Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Notice d'emploi
Station météo sans fil
N° de commande 2203063
Page 2 - 40
Gebruiksaanwijzing
Draadloos weerstation
Bestelnr. 2203063
Pagina 41 - 78
Istruzioni
Stazione meteo senza fili
N°.: 2203063
Pagina 79 - 117
Instrukcja użytkowania
Bezprzewodowa stacja
meteorologiczna
Nr zamówienia: 2203063
Strona 118 - 157

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eurochron EC-4406126

  • Page 1 Notice d’emploi Station météo sans fil N° de commande 2203063 Page 2 - 40 Gebruiksaanwijzing Draadloos weerstation Bestelnr. 2203063 Pagina 41 - 78 Istruzioni Stazione meteo senza fili N°.: 2203063 Pagina 79 - 117 Instrukcja użytkowania Bezprzewodowa stacja meteorologiczna Nr zamówienia: 2203063 Strona 118 - 157...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Page Introduction ................................4 Explication des symboles ............................4 Utilisation prévue ..............................5 Contenu d’emballage ............................5 Caractéristiques et fonctions ..........................6 Consignes de sécurité ............................7 a) Généralités ..............................7 b) Appareils raccordés ............................7 c) Piles/Accumulateurs ............................7 d) Personnes et produit .............................8 e) Sécurité électrique ............................9 Éléments de fonctionnement ..........................10 a) Station météorologique ..........................10 b) Affichage sur l'écran LCD ..........................
  • Page 3 g) Désactivation de l'alarme d'avertissement déclenchée ................26 h) Réglage du rétroéclairage ...........................27 12. Affichage et signification ............................27 a) Affichage de la température et de l'humidité de l’air ..................27 b) Unité et affichage de la pression atmosphérique ..................27 c) Affichage de l'indice météo de FEELS LIKE (sensation) → HEAT INDEX (indice de chaleur) → WIND CHILL (température ressentie) → DEWPOINT (point de rosée) ..............28 d) Mesure des précipitations ...........................29 e) Affichage de la vitesse et de la direction du vent ..................30 f) Affichage des valeurs MAX/MIN cumulées des données météo ..............31 g) Valeurs mesurées en dehors de la plage de mesure ..................31 h) Phases de la lune ............................31 i) Prévisions météorologiques et symboles de prévisions météorologiques ..........32 j) Affichage du confort .............................33 k) Affichage des données météorologiques de différents capteurs extérieurs ..........33 13. Interface HTTP (Web) de la station météo ......................33...
  • Page 4: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérative- ment respecter ce mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc élec- trique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Ce produit sert à afficher différentes valeurs mesurées telles que la température à l’intérieur/extérieur, l’hygrométrie de l’air intérieur/extérieur, la quantité de précipitation, la vitesse du vent et la direction du vent. Les données mesurées par le capteur extérieur sont transmises par radio fréquence à la station météorologique sans fil. Le produit mémorise les valeurs maximales/minimales mesurées de chaque jour. Il est possible d’y avoir accès. La pression atmosphérique ambiante est mesurée à l’aide d'un capteur de pression atmosphérique interne. Elle est affichée et sa tendance est représentée par un indicateur de pression atmosphérique. La station météo calcule également des prévisions météorologiques et enregistre les changements de pression atmosphérique. Les prévisions météorologiques sont affichées à l’écran à l’aide de symboles graphiques. L'heure et la date peuvent être réglées automatiquement à l’aide du protocole NTP (Network Time Protocol). Cependant, il existe aussi un réglage manuel (par exemple pour les problèmes de connexion). La station météo peut être réglée via une interface HTTP. Il est nécessaire de connecter la station météo à Internet via un réseau Wi-Fi. Une liste de toutes les caractéristiques et propriétés du produit se trouve au chapitre « 5. Caractéristiques et fonctions ». La station météo est alimentée par un bloc d'alimentation externe (fourni) et dispose d'une pile bouton CR2032 comme pile de secours. Le capteur extérieur fonctionne avec trois piles de type AA/Mignon. Il n’est possible d’utiliser la station météorologique est qu’en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain, etc. Le capteur extérieur fonctionne à l'extérieur (IPX3). L'instrument de mesure convient à une grande variété d’applications dans les usines, les écoles, les bureaux, mais aussi à la maison. Ce produit n'est pas destiné à être utilisé dans un environnement médical ou professionnel. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentive- ment le mode d’emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 6: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions • Mise à jour des données météorologiques à chaque endroit autour de votre maison • Écran couleur 5,7" • Publication des valeurs mesurées locales de la météo sur une plate-forme météo publique (Weather-Underground & Weathercloud) • Réglage du niveau de contraste de l'écran LCD pour différents angles de vue • Affichage de l'heure, de la date et du jour de la semaine • Affichage de la température à l’intérieur et de l'humidité de l'air • Affichage de la température et de l'humidité de l'air extérieures • Affichage de la direction et de la vitesse du vent (rafales ou vitesse moyenne du vent) • Direction du vent dominant et en temps réel (16 indicateurs de direction) • Affichage de la quantité de pluie (pluviométrie horaire, quotidienne, hebdomadaire, mensuelle et totale) • Mesure de la pression atmosphérique • Indice météo pour les conditions météorologiques sensibles telles qu'un indice de chaleur, la température ressen- tie (windchill) et la température du point de rosée (intérieur) • Enregistrement de la valeur maximale et minimale (avec heure et date d'occurrence du maximum/minimum) • Prévisions météorologiques pour les 12 prochaines heures représentées par des symboles graphiques • Indicateur de confort pour un climat ambiant sec, humide ou optimal • Enregistrement des valeurs météorologiques au cours des dernières 24 heures • Affichage de la phase actuelle de la lune •...
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou maté- riel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
  • Page 8: Personnes Et Produit

    • Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles/accumula- teurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler. • Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechar- gez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque d’explosion ! • Il convient de remplacer toutes les piles et accumulateurs en même temps. Le mélange de piles/accu- mulateurs anciens et de nouvelles piles et accumulateurs dans l’appareil peut entraîner des fuites et endommager l’appareil. d) Personnes et produit • Lorsque le rotor tourne, aucun objet ne doit être inséré à intérieur et l'arrivée d'air ne doit pas être recouverte.
  • Page 9: Sécurité Électrique

    e) Sécurité électrique • Le bloc d’alimentation appartient à la classe de protection II. • Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets contenant des li- quides à côté de l’appareil. Toutefois, si du liquide ou un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit auto- matique) et débranchez ensuite la fiche de la prise de courant. N’utilisez plus le produit par la suite et confiez-le à un atelier spécialisé. • N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez l’appa- reil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures. • La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement accessible. • En plus des piles, seul le bloc d’alimentation fourni doit être utilisé comme source de tension. • C omme source de tension pour le bloc d'alimentation, utilisez uniquement une prise de courant en parfait état raccordée au réseau d'alimentation public. Avant de brancher le bloc d’alimentation, vérifiez si la tension indiquée correspond à celle de votre fournisseur d'électricité.
  • Page 10: Éléments De Fonctionnement

    7. Éléments de fonctionnement a) Station météorologique 11 12 13 14 15 16 BARO SENSOR REFRESH RESET UNIT WI-FI CHANNEL HISTORY MAX/MIN 20 21 22 23 24 1 Pied 15 Touche bas 2 Touche SNOOZE 16 Touche haut 3 Touche CHANNEL 17 Câble de connexion pour bloc d'alimentation (avec prise basse tension) 4 Touche HISTORY 18 Touche de réglage du mode horaire 12/24 5 Touche MAX/MIN...
  • Page 11: Affichage Sur L'écran Lcd

    b) Affichage sur l'écran LCD 1.1 Température et humidité de l’air (intérieure) 1.5 Température et humidité de l’air (extérieure) 1.2 Symboles prévisions météorologiques 1.6 Indication de la pression atmosphérique 1.3 Jour de la semaine / phases de la lune / heure / date 1.7 Indication de la pluviométrie 1.4 Valeurs du vent (direction/intensité) 1.8 Indice météorologique (par ex. valeurs ressenties) c) Symboles affichés à l'écran Zone d'affichage pour l'humidité de l’air à l’intérieur/la température de l'air intérieur, indicateur de confort, valeurs limites (1.1) « IN » pour capteur intérieur Symbole « HI AL » pour la limite supérieure Symbole «...
  • Page 12: Zone D'affichage Pour Les Prévisions Météorologiques (1.2)

    Zone d'affichage pour les prévisions météorologiques (1.2) « FORECAST » pour la prévision Symboles graphiques pour les prévisions météorologiques pour les 12 à 24 heures suivantes (calculées en fonction de l'évolution de la pression atmosphérique des dernières heures) Zone d'affichage pour le jour de la semaine, la phase de la lune, l'heure et la date (1.3) « MO » pour les deux premières lettres du nom du jour de la semaine (selon la langue choisie) Affichage des phases de la lune (voir également le chapitre « 12. Affichages et commandes », section « h) Phases de la lune ») Symbole « PM » pour l'après-midi dans l'affichage de l'heure sur 12 heures (« AM » pour le matin) Affichage de l’heure en chiffres - en heures et en minutes Mode point d'accès Le symbole « SYNC » indique que le signal horaire a bien été reçu via Internet. Le symbole indique une connexion Wi-Fi au routeur. Il clignote pendant l’établissement de la connexion. L'icône en forme de cloche indique l'état de la sonnerie (noir = sonnerie activée, gris = sonnerie dé- sactivée). Symbole « DST » pour l'heure d'été Le symbole en forme de flocon avec le symbole en forme de cloche indique que l'alarme de gel est activée.
  • Page 13: Zone D'affichage De La Pression Atmosphérique (1.6)

    Zone d'affichage pour l'humidité de l’air / la température à l’extérieur, la réception radio et les valeurs limites pour les précipitations (1.5) Zone d'affichage « OUT » pour le capteur extérieur Symbole pour la réception radio des valeurs mesurées par le capteur extérieur Symbole pour les piles déchargées/faibles du capteur extérieur (pour plusieurs capteurs extérieurs, ce symbole apparaît individuellement pour chaque canal) Affichage de la réception du signal Symbole « HI AL » pour la limite supérieure / symbole « LO AL » pour la limite inférieure Symbole «...
  • Page 14: Capteur Extérieur

