvorhergesehener Störungen durchgeführt werden...
  • Page 18 2. DATOS DE IDENTIFICACIÓN sean eficientes. FABRICANTE Detenga el funcionamiento en caso de fallo de la bomba. EBARA Pumps Europe S.p.A. La puesta en funcionamiento de una bomba averiada puede Sede legal: causar lesiones físicas y daños materiales. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA Teléfono: 0463/660411 - Fax: 0463/422782...
  • Page 19: Datos Técnicos

    4.2 PROTECCIÓN Y PRECAUCIONES SIGNIFICATIVAS El producto no es adecuado para: - el bombeo de agua sucia Todos los productos eléctricos están diseñados para que - agua con alto contenido de ácidos las partes en movimiento resulten inofensivas mediante el - líquidos corrosivos uso de carenados.
  • Page 20: Esquema De Conexión

    8.1 MEDIDAS GENERALES PARA LA INSTALACIÓN Elegir un depósito de expansión adecuado para la instalación. El uso del depósito en la fase de envío de la electrobomba permite mantener en pre- sión los tubos cuando la instalación no está en uso. Quite los tapones de cierre de envío y aspiración an- tes de conectar el producto a la tubería 9.
  • Page 21: Búsqueda De Fallos

    La electrobomba no necesita mantenimiento ordinario. Sin embargo, se recomienda comprobar el funcionamiento regular realizando controles pe- riódicos, cuya frecuencia dependerá de la cantidad de líquido bombeado y de las condiciones operativas, prestando atención al ruido y a eventuales vibraciones anómalas. Estos controles pueden dar una indicación aproximada de la necesidad de mantenimiento extraordinario preventivo, para evitar trabajos urgentes como consecuencia de inconvenientes repentinos.
  • Page 22: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Kontrollera innan systemet startas att alla elektriska anordningar och komponenter, inklusive kablar, fungerar. 2. IDENTIFIKATIONSDATA TILLVERKARE EBARA Pumps Europe S.p.A. Stoppa driften i händelse av fel på pumpen. Att ta i drift en Säte: pump med funktionsfel kan leda till person- eller sakskador.
  • Page 23: Skydd Och Viktiga Försiktighetsåtgärder

    4.2 SKYDD OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Pumparna kan inte användas för: - transport av avloppsvatten Samtliga produkter har konstruerats på ett sådant sätt att - vatten med hög halt av syror de rörliga delarna har gjorts ofarliga genom användning - frätande vätskor av kåpor.
  • Page 24: Kopplingsschema

    8.1 ALLMÄNNA BESTÄMMELSER FÖR INSTALLATIONEN Välj ett expansionskärl som är lämpligt för installationen. Om expansions- kärlet används på elpumpens trycksida, går det att upprätthålla trycket i rören när pumpen inte används. Ta bort locken på trycksidan och sugsidan innan pro- dukten ansluts till rörledningarna.
  • Page 25: Skrotning

    Elpumpen kräver inget rutinunderhåll, men det rekommenderas att regel- bundet kontrollera att funktionen är korrekt genom regelbundna inspektio- ner. Intervallerna för dessa inspektioner beror på vätskan som pumpas och driftsförhållandena. Var uppmärksam på onormalt buller och vibrationer vid dessa inspektioner. Dessa kontroller kan ge en ungefärlig indikation på...
  • Page 26 Kontrollér, før systemet startes, at alle elektriske enheder 2. IDENTIFIKATIONSDATA og komponenter, inklusive kabler, virker. FABRIKANT EBARA Pumps Europe S.p.A. Stop driften i tilfælde af fejl ved pumpen. At sætte en pumpe Hjemsted: i defekt tilstand i drift kan forårsage fysisk skade eller Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIEN skade på...
  • Page 27: Tekniske Data

    4.2 VIGTIGE BESKYTTELSES- OG FORSIGTIGHEDSFORANSTALTNINGER Er ikke egnet til: - håndtering af spildevand - vand med højt syreindhold Alle produkter er udformet på en sådan måde, at bevæge- - ætsende væsker lige dele er afskærmet. Fabrikanten fralægger sig ethvert - vand med højere temperaturer end anført i kapitlet "TEKNISKE DATA" ansvar i tilfælde af skader forårsaget af ændring på...
  • Page 28: Generelle Advarsler