    Zone d'affichage de l’indice météo (1.8) Celle-ci contient entre autres la température ressentie, l’indice de chaleur et la température du point de rosée. Symboles pour « WIND CHILL » (température ressentie), « INDEX » (indice), « FEELS LIKE » (sensation) et « DEW POINT » (point de rosée) Indique la sensation subjective de la température Valeur affichée d) Capteur extérieur A Entonnoir pour la pluie B Bulle sphérique C Antenne D Capteur de vitesse du vent E Montant tubulaire F Protection contre les radiations G Girouette H Fixation sur montant Collier de serrage...
  • Page 15: Instructions D'installation

    • Murs, plafonds en béton armé • vitrage isolant en verre pelliculé/métallisé, fenêtres en aluminium, etc. ; • véhicules ; • Arbres, buissons, terre, rochers • objets métalliques et conducteurs qui se trouvent à proximité (par exemple radiateurs) ; • Proximité du corps humain • Interférences à large bande, par ex. dans les zones résidentielles (téléphones DECT, téléphones portables, casques sans fil, haut-parleurs sans fil, autres stations météo, qui fonctionnent sur la même fréquence, systèmes de surveillance pour bébés, etc.) • moteurs électriques, transformateurs, blocs d'alimentation se trouvant à proximité ; • Proximité de câbles d'alimentation ou de prises de courant • Proximité d'appareils électriques mal protégés ou fonctionnant sans boîtier (ordinateurs, etc.) • D'autres appareils fonctionnent sur la même fréquence d'émission (868 MHz) Les valeurs suivantes sont destinées à vous aider à évaluer comment les matériaux de certains obstacles atténuent les signaux radio. Lors de la mise en place, tenez compte des obstacles situés dans le champ de vision direct. Obstacle bloquant Atténuation du signal radio (en %) Verre (simple, sans verre armé ou métallisé) 5 - 15 %...
  • Page 16: Installation Et Montage

    - À partir d’une hauteur de 1 m : Sur des postes de travail fixes, lors de travaux de construction sur des escaliers ou des paliers exposés, sur des ouvertures murales. - À partir d’une hauteur de 3 m : Travaux et circulation sur les toits. - Pour tous les autres postes de travail et voies de circulation d’une hauteur de chute supérieure à 2 m. • Sécurisez les ouvertures dans les sols, les plafonds, les surfaces des toits avec des dispositifs de pro- tection fixes pendant toute la durée de vos travaux ! • Protégez le matériau et l'outil contre les chutes ! • Pendant les travaux de montage et de service, la zone sous le lieu de montage doit être délimitée. • Marquez la zone dangereuse sous le point de montage par des panneaux d'avertissement tels que « Attention, travaux sur le toit » ou, le cas échéant, verrouillez-la et sécurisez-la par des panneaux d'avertissement.
  • Page 17: Montage Du Tube De Support Et Du Support De Mât

    Pour avoir une bonne réception radio, ne placez pas le capteur extérieur à proximité d'appareils électroniques, de câbles ou de pièces métalliques, etc. Montez le capteur extérieur en position verticale (tube). Nous vous recommandons d'insérer les piles dans le capteur extérieur avant le montage et d'effectuer un test de fonctionnement (voir chapitre « 11. Fonctionnement » dans la section « b) Test de fonctionnement de la station météo et du capteur extérieur »). Pour orienter horizontalement le capteur extérieur dans chaque position de montage, il y a une petite nivelle sphérique (B) sur le dessus. Montez le capteur extérieur de manière à ce que la petite bulle d'air dans la nivelle se trouve au centre du repère circulaire. Montage du tube de support et du support de mât 1.
  • Page 18: Dans L'hémisphère Sud

    Insertion et alignement du capteur extérieur (montage du mât) Dans l'hémisphère nord 1. Placez le capteur extérieur dans un endroit libre et non protégé contre le vent Supports en caout- sans qu’il soit couvert, par exemple un auvent ou similaire. Vous pouvez ainsi Nord chouc effectuer des mesures précises de la vitesse du vent et de la pluie. 1,5 m du 2. La girouette et le rotor du capteur extérieur doivent être orientés vers le nord « N ». Orientez la girouette (G) du capteur extérieur vers le nord lors de l’ins- tallation. 3. Fixez le capteur extérieur avec le support de mât (H) et le collier de serrage (I) sur un tube rond adapté d'un diamètre maximal de 30 mm.
  • Page 19: Mise En Service

    2. Appuyez sur la touche bas (15) ou sur la touche haut (16) pour modifier le réglage dans l'hémisphère sud « S ». 3. Appuyez sur la touche Indice pour confirmer votre sélection et quitter le menu. La modification du réglage de l’hémisphère change automatiquement l'affichage de la phase de la lune sur l'écran LCD. Pour plus d’informations, consultez le chapitre « 12. Affichages et commandes », section « h) Phases de la lune » pour comprendre les symboles des phases de la lune affichés. 10. Mise en service Mettez d'abord le capteur extérieur en service, puis la station météo. a) Insertion des piles Installation des piles du capteur extérieur Placez les piles dans le capteur extérieur. La station météo et le/les capteur(s) extérieur(s) doivent être aussi proches que possible l'un de l'autre. Si nécessaire, rapprochez le capteur extérieur et la station mé- téo. Gardez-les toujours éloignés de l'eau, ne les sortez donc pas par temps pluvieux ou humide. Si vous utilisez plusieurs capteurs extérieurs, attendez que les signaux de tous les capteurs soient reçus. Si l'indicateur LED (J) ne s'allume pas ou s'allume en continu, assurez-vous que les piles sont insérées avec la bonne polarité. L'insertion des piles avec une polarité incorrecte peut endommager définitivement le capteur extérieur. • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (L) situé sur le dessus du support de mât (H) du capteur extérieur. Pour cela, desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et dévissez la vis à l'aide d'un tournevis approprié. •...
  • Page 20: Installation De La Pile De La Station Météo

    Un fonctionnement de la station météorologique et/ou du capteur extérieur est possible avec des accus. Toutefois, la durée de fonctionnement et le contraste de l'écran d'affichage se réduisent lors de l’utilisation de basse tension (pile = 1,5 V, accu = 1,2 V). En plus, les accus sont très sensibles à la température ce qui entraîne un raccourcissement supplémentaire de la durée de fonctionnement du capteur extérieur à basses températures ambiantes.Nous recommandons par conséquent de ne pas utiliser des accus mais exclusivement des piles alcalines d'excellente qualité de largeur normale aussi bien pour la station météo- rologique que pour le capteur extérieur. Lors de l’utilisation du capteur extérieur dans des environnements froids, il est recommandé d’utiliser des piles au lithium non rechargeables, car elles sont moins sensibles au froid. Dans d'autres conditions climatiques, les piles alcalines sont cependant suffisantes.
  • Page 21: Remplacement Des Piles

    c) Remplacement des piles Changer les piles du capteur extérieur • Si le symbole de niveau de batterie faible apparaît dans la zone d'affichage « OUT » ou « CH » de l'écran LCD (10), la tension de la batterie du capteur extérieur émettant sur le canal concerné est trop faible. Les piles du capteur extérieur doivent être remplacées. Vous devez remplacer toutes les piles du capteur en même temps. • Procédez au remplacement des piles comme cela est indiqué dans la section « Installation des piles du capteur extérieur ». Enlevez éventuellement les piles usagées avant d'en insérer d'autres.
  • Page 22: Connexion De Capteurs Extérieurs Supplémentaires

    aucun signal signal faible bon signal Si le signal a été interrompu une fois et qu'il n'est pas reçu à nouveau dans les 15 minutes, le symbole de réception disparaît de l'écran LCD. Si le signal n'est pas reçu à nouveau dans les 48 heures suivantes, un message d'erreur permanent s'affiche. Les affichages de température et d'humidité (à l'extérieur) sur l'écran LCD (10) indiquent alors le message d'erreur « Er » pour le canal concerné. • Pour effectuer une nouvelle tentative de connexion, vous devez retirer les piles. • Appuyez ensuite sur la touche de commutation SENSOR / WI-FI (21) pour reconnecter le capteur extérieur à la station météo. Connexion de capteurs extérieurs supplémentaires • Appuyez ensuite sur la touche de commutation SENSOR / WI-FI (21) pour rechercher manuellement le capteur extérieur du canal actuellement affiché. Une fois le signal du capteur détecté, l'intensité du signal du capteur et les données météorologiques du capteur extérieur s'affichent sur l'écran LCD (10). • Répétez cette procédure pour sept canaux maximum. Un seul capteur extérieur est fourni avec ce produit. Des capteurs radio supplémentaires ne sont pas fournis. Cette station météo prend également en charge d'autres types de capteurs extérieurs tels que des capteurs pour l'humidité du sol et des capteurs de piscine. Demandez plus de détails à votre revendeur.
  • Page 23: Affichage Et Réglage De L'heure

    PWS-XXXXXX PWS-XXXXXX Interface réseau PC Wi-Fi Interface réseau Android Wi-Fi d) Affichage et réglage de l'heure Réglage automatique de l'heure (état de la connexion Internet du serveur de temps) Une fois la station météo connectée à Internet, celle-ci tente de se connecter au serveur Internet de temps pour syn- chroniser l'heure UTC. Une fois la connexion établie et la synchronisation de l’heure terminée, le symbole « SYNC » apparaît en permanence. Fuseau horaire : Pour afficher l'heure de votre fuseau horaire, modifiez le fuseau horaire en mode réglage de l'heure de « 00 » (réglage par défaut) jusqu'à votre fuseau horaire (par exemple 01 pour l'Europe centrale ou 08 pour la Chine). 1. Appuyez sur la touche de réglage de l’heure (11) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage de l’heure. 2. Appuyez sur la touche haut (16) ou sur la touche bas (15) pour sélectionner votre fuseau horaire. 3.
  • Page 24: Réglage De L'alarme Et De L'heure De L'alarme