    8.1 GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR INSTALLATIONEN Vælg en ekspansionsbeholder, der passer til installationen. Brugen af be- holderens elektropumpe på forsyningen gør det muligt at holde rørene un- der tryk, når systemet ikke bruges. Fjern lukkepropperne for ind- og udsugning, inden til- slutning af produktet til rørforbindelserne 9.
  • Page 29: Fejlfinding

    Elektropumpen kræver ingen ordinær vedligeholdelse, men det tilrådes at kontrollere korrekt funktion vha. periodisk kontrol, hvis hyppighed afhæn- ger af den pumpede væske og driftsbetingelserne, idet der tages højde for unormal støj og vibrationer. Disse kontroller kan give en omtrentlig indikation af behovet for ekstraordi- nær forebyggende vedligeholdelse og undgå...
  • Page 30: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    Tarkasta ennen järjestelmän käynnistämistä, että kaikki 2. TUNNISTETIEDOT laitteet ja sähköosat, johdot mukaan lukien, ovat tehokkaita. VALMISTAJA EBARA Pumps Europe S.p.A. Pysäytä toiminta, jos pumpussa on vika. Pumpun käynnis- Sääntömääräinen kotipaikka: täminen vian läsnä ollessa voi aiheuttaa fyysisiä vammoja Via Campo Sportivo 30, 38023 Cles (TN), ITALIA tai vahingoittaa esineitä.
  • Page 31: Tekniset Tiedot

    4.2 TÄRKEÄT SUOJAUS- JA VAROTOIMET Ne eivät sovi käyttäviksi seuraaviin tarkoituksiin: - likaisen veden liikutteluun - paljon happoja sisältävälle vedelle Kaikki tuotteet on suunniteltu siten, että liikkuvat osat on - syövyttäville nesteille tehty vaarattomiksi suojaten ne asianmukaisilla koteloin- - vedelle, jonka lämpötila ylittää luvussa “TEKNISET TIEDOT” ilmoitetun neilla.
  • Page 32: Yleisiä Varoituksia

    8.1 YLEISIÄ OHJEITA ASENNUKSEEN Valitse asennukseen sopiva paisuntasäiliö. Säiliön käyttö sähköpumpun painepuolella putkien säilyttämisen paineenalaisena, kun järjestelmä ei ole käytössä. Poista paine- ja imupuolen sulkutulpat ennen tuot- teen yhdistämistä putkistoihin 9. SÄHKÖLIITÄNTÄ − SÄHKÖLIITÄNNÄN SAA SUORITTAA VAIN AMMATTITAITOINEN TEK- Asenna sähköpumppu tuuletettuun ympäristöön, joka NIKKO.
  • Page 33: Vianmääritys

    Sähköpumppu ei vaadi määräaikaishuoltoa, suositellaan kuitenkin tarkis- tamaan säännöllisin väliajoin kunnollinen toiminta suorittamalla tarkistuk- sia, joiden tiheys riippuu pumpattavasta nesteestä ja toimintaolosuhteista, sekä olemaan tarkka mahdollisten epätavallisten äänien tai tärinän osalta. Kyseiset tarkastukset voivat antaa suuntaa antavan viitteen ennalta eh- käisevien ennakoimattomien huoltotoimenpiteiden tarpeesta ja näin välte- tään niiden suorittaminen yllättävien häiriöiden jälkeen.
  • Page 34 Tijdens reparaties of onderhoud op het product dient de 1. INLEIDING elektrische voeding afgekoppeld te worden, zodat het product Deze handleiding met informatie betreffende de K-serie is bedoeld als aan- niet onopzettelijk ingeschakeld kan worden en letsel bij personen en/of schade aan eigendommen kan veroorzaken.
  • Page 35: Belangrijke Veiligheids- En Voorzorgsmaatregelen

    4.2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- EN VOORZORGSMAATREGELEN De producten zijn niet bruikbaar voor: - verplaatsing van vuil water Alle producten zijn zo ontworpen dat bewegende delen zijn - water met een hoog zuurgehalte afgeschermd en ze dus geen schade kunnen veroorzaken. - corroderende vloeistoffen De fabrikant aanvaardt derhalve geen enkele aansprake- - water met temperaturen die hoger zijn dan vermeld in het hoofdstuk lijkheid voor schade die ontstaat als gevolg van het on-...
  • Page 36: Algemene Maatregelen Voor De Installatie

    8.1 ALGEMENE MAATREGELEN VOOR DE INSTALLATIE Kies een expansievat dat geschikt is voor de installatie. Het gebruik op de toevoerleiding van de elektropomp van het expansievat, maakt het mogelijk Verwijder de afsluitdoppen aan de perszijde en de om de leidingen onder druk te houden wanneer het systeem niet wordt ge- aanzuigzijde alvorens het product aan te sluiten op bruikt.
  • Page 37: Sloop

    De elektropomp vereist geen gewoon onderhoud, het is echter raadzaam om regelmatig te controleren of de werking normaal is, aan de hand van periodieke controles met een regelmaat die wordt ingegeven door het type vloeistof dat gepompt wordt en de bedrijfsomstandigheden, terwijl aan- dacht moet worden geschonken aan abnormaal lawaai en trillingen.
  • Page 38: Advertências Gerais De Segurança

    2. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO CONSTRUTOR Interromper o funcionamento em caso de avaria da bomba. EBARA Pumps Europe S.p.A. Colocar em funcionamento uma bomba em estado de avaria Sede legal: pode provocar lesões físicas ou danos a objetos. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITÁLIA Telefone: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 Serviço de Assistência:...
  • Page 39 4.2 PROTEÇÕES E CUIDADOS SIGNIFICATIVOS Não são utilizáveis para: - movimentação de águas sujas - água com alta presença de ácidos Todos os produtos são projetados de forma que as partes - líquidos corrosivos em movimento sejam tornadas inofensivas através do uso - água com temperaturas superiores ao indicado no capítulo "DADOS TÉC- de O construtor não se responsabiliza por danos causados NICOS"...
  • Page 40: Esquema De Ligação

    8.1 PRECAUÇÕES GERAIS PARA A INSTALAÇÃO Escolher um vaso de expansão adequado à instalação. A utilização do vaso na saída da eletrobomba permite manter sob pressão os tubos quando o sistema não é utilizado. Remover as tampas de fecho na descarga e na aspira- ção antes de ligar o produto aos tubos 9.
  • Page 41: Deteção De Avarias

    A eletrobomba não necessita de manutenção de rotina, no entanto, é acon- selhável controlar periodicamente o funcionamento através de controlos periódicos cuja frequência é em função do líquido bombeado e das condi- ções operativas, prestando atenção ao surgimento de ruídos e vibrações anómalas.
  • Page 42 ματα και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένων 2. ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ των καλωδίων, λειτουργούν σωστά. ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ EBARA Pumps Europe S.p.A. Διακόψτε τη λειτουργία σε περίπτωση βλάβης στην αντλία. Καταστατική έδρα: Αν θέσετε σε λειτουργία μια αντλία που έχει υποστεί βλάβη, Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA (ΙΤΑΛΙΑ) μπορεί...
  • Page 43 4.2 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Δεν χρησιμοποιείται για τα εξής: - μεταφορά ακάθαρτων υδάτων Όλα τα προϊόντα είναι σχεδιασμένα με τρόπο ώστε τα - νερό με υψηλή περιεκτικότητα σε οξέα κινούμενα μέρη να καθίστανται ακίνδυνα με τη χρήση - διαβρωτικά υγρά καλυμμάτων.
  • Page 44: Ηλεκτρικη Συνδεση

    8.1 ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Επιλέξτε ένα δοχείο διαστολής κατάλληλο για την εγκατάσταση. Η χρήση του δοχείου στην απαγωγή της ηλεκτρικής αντλίας επιτρέπει τη διατήρηση της Αφαιρέστε τις τάπες σφραγίσματος των σωλήνων κα- πίεσης στους σωλήνες όταν η εγκατάσταση δεν χρησιμοποιείται. τάθλιψης...
  • Page 45: Αναζητηση Βλαβων

    Η ηλεκτραντλία δεν χρειάζεται τακτική συντήρηση, ωστόσο συνιστάται να ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της μέσω περιοδικών ελέγχων, η συχνότητα των οποία εξαρτάται από το υγρό άντλησης και τις συνθήκες λειτουργίας, παρατηρώντας αν προκαλείται θόρυβος και μη φυσιολογικές δονήσεις. Οι εν λόγω έλεγχοι μπορούν να δώσουν μια προσεγγιστική ένδειξη των απαι- τούμενων...
  • Page 46: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Před spuštěním zařízení zkontrolujte účinnost všech elek- trických zařízení a komponentů včetně kabelů. 2. IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE VÝROBCE EBARA Pumps Europe S.p.A. V případě poruchy čerpadla zastavte provoz. Provoz čerpadla ve Sídlo: stavu poruchy může způsobit zranění nebo škodu na majetku.
  • Page 47: Manipulace A Skladování