    Cette station météo reçoit normalement son réglage de l'heure en synchronisant avec le serveur de temps Internet attribué. Si vous souhaitez l'utiliser hors ligne, vous pouvez régler manuellement l'heure et la date. 1. Après la première mise sous tension, appuyez sur la touche de commutation SENSOR / WI-FI (21) et mainte- nez-la enfoncée pendant 6 secondes. La station météo revient au mode normal. 2. Appuyez sur la touche de réglage de l’heure (11) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage. 3. La séquence de réglage commence et est la suivante : Time Zone → DST ON/OFF → Hour → Minute → 12/24 hour format →Year → Month → Day → M-D/D-M format → Time sync ON/OFF → weekday Language. (Il s'agit du fuseau horaire → heure d'été ACTIVÉE / DÉSACTIVÉE → heure → minute → Format de l’heure 12/24 → année → mois → jour → format M-J / J-M → synchronisation de l’heure ACTIVÉE / DÉSACTIVÉE → langue d'affichage du jour de la semaine) 4. Appuyez sur la touche haut (16) ou sur la touche bas (15) pour modifier une valeur. Appuyez sur la touche correspondante pour faire défiler rapidement les chiffres. 5. Appuyez sur la touche de réglage de l’heure pour enregistrer le réglage et terminer les réglages à la fin de la séquence de réglage. 6. Pendant le réglage, vous pouvez maintenir la touche de réglage de l’heure enfoncée pendant 2 secondes pour revenir à l’affichage normal. 7.
  • Page 25: Activation/Désactivation De L'alarme De Réveil Déclenchée

    • Lorsque l'alarme est activée, appuyez sur la touche Alarme pour désactiver l'alarme. Le symbole « » disparaît de l'écran LCD (10). Activation/désactivation de l'alarme de réveil déclenchée Lorsque l'horloge atteint l'heure de réveil réglée, l'alarme retentit. Elle peut être arrêtée comme suit : - Si aucune opération n’a lieu, la tonalité de l'alarme s'arrête automatiquement au bout de 2 minutes. L'alarme est de nouveau activée le lendemain. - Appuyez sur la touche SNOOZE (2) pour activer la fonction de répétition. L’alarme s’éteint et retentit à nouveau 5 minutes plus tard. Lorsque la fonction de répétition est activée, le symbole de l’alarme « » continue de clignoter. La fonction de répétition de l'alarme peut être activée à plusieurs reprises dans les 24 heures.
  • Page 26: Désactivation De L'alarme D'avertissement Déclenchée

    Température extérieure élevée de -40 à +80 °C Température exté- +40 °C rieure et humidité Température extérieure basse 0 °C de l’air Humidité de l'air extérieure élevée 1 - 99 % 80 % Humidité de l'air extérieure basse 40 % Vitesse du vent moyenne 0,1 - 50 m/s Vitesse du vent 17,2 mm/h Pression 1 - 10 hPa Pression 3 hPa Précipitations par heure 1 à 1000 mm Précipitation 100 mm 2.
  • Page 27: Réglage Du Rétroéclairage

    h) Réglage du rétroéclairage Le rétroéclairage s’allume si la station météo est alimentée en électricité via le bloc d'alimentation. En cas de fonc- tionnement exclusif sur piles, il n'est pas disponible pour économiser l'énergie. Il peut être réglé sur trois niveaux de luminosité. • Pour modifier la luminosité du rétroéclairage de l'écran LCD (10), réglez le commutateur coulissant OFF/LO/HI (24) sur la position « OFF », « LO » ou « HI ». Les positions sont les suivantes : - « OFF » = rétroéclairage éteint - « LO » = rétroéclairage faible - « HI » = rétroéclairage clair 12. Affichage et signification a) Affichage de la température et de l'humidité de l’air Les températures actuelles ainsi que l'humidité de l'air sont affichées sur l'écran LCD (10). Affichage de la tendance de la température et de l'humidité de l’air Les indications de température et d'humidité sont remesurées/actualisées en quelques minutes. La tendance affichée est valable pendant quelques minutes jusqu'à la prochaine actualisation.
  • Page 28: Basculement Entre La Pression Atmosphérique Absolue Et La Pression Atmosphérique Relative

    Basculement entre la pression atmosphérique absolue et la pression atmosphérique relative En mode normal, appuyez sur la touche de la pression atmosphérique (8) pour basculer entre la mesure de la pression atmosphérique absolue et relative. Les désignations « ABSOLUTE » ou « RELATIVE » s'affichent. c) Affichage de l'indice météo de FEELS LIKE (sensation) → HEAT INDEX (indice de chaleur) → WIND CHILL (température ressentie) → DEWPOINT (point de rosée) • Appuyez sur la touche indice (7) pour afficher les indices météorologiques à l’extérieur dans l'ordre suivant : « FEELS LIKE » (sensation), « HEAT INDEX » (indice de chaleur), « WIND CHILL » (température ressentie), « DEWPOINT » (point de rosée) Appuyer à nouveau sur la même touche pour revenir au mode veille.
  • Page 29: Mesure Des Précipitations

    d) Mesure des précipitations La zone d'affichage « RAIN » affiche les informations sur les précipitations. Les unités de mesure des précipitations sont configurables. Configuration de l’unité des précipitations 1. Appuyez sur la touche pluie (9) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour accéder au mode de réglage de l’unité. 2. Appuyez sur la touche haut (16) ou sur la touche bas (15) pour basculer la quantité de précipitations entre « mm » et « in ». 3. Appuyez sur la touche de pluie pour confirmer et quitter la configuration. Sélection du mode d'affichage des valeurs de précipitations Appuyez sur la touche de pluie pour afficher les options d’affichage suivantes en boucle : Les termes « HOURLY » (horaire), « DAILY » (quotidien), « WEEKLY » (hebdomadaire), « MONTHLY » (mensuel), « TOTAL » et « RATE » (taux) s’affichent avec la valeur correspondante de la quantité de précipitations. Les différents raccourcis d'affichage ont la signification suivante. « HOURLY » Cette valeur indique les précipitations totales mesurées au cours de la dernière heure. (horaire) « DAILY »...
  • Page 30: Affichage De La Vitesse Et De La Direction Du Vent

    Pour vous assurer que les données sont correctes, réinitialisez tous les enregistrements de précipitations si vous installez le capteur extérieur à un autre endroit e) Affichage de la vitesse et de la direction du vent Configuration de l’unité de la vitesse du vent 1. En mode normal, appuyez sur la touche vent (6) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour accéder en mode vitesse du vent. L’affichage des unités clignote. 2. Appuyez sur la touche haut (16) ou sur la touche bas (15) pour modifier l’unité de la vitesse du vent en boucle dans l’ordre suivant : m/s → km/h → nœuds → mph 3. Appuyez de nouveau sur la touche vent pour revenir au mode normal. Sélection du mode d'affichage du vent Vous pouvez basculer entre l'affichage de la vitesse des rafales de vent et la vitesse moyenne.
  • Page 31: Affichage Des Valeurs Max/Min Cumulées Des Données Météo

    f) Affichage des valeurs MAX/MIN cumulées des données météo Vous pouvez récupérer différentes valeurs maximales et minimales des données météo à partir de la mémoire et les afficher sur l'écran LCD (10). En mode normal, appuyez sur la touche MAX / MIN (5) pour afficher les enregistrements MAX/MIN. Chaque pression fait avancer d’une étape dans la boucle. L'ordre d'affichage est le suivant. Intérieur (ou canal actuel) MAX. Température → pièce intérieure (ou canal actuel) MIN. Température → pièce inté- rieure (ou canal actuel) MAX. Humidité del’air → pièce intérieure (ou canal actuel) MIN. Humidité de l'air → extérieur MAX. Température → extérieur MIN. Température → extérieur MAX. Humidité de l’air → MIN. Humidité de l'air à l’extérieur → MAX. Vitesse moyenne du vent → MAX. Rafales de vent → MAX. Pression relative → MIN. Pression relative → MAX. Pression absolue → MIN. Pression absolue → MAX. Sensation comme → MIN. Sensation comme → MIN. Indice de chaleur →MAX. Indice de chaleur →MIN. Température ressentie → MAX. Température ressentie → MAX. Point de rosée →MIN. Point de rosée →MAX. Précipitations quotidiennes. Effacer les valeurs MIN/MAX • Appuyez sur la touche MAX / MIN (5) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour réinitialiser les enregis- trements MAX/MIN de la zone d'affichage de la météo actuelle. L'écran LCD affiche le symbole « » indiquant l'heure et la date des enregistrements. • L e capteur extérieur doit être recontacté si de nouvelles valeurs doivent être affichées. Enregistrements météorologiques des dernières 24 heures La station météo enregistre automatiquement les données météorologiques des dernières 24 heures.
  • Page 32: Prévisions Météorologiques Et Symboles De Prévisions Météorologiques

    • Veillez à ce que le réglage de l’hémisphère soit correctement fait pour la zone où la station météo est utilisée (voir la section « d) Affichage et réglage de l'heure » au chapitre 11. Utilisation ». • Pour connaître la signification de chacun des symboles des phases de la lune, reportez-vous à la vue d'ensemble suivante Hémisphère Nord Phases de la lune Hémisphère Sud Nouvelle lune Lune croissante Premier croissant Trois quart de lune croissant Pleine lune 3 quarts de lune décroissante Lune gibbeuse décroissante Lune décroissante i) Prévisions météorologiques et symboles de prévisions météorologiques •...
  • Page 33: Affichage Du Confort

    j) Affichage du confort L'affichage de confort est un affichage graphique basé sur la température et l'humidité de l'air intérieures mesurées. Cela détermine le niveau de confort. trop froid agréable trop chaud L'affichage du niveau de confort peut varier en fonction de l'humidité de l'air à la même température. À des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 60 °C, la station météo n'affiche pas de symboles de confort. k) Affichage des données météorologiques de différents capteurs extérieurs Cette station météo prend en charge un capteur extérieur multifonction et jusqu'à 7 capteurs extérieurs Thermo-Hygro sans fil supplémentaires. • Si vous disposez de 2 capteurs ou plus et que ceux-ci sont connectés, appuyez sur la touche CHANNEL (3) pour basculer entre les affichages des différents capteurs extérieurs/canaux radio. • Appuyez sur la touche CHANNEL (3) et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes pour passer en mode cycle automatique. L'écran LCD (10) de la station météo affiche alors les données de tous les canaux connectés au cours d’une boucle sans fin à des intervalles de 4 secondes. • En mode cycle automatique, appuyez sur la touche CHANNEL pour arrêter le mode cycle automatique et obtenir les informations du canal en cours d’affichage sur l'écran LCD (10). Pour voir les données d'autres capteurs exté- rieurs, vous devez revenir manuellement à l'aide de la touche CHANNEL.
  • Page 34: Page De Configuration De La Station Météo

    a) Page de configuration de la station météo Saisissez les informations suivantes sur la page suivante de l'interface web « SETUP ». Pour utiliser Wunderground. com ou Weathercloud.net, cochez les cases. Laissez les cases à cocher désactivées si vous n'avez pas besoin du service de ces pages Web. Language: English Page « SETUP » SETUP ADVANCED WiFi Router setup Recherche du routeur Routeur Wi-Fi (SSID) Search Router: ROUTER_A Réglage manuel Saisissez manuellement le SSID Add Router des stations Protocole de sécurité (généralement WAP2) Security type: WAP2 Mot de passe du routeur (peut rester libre si Mot de passe Router Password: ******...
  • Page 35: Étalonnage

    Language: English Réglages avancés SETUP ADVANCED Sélection de l'unité de Temperature Humidity % température Indoor Current offset: 1 Current offset: -5 Outdoor Current offset: -9 Current offset: 10 CH 1 Current offset: 2 Current offset: -5 Étalonnage de la température Étalonnage de l’humidité CH 2 Current offset: 3 Current offset: -2 de l’air...
  • Page 36 Current Function Version actuelle du micrologiciel fonctionnel firmware version Current WI-FI Version actuelle du micrologiciel Wi-Fi firmware version Function firmware version: 1.00 C:\download\PWS_SYS.bin Browse 30% ... Upload WiFi firmware version: 1.00 Browse Upload 1. Téléchargez la dernière version du micrologiciel (micrologiciel fonctionnel ou Wi-Fi) sur votre PC. 2. Pour cela, mettez la station météo en mode point d'accès (AP) et connectez le PC à la station météo (voir chapitre 11. section « c) Établissement d’une connexion Wi-Fi entre la station météo et le routeur ». 3. Pour démarrer, cliquez sur le téléchargement correspondant pour transférer le logiciel sur la station météo. 4.
  • Page 37: Pages Web Météo

    14. Pages Web météo Vous pouvez connecter votre station météo à 2 pages Web pour afficher vos données météo. Sélectionnez une page Web parmi les deux adresses Web. Sélectionnez le serveur souhaité en saisissant le lien dans la barre d'adresse de votre navigateur Web ou démarrez l'application avec le lien. https://www.wunderground.com/ https://weathercloud.net/ Créez un compte et suivez les instructions de connexion et d'utilisation sur la page Web. 15. Dépannage Avec cette station météorologique, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et qui bé- néficie d’un fonctionnement fiable. Des problèmes ou des dysfonctionnements peuvent néanmoins survenir. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant : Problème Cause possible Solution Pas de réception du signal du Il est possible que la distance entre Modifiez l'emplacement de la capteur extérieur la station météorologique et le station météorologique et/ou du capteur extérieur soit trop grande.
  • Page 38: Entretien Et Nettoyage

    16. Entretien et nettoyage N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et provoquer des dysfonctionnements. • Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. Il vous suffit pour cela d’enlever la pile. • Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau. • Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. 17. Maintenance a) Nettoyage de l'entonnoir de pluie 1. Dévissez l'entonnoir de pluie de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 39: Déclaration De Conformité (Doc)

    18. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF. 19. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez la pile (ou la pile rechargeable) éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.
  • Page 40: Données Techniques

    20. Données techniques a) Station météorologique Tension d’alimentation (pile) ......1 pile 3 V/CC CR2032 Durée de vie des piles ........ e nv. 9 mois (sans bloc d'alimentation connecté), 4 ans (si le bloc d’alimentation est utilisé) Gamme en fréquence Wi-Fi ......2,412 à 2,472 GHz Transmission sans fil ........868 - 868,6 MHz (capteur extérieur/station météo) Portée ...............150 m Intensité du signal ..........b : 17 dBm, g : 13,5 dBm, n : 12,5 dBm (Wi-Fi) Capteurs extérieurs pris en charge ....jusqu'à 7 canaux pour les capteurs extérieurs Taille de l'écran (L x H) ........125 x 77 mm (5,7“) Langues ............Jours de la semaine en 7 langues (EN/DE/FR/ES/IT/NL/RU) Conditions de service ........-5 à +50 °C, 10 - 90 % humidité relative (sans condensation) Conditions de stockage ........-20 à +60 °C, 10 - 90 % humidité relative (sans condensation) Dimensions (l x h x P) ........168 x 143 x 24 mm Poids ..............356 g (sans la pile)
  • Page 41 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................43 Verklaring van de symbolen ..........................43 3. Doelmatig gebruik ..............................44 4. Leveringsomvang ..............................44 5. Eigenschappen en functies ..........................45 6. Veiligheidsinstructies ............................46 a) Algemeen ..............................46 b) Aangesloten apparaten ..........................46 c) Batterijen/accu’s ............................47 d) Personen en product ...........................47 e) Elektrische veiligheid ..........................48 Bedieningselementen ............................49 a) Weerstation ..............................49 b) Indicaties op het lcd-display ........................50 c) Indicatorsymbolen op het display ........................50...
  • Page 42 g) Uitschakelen geactiveerd waarschuwingsalarm ..................64 h) De achtergrondverlichting instellen ......................65 12. Weergaven en betekenissen ..........................65 a) Weergave van temperatuur en vochtigheid ....................65 b) Luchtdrukeenheid en luchtdrukweergave ....................65 c) Weerindex-weergave van FEELS LIKE → HEAT INDEX → WIND CHILL → DEWPOINT ......66 d) Neerslagmeting ............................67 e) Weergave van windsnelheid en windrichting ....................68 f) Weergave van de gecumuleerde MAX-/MIN-waarden van de weergegevens ..........68 g) Meetwaarden buiten het meetbereik ......................69 h) Maanfasen ..............................69 i) Weersvoorspelling en weersverwachtingssymbolen ...................70 j) Comfortweergave ............................70 k) Weergave van weergegevens van verschillende buitensensors ..............71 13. Http-interface (web) van het weerstation ......................71 a) Instelpagina van het weerstation .........................71...
  • Page 43: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikna- me en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiks- aanwijzing daarom voor later gebruik! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die beslist opgevolgd moeten worden. U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. Het product mag alleen binnenshuis in droge, gesloten ruimtes worden gebruikt. Het product mag niet vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Dit symbool geeft aan dat dit product volgens beschermingsklasse II is opgebouwd. Het heeft een versterk- te of dubbele isolatie tussen stroomcircuit en uitgangsspanning. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betrokken Europese richtlijnen.
  • Page 44: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Dit product wordt gebruikt om diverse meetwaarden weer te geven, zoals binnentemperatuur en buitentemperatuur, luchtvochtigheid binnen/buiten, neerslag, windsnelheid en windrichting. De meetgegevens van de buitensensor wor- den draadloos naar het weerstation verzonden. Het product slaat de gemeten maximum/minimumwaarden van elke dag op. Deze meetgegevens kunnen worden afgeroepen. De omgevingsluchtdruk wordt gemeten en weergegeven door middel van een interne luchtdruksensor en wordt ook als luchtdruktrend weergegeven door middel van luchtdruktrendindicatoren. Het weerstation berekent ook een weers- voorspelling en registreert veranderingen in de luchtdruk. De weersvoorspelling wordt op het display weergegeven door middel van grafische symbolen. Tijd en datum kunnen automatisch worden ingesteld via het Network Time Protocol (NTP). Een handmatige instelling is echter ook mogelijk, bijvoorbeeld in geval van verbindingsproblemen. Het weerstation kan worden ingesteld via een HTTP-interface. Het weerstation moet via WLAN met het internet ver- bonden zijn. Een lijst met alle kenmerken en eigenschappen van het product vindt u in hoofdstuk 5. "Eigenschappen en functies". Het weerstation wordt aangesloten op een externe netspanningsadapter (bij de levering inbegrepen) en heeft een CR2032-knoopcel als reservebatterij. De buitensensor wordt gevoed door drie AA/mignon-batterijen. Het weerstation mag alleen binnenshuis worden gebruikt, niet buiten. Contact met vocht, bijvoorbeeld in de badkamer enz. moet absoluut worden vermeden. De buitensensor wordt buiten gebruikt (IPX3). Het meetapparaat is geschikt voor de meest uiteenlopende toepassingen in fabrieken, scholen, kantoren en thuis. Het product is niet geschikt voor commerciële of medische toepassingen. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voor- behouden.
  • Page 45: Eigenschappen En Functies

    5. Eigenschappen en functies • Update de weergegevens rond uw huis op elke plaats • 5,7 inch kleurendisplay • Upload van lokale weerberichten op een openbaar weerplatform (Weather-Underground & Weathercloud) • Instellen van het contrastniveau van het lcd-display voor verschillende kijkhoeken • Weergave van tijd en weekdag • Weergave van de binnentemperatuur en luchtvochtigheid • Weergave van buitentemperatuur en luchtvochtigheid • Weergave van windrichting en windsnelheid (vlagen of gemiddelde windsnelheid) • Realtime & dominante windrichting (16-voudige richtingsindicator) • Weergave van de neerslag (per uur, per dag, per week, per maand en totaal) • Luchtdrukmeting • Weerindex voor waargenomen weer zoals een hitte-index, de gevoelstemperatuur en de dauwpunttemperatuur (binnen) • Geheugen voor maximum- en minimumwaarde (met tijd en datum van optreden van het maximum/minimum) • Weersverwachting voor de komende 12 uur via grafische symbolen • Comfortindicator voor een droog, vochtig of optimaal ruimteklimaat • Registratie van de weergegevens van de laatste 24 uur •...
  • Page 46: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Page 47: Batterijen/Accu's

    c) Batterijen/accu’s • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij/accu. • De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/ accu’s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veilig- heidshandschoenen bij de omgang met beschadigde batterijen/accu’s. • Bewaar batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen/accu’s niet rondslingeren omdat deze door kinderen en/of huisdieren ingeslikt kunnen worden. • Batterijen/accu’s mogen niet uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten of worden verbrand. Pro- beer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar! • Alle batterijen/accu’s moeten op hetzelfde moment worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen/accu’s in het apparaat kan leiden tot het uitvallen van de batterijen/accu's en beschadiging van het apparaat. d) Personen en product • Dek terwijl de rotor draait de luchtinlaat niet af en steek er geen voorwerpen in. • Blokkeer de ventilatieopeningen van het product niet op een andere manier. Niet afdekken. • Neem ook de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken in acht. • Het product is alleen bedoeld voor privégebruik. Het is niet geschikt voor medische doeleinden of voor publieke informatie. Het product is niet bestemd voor commerciële of industriële toepassingen. Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor gebruik van het apparaat in commerciële of industriële bedrijven of bij gebruik onder vergelijkbare omstandigheden.
  • Page 48: Elektrische Veiligheid