    4.2 DŮLEŽITÉ OCHRANY A OPATŘENÍ Nelze je použít pro: - manipulaci se špinavou vodou - vodu s vysokým podílem kyselin Veškeré produkty byly navrženy tak, aby pohybující se díly - korozivní kapaliny nepředstavovaly nebezpečí, a to pomocí použití krytů. - vodu s teplotou vyšší než je uvedeno v kapitole „TECHNICKÉ ÚDAJE“ Výrobce odmítá...
  • Page 48: Schéma Zapojení

    8.1 OBECNÁ OPATŘENÍ PRO INSTALACI Vyberte expanzní nádrž vhodnou pro danou instalaci. Použití elektrického čerpadla nádrže na výtlaku umožňuje udržovat potrubí pod tlakem v době, kdy se systém nepoužívá. Před zapojením produktu k potrubím odstraňte uzaví- rací špunty přívodu a sání. 9.
  • Page 49: Likvidace

    Elektrické čerpadlo nevyžaduje běžnou údržbu. Přesto doporučujeme pravi- delně kontrolovat jeho fungování na základě pravidelných kontrol s frekven- cí stanovenou v závislosti na čerpané kapalině a provozním stavu s přihléd- nutím ke zvýšení hlučnosti či abnormálním vibracím. Tyto kontroly mohou poskytnout přibližnou informaci o potřebě mimořádné preventivní...
  • Page 50: Záruka A Servisná Služba

    Riziko elektrického charakteru Pred spustením zariadenia skontrolujte účinnosť všetkých elektrických zariadení a komponentov vrátane káblov. 2. IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE VÝROBCA EBARA Pumps Europe S.p.A. V prípade poruchy čerpadla zastavte prevádzku. Prevádzka čerpadla v stave poruchy môže spôsobiť zranenie alebo Sídlo: škodu na majetku.
  • Page 51: Dôležité Ochrany A Opatrenia

    4.2 DÔLEŽITÉ OCHRANY A OPATRENIA Nie sú použiteľné na: - manipuláciu so špinavou vodou - vodu s vysokým podielom kyselín Všetky výrobky sú navrhnuté tak, aby boli všetky pohyblivé - korozívne kvapaliny časti chránené použitím puzdra. Výrobca odmieta akúkoľ- - vodu s teplotou vyššou ako je uvedené v kapitole „TECHNICKÉ ÚDAJE“ vek zodpovednosť...
  • Page 52: Schéma Zapojenia

    8.1 VŠEOBECNÉ OPATRENIA PRE INŠTALÁCIU Vyberte expanznú nádrž vhodnú pre danú inštaláciu. Použitie elektrického čerpadla nádrže na výtlaku umožňuje udržiavať potrubie pod tlakom v čase, keď sa systém nepoužíva. Pred pripojením výrobku na potrubia odstráňte uza- tváracie viečka na vypúšťaní a nasávaní. 9.
  • Page 53: Likvidácia

    Elektrické čerpadlo nevyžaduje pravidelnú údržbu, no odporúča sa pravidel- ne kontrolovať bezchybnú prevádzku pomocou kontrol, ktorých frekvencia je daná funkciou čerpanej kvapaliny a prevádzkovými podmienkami. Je po- trebné venovať pozornosť zvýšenej hlučnosti a neobvyklým vibráciám. Tieto kontroly môžu poskytnúť približnú informáciu o potrebe mimoriadnej preventívnej údržby a vyhnete sa tak tomu, že ju bude potrebné...
  • Page 54: Instrukcja Obsługi I Konserwacji

    2. DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUCENT Przed uruchomieniem linii sprawdzić, czy wszystkie urzą- EBARA Pumps Europe S.p.A. dzenia i komponenty elektryczne, w tym kable, są sprawne. Siedziba prawna: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA W razie uszkodzenia pompy, zatrzymać...
  • Page 55 4.2 OCHRONA I NAJWAŻNIEJSZE ŚRODKI ZABEZPIECZAJĄCE Nie używać do: - pompowania brudnej wody Wszystkie produkty zostały zaprojektowane tak, by kom- - wody o wysokiej zawartości kwasów ponenty pozostające w ruchu nie były niebezpieczne dzięki - płynów korozyjnych zastosowaniu osłon. Producent uchyla się od jakiejkolwiek - wody o temperaturze przekraczającej wartości wskazane w rozdziale odpowiedzialności w razie uszkodzeń...
  • Page 56: Ogólne Zasady Instalacji

    8.1 OGÓLNE ZASADY INSTALACJI Dobrać odpowiedni zbiornik wyrównawczy. Zastosowanie zbiornika na wylo- cie z pompy elektrycznej umożliwia utrzymanie rur pod ciśnieniem, w czasie gdy linia nie pracuje. Przed podłączeniem produktu do przewodów ruro- wych zdjąć zatyczki po stronie tłocznej i ssawnej. 9.
  • Page 57: Poszukiwanie Usterek

    Pompa elektryczna nie wymaga konserwacji zwyczajnej. Zaleca się jednak jej regularne kontrolowanie. Częstotliwość kontroli zależy od ilości pompo- wanego płynu i warunków roboczych. Należy zwrócić szczególną uwagę na nieprawidłowy hałas i drgania. Wspomniane kontrole mogą dać pogląd na to, na ile są niezbędne interwen- cje wchodzące w zakres konserwacji nadzwyczajnej prewencyjnej, co z kolei pozwala uniknąć...
  • Page 58: Идентификационные Данные

    данном руководстве. 2. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ИЗГОТОВИТЕЛЬ Перед запуском системы убедитесь, что все электриче- EBARA Pumps Europe S.p.A. ские устройства и детали, включая кабели, исправны. Юридический адрес: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA (ИТАЛИЯ) Телефон: 0463/660411; факс: 0463/422782 Прекратите...
  • Page 59 4.2 ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖ- Насосы не должны использоваться для: НОСТИ - перекачивания грязной воды; - воды с высоким содержанием кислот; - коррозийных жидкостей; Все изделия спроектированы таким образом, чтобы - воды температурой, превышающей значение, указанное в разделе подвижные...
  • Page 60: Общие Меры Предосторожности

    8.1 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ВЫПОЛНЕНИЯ МОНТАЖА Следует выбрать подходящий для установки расширительный бак. Ис- пользование на подаче электронасоса бака позволяет поддерживать Снять заглушки со всасывающего и нагнетатель- давление в трубопроводах, когда система не используется. ного отверстий перед подсоединением изделия к трубопроводам 9.
  • Page 61: Поиск Неисправностей

    Электронасос не нуждается в профилактическом обслуживании, тем не менее рекомендуется периодически проверять его исправную работу посредством регулярных проверок, частота которых зависит от перека- чиваемой жидкости и от рабочих условий, обращая внимание на появ- ление аномального шума или вибраций. Эти проверки могут в некоторой мере сигнализировать необходимость внеочередного...
  • Page 62 Sistemi çalıştırmaya başlamadan önce tüm elektrikli ekipmanların, cihazların ve kabloların çalışır durumda 2. TANIMLAYICI BİLGİLER olduğundan emin olun. ÜRETİCİ EBARA Pumps Europe S.p.A. Herhangi bir arıza durumunda pompayı durdurun. Arızalı bir pompa kullanmak fiziksel yaralanmaya veya mülkün hasar Genel Merkez: görmesine sebep olabilir.
  • Page 63 4.2 KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER Pompalar şunlarla kullanılmamalıdır: - kirli su Tüm ürünleri güvenli yapmak amacıyla ürünler, hareketli - çok asidik su parçalar üzerinde siper olacak şekilde tasarlanmıştır. - aşındırıcı sıvılar Dolayısıyla, bu cihazları kurcalama nedeniyle herhangi - “TEKNİK VERİLER” bölümünde belirtilenden daha yüksek sıcaklıklara bir hasar olması...
  • Page 64: Genel Uyarilar

    8.1 GENEL MONTAJ ÖNLEMLERİ Bu tip bir montaj için uygun genleşme kabı seçin. Elektrik pompasının tesli- mat hattı üzerinde genleşme kabı kullanmak, sistem kullanımda değilken boruların basınçlı kalmasını sağlar. Ürünü borulara bağlamadan önce gönderim ve emiş kapaklarını çıkarın 9. ELEKTRİK BAĞLANTISI −...
  • Page 65: Sorun Giderme

    Elektrik pompası için planlı bakım gerekmez. Bununla birlikte, pompalanan sıvıya ve çalışma koşullarına bağlı olarak pompanın düzgün şekilde çalıştı- ğını belli aralıklarla kontrol etmeniz gerekir. Ayrıca anormal çalışma gürültü- sü ve titreşim açısından da pompayı kontrol etmeniz gerekir. Bu kontroller, kapsamlı bir önleyici bakımın gerekli olup olmadığını yaklaşık olarak gösterir.
  • Page 66: Date De Identificare