    e) Elektrische veiligheid • De netvoedingsadapter behoort tot veiligheidsklasse II. • Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan het betreffende stopcontact stroomloos (zet bijv. de aardlekschakelaar uit) en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt; breng het naar een servicecentrum. • Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd overge- bracht. De condens die hierbij ontstaat kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar bescha- digen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren. • Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn. • Gebruik als spanningsbron naast de batterijen uitsluitend de meegeleverde netvoedingsadapter. •...
  • Page 49: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen a) Weerstation 11 12 13 14 15 16 BARO SENSOR REFRESH RESET UNIT WI-FI CHANNEL HISTORY MAX/MIN 20 21 22 23 24 1 Standaard 15 Omlaag-knop 2 Knop SNOOZE 16 Omhoog-knop 3 Knop CHANNEL 17 Aansluitkabel voor de netvoedingsadapter (met laagspanningsbus) 4 Knop HISTORY 18 Instelknop tijdmodus 12/24 5 Knop MAX / MIN 19 Schuifschakelaar °C / °F 6 Windknop...
  • Page 50: Indicaties Op Het Lcd-Display

    b) Indicaties op het lcd-display 1.1 Temperatuur en vochtigheid (binnen) 1.5 Temperatuur en luchtvochtigheid (buiten) 1.2 Weersvoorspellingssymbolen 1.6 Luchtdrukweergave 1.3 Dag van de week / maanfasen / tijd / datum 1.7 Weergave van de neerslaghoeveelheid 1.4 Windwaarden (richting/sterkte) 1.8 Weerindex (bijv. de waargenomen waarden) c) Indicatorsymbolen op het display Weergavebereik voor luchtvochtigheid/temperatuur binnenshuis, comfortindicator, grenswaar- den (1.1) "IN" voor binnensensor Symbool "HI AL" voor de bovenste grenswaarde Symbool " " voor ingeschakelde meetwaarde-alarmfunctie Symbool "LO AL" voor onderste grenswaarde Binnentemperatuur Luchtvochtigheid binnen Comfortindicator Trendindicator (pijl)
  • Page 51 Weergavebereik voor de weersverwachting (1.2) "FORECAST" voor voorspelling Grafische symbolen voor de weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur (berekend op basis van de luchtdrukhistorie van de laatste uren) Weergavebereik voor de dag van de week, maanfase, tijd en datum (1.3) "MO" voor de eerste twee letters van de naam van de weekdag (volgens de taalkeuze) Maanfaseweergave (zie ook hoofdstuk 12 "Weergave en bediening", paragraaf h) "Maanfasen") "PM"-symbool voor 's middags in de 12-uurs tijdsaanduiding ("AM" voor 's morgens) Weergave van de tijd in cijfers - uren en minuten Toegangspuntmodus Het "SYNC"-symbool geeft aan dat het tijdsignaal met succes via het internet is ontvangen.
  • Page 52 Weergavebereik voor luchtvochtigheid/temperatuur buiten, draadloze ontvangst- en regenval- grenswaarden (1.5) Weergavebereik "OUT" voor buitensensor Symbool voor de draadloze ontvangst van de meetwaarden van de buiten- sensor Laag/zwak batterijsymbool voor de buitensensor (als er meer dan één buiten- sensor is, verschijnt dit symbool voor elk kanaal afzonderlijk) Signaalontvangstindicator Symbool "HI AL" voor de bovenste grenswaarde / Symbool "LO AL" voor de onderste grenswaarde Symbool " " voor ingeschakelde meetwaarde-alarmfunctie Trendweergave voor buitentemperatuur en buitenluchtvochtigheid (stijgend, constant, dalend) Weergavewaarde van de buitentemperatuur Weergavewaarde van de buitenluchtvochtigheid Weergavebereik voor luchtdruk (1.6) Weergavebereik "BARO" voor luchtdruksensor...
  • Page 53: Buitensensor

    Weergavebereik voor de weerindex (1,8) Deze bevat onder andere de gevoelstemperatuur, de warmte-index en de dauwpunttemperatuur. Symbolen voor "WIND CHILL", "INDEX", "FEELS LIKE" en "DEW POINT". geeft het subjectieve gevoel van de temperatuur aan Weergavewaarde d) Buitensensor A Regentrechter B Waterpas C Antenne D Windsnelheidsensor E Montagebuis F Afscherming G Windvaan H Buishouder Buisklemmen J Ledindicator (draadloos signaal) K Terugstelknop RESET (verzonken) L Batterijvakdeksel M Schroeven (4x) 8. Voorbereidingen voor het opstellen en monteren Kies een geschikte installatieplaats. Neem de volgende punten/criteria in acht.
  • Page 54: Installatie-Instructies

    • Voertuigen • Bomen, struiken, aarde, rotsen • Nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. radiatoren) • De nabijheid van een menselijk lichaam • Breedbandinterferentie, bijvoorbeeld in woonwijken (DECT-telefoons, mobiele telefoons, draadloze hoofdtelefoons en draadloze luidsprekers, andere weerstations die op dezelfde frequentie werken, babyfoonsystemen, enz.) • Nabijheid van elektromotoren, transformatoren, netspanningsadapters • Nabijheid van stopcontacten, stroomkabels • Nabijheid van slecht afgeschermde of opengestelde computers of andere elektrische apparatuur • Andere apparaten die werken op dezelfde uitzendfrequentie (868 MHz). De volgende waarden moeten u helpen om te beoordelen hoe de materialen van bepaalde obstakels de radiosignalen dempen. Denk bij het opstellen aan obstakels in het directe gezichtsveld. Blokkerend obstakel Verzwakking van het radiosignaal (in %) Glas (eenvoudig, geen draadglas of gemetalliseerd) 5 - 15 % Kunststof 10 - 15 % Hout 10 - 40 % Baksteen 10 - 40 %...
  • Page 55: Installatie En Montage

    • Markeer de gevarenzone onder de montageplaats met waarschuwingsborden zoals "Voorzichtig, werk- zaamheden" of blokkeer deze zonodig en beveilig deze met waarschuwingssignalen. • In het geval van installatie op grotere hoogte moeten de te monteren onderdelen met een onafhankelijk veiligheidssysteem worden beveiligd teven vallen. Let erop dat tijdens het boren van de montagegaten resp. tijdens het vastschroeven geen kabels of leidingen (ook waterleidingen) worden beschadigd. 9. Installatie en montage a) Weerstation Het weerstation kan binnenshuis worden geplaatst op een horizontaal, stabiel, voldoende groot oppervlak met de standaard (1). Gebruik in geval van kwestbare meubeloppervlakken een geschikte onderlaag om krassporen te ver- mijden. Als alternatief kan de standaard worden opgehangen met behulp van de ophangopeningen (13). Voor een goede ontvangst moet het weerstation niet naast andere elektronische apparatuur, kabels, me- talen onderdelen, enz. worden geplaatst. Installeer het weerstation en de sensor op circa 2 m van even- tuele storingsbronnen. Hindernissen, die de draadloze verbinding tussen beide verhinderen, zoals bijv. gebouwen, dienen eveneens te worden vermeden. De reikwijdte van het draadloos signaal in het vrije veld bedraagt ca. 150 m. Door de aanwezigheid van hindernissen wordt dit minder.
  • Page 56 Montage van de buis en de buishouder 1. Steek de bovenkant van de montagebuis (E) in de vierkante opening van de weer- sensor. 2. Zorg ervoor dat de pijlmarkeringen van de montagebuis en het bovenste deel van de sensor correct zijn uitgelijnd. 3. Steek de meegeleverde moer in het zeshoekige gat van de sensor. Plaats de schroef aan de andere kant en draai deze vast met een geschikte schroevendraaier. 4. Steek de andere kant van de montagebuis in het vierkante gat van de plastic stan- daard. Zorg ervoor dat de pijlmarkeringen op de montagebuis en de buishouder (H) correct zijn uitgelijnd. 5. Steek de meegeleverde moer in het zeskantgat van de buishouder. Plaats de schroef aan de andere kant en draai deze vast met een geschikte schroevendraaier. Opstellen van de buitensensor (mastmontage) en uitlijnen Op het noordelijk halfrond Rubbe- 1.
  • Page 57: Ingebruikname