    Verificați, înainte de a porni instalația, că toate dispo- zitivele și componentele electrice, inclusiv cablurile, PRODUCĂTOR sunt funcționale. EBARA Pumps Europe S.p.A. Sediul legal: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA Telefon: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 Serviciul de asistență: e-mail: tcs@ebaraeurope.com...
  • Page 67: Protecție Și Prevenții Semnificative

    Opriți funcționarea în cazul unei defecțiuni la pompă. Pornirea unei pompe în stare defectă poate provoca leziuni fizice sau daune materiale. Nu poate fi utilizată pentru: 4.2 PROTECȚIE ȘI PREVENȚII SEMNIFICATIVE - eliminarea apei murdare - apa cu un înalt conținut de acizi Toate produsele sunt proiectate astfel încât pericolul - lichide corozive cauzat de părți în mișcare să...
  • Page 68: Schema De Conectare

    Transductorul de presiune este legat deja din punct Manometru de vedere electric cu unitatea. Înainte de a porni Emițător de presiune electropompa cu viteză variabilă este necesar să o umpleți utilizând racordul de 3/8”. După ce este um- Robinet de descărcare plută, același racord poate fi utilizat pentru conecta- rea transductorului de presiune.
  • Page 69: Întreținerea Și Reparația

    11. ÎNTREȚINEREA ȘI REPARAȚIA Pentru toate celelalte informații consultați manualul Pompei și manualul Inverterului. Înainte de orice operațiune de întreținere a electropompei opriți alimentarea electrică. Aceste intervenții trebuie efectuate doar de personalul calificat; nerespectarea acestei reguli determină anularea garanției. Electropompa nu are nevoie de întreținere de rutină, totuși se recoman- dă...
  • Page 70 :‫ال يجوز استخدام المضخات في األغراض التالية‬ ‫2.4 الوقاية واالحتياطات المهمة‬ ‫التعامل مع المياه غير النظيفة‬ ‫المياه عالية الحموضة‬ ،‫صممت جميع المنتجات بواقيات على األجزاء المتحركة فيها لجعلها آمنة. ولذلك‬ ‫السوائل المسببة للتآكل‬ ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية في حالة حدوث أي تلف نتيجة للتالعب‬ "‫المياه...
  • Page 71 ‫وفي حال وجود أي تلف فيها، أوقف المضخة. قد يؤدي استخدام مضخة تالفة إلى‬ ‫الشركة المصنعة‬ .‫حدوث إصابة شخصية أو تلف في الممتلكات‬ EBARA Pumps Europe S.p.A. :‫المكتب المسج ّ ل‬ Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALY +39 0463/ 422782 :‫هاتف: 114066 /3640 93+ - فاكس‬...
  • Page 72 ‫ال تحتاج المضخات الكهربائية إلى صيانات محددة المواعيد، لكن يجب أن تتأكد دور ي ً ا من أنها تعمل‬ ‫على نحو صحيح، وعليك أن تتحقق من وجود أي ضوضاء أو اهتزازات غير عادية بنا ء ً على نوع‬ .‫السائل الذي يجري ضخه وظروف التشغيل‬ ‫فمن...
  • Page 73 ‫اختر خزان تمديد يناسب نوع التركيب. إذ يسمح استخدام خزان تمديد على خط التصريف الخاص‬ .‫لمزيد من المعلومات يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المضخة أو دليل تشغيل المحول‬ .‫بالمضخة الكهربائية لألنابيب بالحفاظ على مستوى الضغط فيها في حالة عدم استخدام النظام‬ ‫1.8 احتياطات...
  • Page 74 EN: EC DECLARATION OF CONFORMITY (ORIGINAL) We, EBARA Pumps Europe S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY, hereby declare under our own responsibility that our products to which this declaration relates are in conform to the provisions of the following European directives: Machinery Directive 2006/42/EC; Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU;...
  • Page 75 (‫ )ترجمة اإلصدار األصلي‬EC ‫ع: إعالن التوافق مع لوائح االتحاد األوروبي‬ ‫ إيطاليا - على مسؤوليتنا الخاصة بأ ن َّ منتجاتنا المشار إليها في هذا اإلعالن تتوافق مع التوجيهات‬Via Campo Sportivo 30, 38023 Cles (TN) ‫ - التي يقع مقرها الرئيسي‬EBARA Pumps Europe S.p.A. ‫نقر ّ نحن، شركة‬...
  • Page 76 Cod. 442170490 Rev.0 - 09.2020 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Table des Matières