    Bovenop de behuizing van de buitensensor bevindt zich een markering "N" tussen de regentrechter (A) en de windsnelheidssensor (D) en een pijl voor de richting "Noorden". Monteer de buitensensor zo dat de "N"-markering precies naar het noorden wijst. Een magnetisch kompas kan worden gebruikt om het noorden te bepalen. Sommige smartphones hebben een kompas geïntegreerd als app. Als u geen kompas heeft, kunt u misschien een kaart of kaartmateriaal op het internet gebruiken om u te helpen bij het vinden van het noorden (bij benadering). Houd er bij het uitlijnen rekening mee dat de magnetische en geografi- sche noordpool niet helemaal overeenkomen. U kunt deze zogenaamde "declinatie" overwegen. De lokale declinaties worden genoteerd in isogonale of luchtvaartkaarten en kunnen u helpen om uw sensor precies volgens uw geografische locatie uit te lijnen. Als al deze instructies niet worden opgevolgd en de oriëntatie van de pijl niet naar het noorden is, is de weergave van de windrichting in het weerstation niet correct. Als u de markeringen dus niet precies op uw geografische locatie aan de hand van de punten van het kompas uitlijnt, ontstaat er een permanente fout bij de bepaling van de windrichting door de buitensensor en het weerstation. Op het zuidelijk halfrond Voor een maximale nauwkeurigheid is de buitensensor zo gekalibreerd dat hij normaal gesproken naar het noorden is gericht. Installatie/montage op het zuidelijk halfrond van de aarde is echter mogelijk. Er moet dan een buitensensor worden geïnstalleerd met de windvaan naar het zuiden gericht. Installeer de buitensensor met de vaan (G) naar het zuiden gericht. Let op de installatie-aanwijzingen. Volg dezelfde stappen als bij de noord-oriëntatie, maar verander alles naar de zuid-oriëntatie. U vindt deze instructies in de paragraaf "Op het noordelijk halfrond". Om de weergave van het weerstation te wijzigen naar een locatie op het zuidelijk halfrond, volgt u de onderstaande stappen: 1. Houd in de normale modus de indexknop (7) gedurende 10 seconden ingedrukt om de sensoruitlijningsmodus te openen. Het "N"-symbool wordt in de linker benedenhoek van het lcd-scherm (10) weergegeven. 2. Druk op de omlaag-knop (15) of op de omhoog-knop (16) om de instelling te wijzigen naar het zuidelijk halfrond "S". 3. Druk op de indexknop om uw keuze te bevestigen en het menu te verlaten. Als u de instelling van de hemisfeer wijzigt, wordt de aanduiding van de maanstand op het lcd-display automatisch gewijzigd. Zie hoofdstuk 12 "Weergave en bediening", paragraaf h) "Maanfasen" voor de weergavesymbolen van de maanfasen.
  • Page 58 Als de ledindicator (J) niet brandt of continu brandt, controleer dan of de batterijen met de juiste polariteit zijn geplaatst. Het plaatsen van de batterijen met de verkeerde polariteit kan de buitensensor permanent beschadigen. • Open het batterijvakdeksel (L) aan de bovenzijde van de buishouder (H) van de buitensensor. Draai hiervoor de enkele schroef van het batterijvakdeksel los en draai de schroef met een geschikte schroevendraaier los. • Plaats drie AA/mignon-batterijen (batterijen zijn niet bij de levering inbegrepen) met de juiste polariteit in het batterijvakje (let op plus/+ en min/-). • Na het plaatsen van de batterijen zal de ledindicator (J) beginnen te knipperen. De ledindicator knippert daarna om de 12 seconden.
  • Page 59: Aansluiting Van Het Weerstation Op De Netvoedingsadapter

    b) Aansluiting van het weerstation op de netvoedingsadapter • Sluit de laagspanningsstekker aan de voedingskabel (17) van de netvoedingsadapter aan op achterzijde van het weerstation. Als er geen aanwijzingen zijn op het lcd-display (10), druk dan op de reset-knop RESET (25) met een puntig voorwerp om het weerstation te resetten. Alle weergave-elementen gaan kortstondig branden op het lcd-display. Er klinkt een korte pieptoon. • Druk op de omlaag-knop (15) of de omhoog-knop (16) om de kijkhoek van het lcd-scherm aan te passen aan de installatie- of montagesituatie voor een optimale weergave. Als u het weerstation op de netvoedingsadapter aansluit wanneer de batterij correct is geplaatst, zal het weerstation alleen worden gevoed door de stroom van de netvoedingsadapter. Het heeft prioriteit over de batterij. c) Batterijen vervangen De batterijen van de buitensensor vervangen • Als het batterijsymbool in het "OUT"- of "CH"-displaygedeelte van het lcd-display (10) verschijnt, is de batterijspanning van de buitensensor op het betreffende kanaal, te laag. De batterijen van de buitensensor moeten worden vervangen. U moet alle...
  • Page 60: Bediening

    11. Bediening a) Sluit het weerstation draadloos aan op de buitensensor. De zender voor draadloze transmissie van alle meetgegevens is geïntegreerd in de buitensensor. Het weerstation begint automatisch te zoeken naar actieve buitensensors en verbindt deze draadloos wanneer de batterij is geplaatst. Het ontvangstsymbool knippert. Dit geeft aan dat het weerstation op zoek is naar het draadloze signaal van de buitensensor. Als de verbinding succesvol is, worden het ontvangstsymbool en de buitentemperatuur, luchtvoch- tigheid, windsnelheid, windrichting en neerslag permanent op het lcd-display (10) weergegeven. Draadloze ontvangstindicator De signaalsterkte voor de draadloze verbinding tussen het weerstation en de buitensensor(s) wordt op het lcd-display (10) van het weerstation weergegeven zoals in de volgende tabel: geen signaal zwak signaal goed signaal Als het signaal eenmaal is onderbroken en niet binnen 15 minuten weer wordt ontvangen, verdwijnt het ontvangst- symbool van het lcd-display. Als het signaal niet binnen de komende 48 uur weer wordt ontvangen, wordt er een permanente foutmelding weergegeven. De weergave voor temperatuur en vochtigheid (buiten) in het lcd-display (10) tonen dan de foutmelding "Er" voor het betreffende kanaal. • Om een nieuwe verbinding aan te maken, moet u de batterijen uit het apparaat nemen. • Druk vervolgens op de omschakel-knop SENSOR / WI-FI (21) om de buitensensor weer aan te sluiten op het weerstation. Aansluiten van extra buitensensors •...
  • Page 61: Wlan-Verbinding Tot Stand Brengen Tussen Het Weerstation En De Router

    c) WLAN-verbinding tot stand brengen tussen het weerstation en de router 1. Wanneer het weerstation voor het eerst in gebruik wordt genomen, houdt u de omschakel-knop SENSOR / WI- FI (21) 6 seconden lang ingedrukt. In de normale modus verschijnen het "AP"-symbool en het symbool . Het geeft aan dat het weerstation in de zogenaamde AP-modus (Access Point) staat en klaar is voor de draadloze instellingen. 2. Sluit uw smartphone, tablet of computer aan op het weerstation via een draadloos netwerk. 3. Selecteer de WLAN-netwerkinstellingen op de pc of selecteer WLAN onder Android / iOS-instelling → WLAN om de SSID in te stellen: Kies PWS-XXXXXX uit de lijst. Het duurt enkele seconden om de verbinding tot stand te brengen. PWS-XXXXXX PWS-XXXXXX PC WLAN-netwerkinterface Android WLAN-netwerkinterface d) Tijdweergave en tijdinstelling Automatische tijdsinstelling (status van de internettijdserververbinding) Na de verbinding met het internet zal het weerstation proberen verbinding te maken met de internettijdserver om de UTC-tijd te synchroniseren. Zodra de verbinding met succes tot stand is gebracht en de tijdsynchronisatie is voltooid, verschijnt het symbool "SYNC" permanent.
  • Page 62: Instellen Van Het Alarm En De Alarmtijd

    2. Druk op de omhoog-knop (16) of omlaag-knop (15) om uw tijdzone te selecteren. 3. Houd vervolgens de tijdinstelknop ingedrukt om uw instelling te bevestigen en af te sluiten. Voor meer informa- tie, zie de paragraaf "De tijd en datum handmatig instellen". De tijd wordt elke dag automatisch gesynchroniseerd via de internettijdserver om 12:00 en 24:00 uur. Als u de internettijd handmatig wilt synchroniseren, kunt u op de refresh-knop REFRESH (22) drukken. De tijdsyn- chronisatie moet binnen ongeveer 1 minuut voltooid zijn. Handmatig instellen van de tijd en datum Handmatige tijd- en kalenderinstelling is alleen nodig als het weerstation geen toegang heeft tot het inter- net of als u het zonder internet- en WLAN-verbinding wilt gebruiken. Dit weerstation krijgt normaal gesproken zijn tijdinstelling door synchronisatie met de toegewezen internettijdserver. Als u het offline wilt gebruiken, kunt u de tijd en datum handmatig instellen. 1. Houd na de eerste keer inschakelen de omschakel-knop SENSOR / WI-FI (21) gedurende 6 seconden ingedrukt. Het weerstation schakelt over naar de normale modus. 2.
  • Page 63: Activeren En Instellen Van Waarschuwingsalarmen

    Weergave van de alarmtijd en het in-/uitschakelen van het alarm • Druk eenmaal kort op de alarmknop (12). De ingestelde alarmtijd wordt gedurende ca. 5 seconden weergegeven. • Druk gedurende deze tijd op de alarmknop om het alarm te activeren met de ingestelde alarmtijd. • Als het alarm is geactiveerd, drukt u op de alarmknop om het alarm uit te schakelen. Het symbool " " verdwijnt van het lcd-display (10). Activeren/deactiveren van een geactiveerd wekalarm Wanneer de tijd de ingestelde alarmtijd bereikt, klinkt het alarm. Het kan als volgt worden gestopt: - Als er geen handeling wordt verricht, stopt de alarmtoon automatisch na 2 minuten. Het alarm wordt de volgen- de dag weer geactiveerd. - Druk op de knop SNOOZE (2) om de sluimerfunctie in te schakelen. De alarmtoon gaat uit en klinkt dan na 5 minuten weer. Terwijl de sluimerfunctie is ingeschakeld, knippert het alarmsymbool " ". De sluimerfunctie kan binnen 24 uur steeds weer worden ingeschakeld. - Houd de knop SNOOZE gedurende 2 seconden ingedrukt om het alarm uit te schakelen. Het zal de volgende dag weer klinken.
  • Page 64: Basisinstelling

    Waarschuwing Instelbereik Weergavebereik Basisinstelling Binnentemperatuur hoog (actuele kanaal) -40 tot +80 °C Binnen / CH +40 °C temperatuur en Binnentemperatuur laag (actuele kanaal) 0 °C luchtvochtigheid Luchtvochtigheid hoog (actuele kanaal) 1 - 99 % 80 % Luchtvochtigheid (actuele kanaal) 40 % Buitentemperatuur hoog -40 tot +80 °C Buitentemperatuur +40 °C en luchtvochtigheid Buitentemperatuur laag 0 °C Buitenluchtvochtigheid hoog 1 - 99 % 80 % Buitenluchtvochtigheid laag 40 % Gemiddelde windsnelheid 0,1 - 50 m/s Windsnelheid...
  • Page 65: De Achtergrondverlichting Instellen

    h) De achtergrondverlichting instellen De achtergrondverlichting zal branden wanneer het weerstation wordt gevoed door de netvoedingsadapter. Om ener- gie te besparen is het niet beschikbaar bij gebruik op batterijen. Het kan worden aangepast in drie helderheidsniveaus. • Om de helderheid van de achtergrondverlichting van het lcd-display (10) te wijzigen, zet u de schuifschakelaar OFF/LO/HI (24) in de stand "OFF", "LO" of "HI". De individuele posities zijn als volgt: - "UIT" = Achtergrondverlichting uit - "LO" = Achtergrondverlichting zwak - "HI" = Achtergrondverlichting helder 12. Weergaven en betekenissen a) Weergave van temperatuur en vochtigheid De huidige temperaturen en vochtigheid worden weergegeven op het lcd-display (10). Weergave van de temperatuur- en vochtigheidsontwikkeling De temperatuur- en vochtigheidsweergave wordt binnen enkele minuten opnieuw gemeten/bijgewerkt. De weergege- ven trend is enkele minuten geldig tot de volgende verversing. Trendpijl Trend stijgend...
  • Page 66: Weerindex-Weergave Van Feels Like → Heat Index → Wind Chill → Dewpoint

    Schakelen tussen absolute en relatieve luchtdruk Druk in de normale modus op de luchtdrukknop (8) om te wisselen tussen de absolute en relatieve luchtdrukme- ting. De aanduiding "ABSOLUTE" of "RELATIVE" wordt weergegeven. c) Weerindex-weergave van FEELS LIKE → HEAT INDEX → WIND CHILL → DEWPOINT • Druk op de indexknop (7) om de ingebouwde weerindexen voor buitenshuis in de volgende volgorde weer te geven: "FEELS LIKE", "HEAT INDEX", "WIND CHILL" en "DEWPOINT". Druk nogmaals op dezelfde knop om terug te keren naar het beginscherm. • De GEVOELSTEMPERATUUR → de WARMTE-INDEX → de WINDCILL → het DAUWPUNT worden in een lus weergegeven, samen met de bijbehorende temperatuur. "FEELS LIKE" (gevoelstemperatuur) • De waargenomen temperatuurindex bepaalt hoe mensen zich eigenlijk, subjectief, buitenshuis voelen. "HEAT INDEX" (Warmteindex) De warmte-index wordt bepaald aan de hand van de temperatuur- en vochtigheidsgegevens van de buitensensor wanneer de temperatuur tussen 27 °C en 50 °C ligt. Warmte-index Waarschuwing Verklaring...
  • Page 67: Neerslagmeting

    d) Neerslagmeting In het weergavegebied "RAIN" wordt de neerslaginformatie weergegeven. De eenheden van de neerslagmeting zijn instelbaar. Instellen van de eenheid van de neerslag 1. Houd de regenknop (9) gedurende 2 seconden ingedrukt om de instelmodus van het apparaat te openen. 2. Druk op de omhoog-knop (16) of de omlaag-knop (15) om de hoeveelheid neerslag te wisselen tussen "mm" en "in". 3. Druk op de Regenknop om de instelling te bevestigen en af te sluiten. De neerslagweergavemodus selecteren Druk op de regenknop om de volgende weergaveopties te doorlopen. "HOURLY", "DAILY", "WEEKLY", "MONTHLY, "TOTAL" en "RATE" worden samen met de corresponderende neerslagwaarde weergegeven. De verschillende afkortingen op het display hebben de volgende betekenis. "HOURLY" Deze waarde geeft de totale hoeveelheid neerslag aan die in het laatste uur is gemeten. "DAILY" Deze neerslagwaarde komt overeen met de neerslag van een hele dag van 24 uur. De meetperi- ode is van 00:00 tot 24:00 uur, wat als een dag wordt beschouwd.
  • Page 68: Weergave Van Windsnelheid En Windrichting

    e) Weergave van windsnelheid en windrichting Ingestelde eenheid van windsnelheid 1. Houd in de normale modus de windknop (6) gedurende 2 seconden ingedrukt om de windsnelheidsmodus te openen. Het display van het apparaat zal knipperen. 2. Druk op de omhoog-knop (16) of omlaag-knop (15) om de eenheid voor de windsnelheid te veranderen in een lus in de volgende volgorde: m/s → km/h → knopen → mph 3. Druk nogmaals op de windknop om terug te keren naar de normale modus. Kiezen van de windweergavemodus U kunt schakelen tussen het weergeven van de windsnelheid van vlagen en de gemiddelde snelheid. • Druk eenmaal op de windknop (6) in de normale modus om de windsnelheid van vlagen "GUST" weer te geven in de ingestelde eenheid op het lcd-display (10). "GUST" wordt weergegeven. • Druk tweemaal op de windknop om de gemiddelde windsnelheid "AVERAGE" op het lcd-display weer te geven. De weergave van de windsnelheid verschijnt in de ingestelde eenheid.
  • Page 69: Weergegevens Van De Afgelopen 24 Uur

    Wissen MAX/MIN-waarden • Houd de knop MAX / MIN (5) 2 seconden ingedrukt om de MAX/MIN-gegevens van het huidige weerdisplay-bereik te resetten. Het lcd-display toont het " " symbool samen met de tijd en datum van de gegevens. • D e buitensensor moet opnieuw worden gecontacteerd als er nieuwe waarden moeten worden weergegeven. Weergegevens van de afgelopen 24 uur Het weerstation slaat de weergegevens van de afgelopen 24 uur automatisch op. 1. Druk op de knop HISTORY (4) om de weergegevens van het huidige uur weer te geven, bijv. de huidige tijd is 8 maart, 7:25 uur. Het display toont de gegevens "8 maart, 7:00". 2. Druk herhaaldelijk op de knop HISTORY (4) om oudere meetwaarden van de laatste 24 uur weer te geven, bijv. 6:00 (8 maart), 5:00 (8 maart), ..., 10:00 (7 maart), 9:00 (7 maart), 8:00 (7 maart), enz. 3. Het lcd-display (10) toont het symbool " " samen met de tijd en datum van de gegevens. g) Meetwaarden buiten het meetbereik • Als de binnentemperatuur lager is dan -40 °C, geeft het lcd-display (10) "Lo" aan. Als de temperatuur hoger is dan 70 °C toont het lcd-display "HI". • Als de buitentemperatuur lager is dan -40 °C, geeft het lcd-display (10) "Lo" aan. Als de temperatuur hoger is dan 80 °C toont het lcd-display "HI".
  • Page 70: Weersvoorspelling En Weersverwachtingssymbolen

    Volle maan Afnemende driekwart maan Derde kwartier afnemende maan i) Weersvoorspelling en weersverwachtingssymbolen • Het weerstation berekent een weersverwachting voor de nabije toekomst op basis van de vorige barometrische druktendens (barometer) en geeft de bijbehorende weersverwachtingsiconen weer. De voorspellingsgegevens hebben betrekking op de komende 12 tot 24 uur en gelden voor een gebied binnen een straal van 30 tot 50 km rond de locatie van het weerstation/de buitensensor. Toenemende luchtdruk duidt meestal op zonniger weer. zonnig gedeeltelijk bewolkt regen regen en storm sneeuw wolkt De nauwkeurigheid van deze algemene, op luchtdruk gebaseerde weersverwachting ligt tussen 70 % en 75 %. De weersvoorspelling geeft de weersituatie voor de komende 12 tot 24 uur weer. Het beschrijft niet noodzakelijkerwijs de actuele situatie. De weersverwachting met betrekking tot de sneeuwval is echter niet gebaseerd op de luchtdruk, maar op de buitentemperatuur. Als de temperatuur lager is dan -3 °C, wordt het weersymbool voor sneeuwval op het lcd-display (10) weergegeven.
  • Page 71: Weergave Van Weergegevens Van Verschillende Buitensensors

    k) Weergave van weergegevens van verschillende buitensensors Dit weerstation ondersteunt één multifunctionele buitensensor en maximaal 7 extra draadloze thermo-hygro buiten- sensors. • Als u 2 of meer sensors heeft en deze zijn aangesloten, druk dan op de knop CHANNEL (3) om te schakelen tussen de gegevens van de verschillende buitensensors/radiokanalen. • Houd de CHANNEL (3) knop gedurende 2 seconden ingedrukt om naar de automatische cyclische modus over te schakelen. Het lcd-display (10) van het weerstation toont dan de gegevens van alle aangesloten kanalen in een eindeloze lus met tussenpozen van 4 seconden. • In de Auto Cycle-modus drukt u op de knop CHANNELom de Auto Cycle-modus te stoppen en de informatie van het momenteel weergegeven kanaal op het lcd-display (10) te krijgen. Om de gegevens van andere buitensensors te bekijken, moet u met de knop CHANNEL weer handmatig omschakelen. 13.
  • Page 72: Geavanceerde Instellingen Van De Webinterface

    Language: English "SETUP"-pagina SETUP ADVANCED WiFi Router setup Router zoeken WLAN-router (SSID) Search Router: ROUTER_A handmatige Voer SSID handmatig in Add Router routerinstelling Veiligheidsprotocol (meestal WAP2) Security type: WAP2 Routerwachtwoord (kan leeg blijven als het Wachtwoord (in- Router Password: ****** niet beveiligd is) dien toegewezen) Weather server setup Gegevens uploaden (Wunderground) Wunderground Identificatie van het weerstation (zo- Identificatie van Station ID: als toegewezen door de weerwebsite) WDw124 het weerstation (in-...
  • Page 73: Kalibratie

    Language: English Geavanceerde instellingen SETUP ADVANCED Selecteer de temperatuureenheid Temperature Humidity % Indoor Current offset: 1 Current offset: -5 Outdoor Current offset: -9 Current offset: 10 CH 1 Current offset: 2 Current offset: -5 Kalibreer de temperatuur Kalibreer de luchtvochtigheid CH 2 Current offset: 3 Current offset: -2 CH 3 Current offset: 1.2 Current offset: -2...
  • Page 74 Current Function Huidige versie van de functie-firmware firmware version Huidige versie van de WLAN-firmware Current WI-FI firmware version Function firmware version: 1.00 C:\download\PWS_SYS.bin Browse 30% ... Upload WiFi firmware version: 1.00 Browse Upload 1. Download de laatste firmwareversie (functie- of WLAN-firmware) naar uw pc. 2. Schakel hiervoor het weerstation in de AP-modus (Access Point) en verbind de pc met het weerstation (zie hoofd- stuk 11 "Bediening", c) "WLAN-verbinding tussen weerstation en router tot stand brengen"). 3. Om te beginnen klikt u op de betreffende upload om de software naar het weerstation over te brengen. 4. Zodra het weerstation het (de) softwarebestand(en) heeft ontvangen, voert het de update automatisch uit zoals aangegeven. De voortgang van de update wordt weergegeven (d.w.z. 100 % is voltooid). 5. Het weerstation zal herstarten zodra een update is voltooid. Functie en WLAN-firmware kunnen niet tegelijkertijd worden bijgewerkt. U moet ze een voor een updaten. • Zorg ervoor dat u tijdens de firmware-update de netvoedingsadapter aangesloten laat. •...
  • Page 75: Weer-Webpagina's

    14. Weer-webpagina's U kunt uw weerstation verbinden met 2 websites om uw weergegevens weer te geven. Selecteer een website uit de twee webadressen. Selecteer de gewenste server door de link in de adresbalk van uw webbrowser in te voeren, of start de applicatie met de link. https://www.wunderground.com/ https://weathercloud.net/ Maak een account aan en volg de instructies voor het inloggen en het gebruik van de website. 15. Problemen oplossen Met het weerstation heeft u een product aangeschaft dat volgens de laatste stand van de techniek is gebouwd en betrouwbaar is in gebruik. Toch kunnen er problemen en storingen optreden. Daarom willen we hier beschrijven hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen ontvangst van het signaal De afstand tussen het weerstation...
  • Page 76: Verzorging En Reiniging

    16. Verzorging en reiniging Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplossingen, omdat dit de behuizing kan aantasten of zelfs de functie ervan kan aantasten. • Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening. Haal hiervoor de batterij uit het apparaat. • Dompel het product niet onder in water. • Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. 17. Onderhoud a) Regentrechter reinigen 1. Schroef de regentrechter 30° tegen de klok in los. 2. Verwijder de regentrechter voorzichtig. 3. Reinig en verwijder vuil of insecten uit de trechter. 4. Installeer de trechter als deze schoon en volledig droog is. "Vergrendeling" "Ontgrendelen" positie positie b) Reinigen van de buitenvoeler thermo-hygro-sensormodule 1.
  • Page 77: Conformiteitsverklaring (Doc)

    18. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres be- schikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoek- veld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat. 19. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Haal een evt. geplaatste batterij/accu eruit en voer deze gescheiden van het product af. b) Batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
  • Page 78: Technische Gegevens

    20. Technische gegevens a) Weerstation Stroomvoorziening (batterij) ......1x 3 V DC knoopcel CR2032 Levensduur batterij ........... C a. 9 maanden (zonder aangesloten netvoedingsadapter), vier jaar (bij gebruik van de netvoedingsadapter) WLAN frequentiebereik ........2,412 tot 2,472 Ghz Draadloze signaaloverdracht ......868 - 868,6 Mhz (buitensensor/weerstation) Bereik ...............150 m Signaalsterkte ...........b: 17 dBm, g: 13,5 dBm, n: 12,5 dBm (WLAN) Ondersteunde buitensensors ......Tot 7 buitensensors Formaat lcd-display (B x H) ......125 x 77 mm (5,7") Talen ..............Weekdagen in 7 talen (EN/DE/FR/ES/IT/NL/RU) Bedrijfscondities .......... - 5 tot +50 ºC, 10 – 90 % relatieve luchtvochtigheid ( niet condenserend) Opslagcondities .......... - 20 tot +60 ºC, 10 – 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) Afmetingen (b x h x d) ........168 x 143 x 24 mm Gewicht .............356 g (zonder batterij) b) Buitensensor...
  • Page 79 Indice Pagina 1. Introduzione ...............................81 2. Spiegazione dei simboli .............................81 3. Utilizzo conforme ...............................82 4. Contenuto della confezione ..........................82 5. Caratteristiche e funzioni ...........................83 6. Avvertenze di sicurezza .............................84 a) Generalità ..............................84 b) Dispositivi collegati ............................84 c) Batterie/accumulatori ...........................84 d) Persone e prodotto ............................85 e) Sicurezza elettrica ............................86 7. Dispositivi di comando ............................87 a) Stazione meteo ............................87 b) Indicatori sul display LCD ..........................88 c) Simboli di visualizzazione sul display ......................88...
  • Page 80 g) Disattivare l'allarme attivato ........................103 h) Impostare la retroilluminazione ........................103 12. Indicatori e significato ............................104 a) Indicatore di temperatura e umidità ......................104 b) Unità di misura pressione dell'aria e indicatore della pressione dell'aria ...........104 c) Visualizzazione degli indicatori meteo FEELS LIKE → HEAT INDEX → WIND CHILL → DEWPOINT .105 d) Misurazione delle precipitazioni ........................105 e) Visualizzazione di velocità e direzione del vento ..................107 f) Visualizzazione dei valori MAX/MIN cumulati dei dati meteorologici ............107 g) Valori misurati fuori dall'intervallo di misurazione ..................108 h) Fasi lunari ..............................108 i) Previsioni del tempo e simboli delle previsioni del tempo .................109 j) Indicazione comfort ...........................109 k) Visualizzazione dei dati meteo di diversi sensori esterni ................
  • Page 81: Introduzione

    1. Introduzione Gentile Cliente, grazie per il Suo acquisto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario rispettare le istruzioni qui riportate. Il presente manuale istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Contiene informazioni importanti per la messa in funzione e la gestione. Consegnarlo assieme al prodotto nel caso esso venga ceduto a terzi. Conservare il manuale per consultazione futura. Per domande tecniche rivolgersi ai seguenti contatti: Italia: Tel: 02 929811 Fax: 02 89356429 e-mail: assistenzatecnica@conrad.it Lun – Ven: 9:00 – 18:00 2. Spiegazione dei simboli Il simbolo con il fulmine in un triangolo è usato per segnalare un rischio per la salute, come per esempio le scosse elettriche. Il simbolo composto da un punto esclamativo inscritto in un triangolo indica istruzioni importanti all’interno di questo manuale che è necessario osservare in qualsivoglia caso. Il simbolo della freccia indica suggerimenti e note speciali per l’utilizzo. Il prodotto deve essere usato e può funzionare solo in interni senza troppa umidità. Il prodotto teme l’umi- dità e non deve venire a contatto con liquidi. Vi è pericolo di morte per scosse elettriche. Questo simbolo indica che il prodotto è stato progettato conformemente alla classe di protezione II. Ha un isolamento rinforzato o doppio tra circuito di alimentazione e tensione in uscita. Questo dispositivo ha conformità CE e soddisfa le direttive nazionali ed europee vigenti.
  • Page 82: Utilizzo Conforme

    3. Utilizzo conforme Questo prodotto viene utilizzato per visualizzare vari valori misurati, ad es. temperatura interna/esterna, umidità interna/esterna, precipitazioni, velocità e direzione del vento. I dati misurati del sensore esterno sono trasmessi alla stazione meteorologica in modalità wireless via radio. Il prodotto memorizza i valori massimi/minimi misurati di ogni giorno. È possibile richiamarli. La pressione dell'aria ambiente viene misurata e visualizzata tramite un sensore di pressione dell'aria interno e indicata come tendenza della pressione dell'aria mediante indicatori di tendenza relativi. Inoltre, la stazione meteo- rologica calcola una previsione meteo e registra le variazioni di pressione atmosferica. Le previsioni meteo vengono rappresentate con simboli grafici sul display. L'ora e la data possono essere impostate automaticamente tramite Network Time Protocol (NTP). È anche possibile un’impostazione manuale, ad es. in caso di problemi di connessio- ne. La stazione meteorologica può essere impostata tramite un'interfaccia HTTP. A tal fine è necessario collegare la stazione meteorologica a Internet tramite una rete WLAN. Per un elenco di tutte le particolarità e le caratteristiche del...
  • Page 83: Caratteristiche E Funzioni

    5. Caratteristiche e funzioni • Dovunque ci si trovi aggiornare i dati meteo intorno a casa • Display a colori da 5,7 pollici • Pubblicazione di letture locali delle condizioni meteorologiche su una piattaforma meteorologica pubblica (Wea- ther-Underground & Weathercloud) • Impostazione del livello di contrasto del display LC per angoli di visualizzazione diversi • Visualizzazione di ora e giorno della settimana. • Visualizzazione della temperatura interna e dell'umidità dell'aria. • Visualizzazione della temperatura e dell'umidità dell'aria esterne • Visualizzazione della direzione e della velocità del vento (raffiche o velocità media del vento) • Direzione del vento dominante e in tempo reale (16 indicatori di direzione) • Visualizzazione della quantità di pioggia (entità precipitazioni ogni ora, ogni giorno, ogni settimana, ogni mese e precipitazioni totali) • Misurazione della pressione dell'aria • Indicatori delle condizioni meteorologiche, come indice di calore, temperatura gelo da vento e temperatura del punto di rugiada (interna) • Memoria dei valori massimo e minimo (con ora e data di occorrenza del massimo/minimo) • Previsioni meteo per le prossime 12 ore tramite simboli grafici • Indicatore di comfort per clima ambientale secco, umido oppure ottimale • Registrazione dei dati meteo delle ultime 24 ore • Visualizzazione della fase lunare attuale •...
  • Page 84: Avvertenze Di Sicurezza

    6. Avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e rispettare in particolare le avvertenze per la sicurezza. Nel caso in cui non vengano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all'u- tilizzo conforme contenute in queste istruzioni per l'uso, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali conseguenti danni a cose o persone.
  • Page 85: Persone E Prodotto

    • Conservare batterie/accumulatori ricaricabili fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare batterie/accu- mulatori incustoditi perché potrebbero venire ingoiati da bambini o animali domestici. • Non smontare batterie/batterie ricaricabili, non cortocircuitarle e non gettarle nel fuoco. Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili. C'è rischio di esplosione. • Tutte le batterie/gli accumulatori vanno sostituite contemporaneamente. L'utilizzo contemporaneo di batterie/batterie ricaricabili vecchie e nuove nel prodotto può causare perdite nelle batterie/batterie rica- ricabili e danneggiare il prodotto. d) Persone e prodotto • Non coprire la presa d'aria e non inserirvi oggetti all’interno, mentre il rotore ruota. • Non ostruire in altro modo le aperture di ventilazione sul prodotto. Non coprirlo. • Osservare anche le istruzioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli. • Il prodotto è inteso esclusivamente per uso privato. Non è adatto per scopi medici o per diffondere informazioni al pubblico. Il prodotto non è destinato all'uso professionale, artigianale o industriale. La garanzia decade se l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali, industriali o in simili impieghi.
  • Page 86: Sicurezza Elettrica

    e) Sicurezza elettrica • L'alimentatore è stato progettato in classe di protezione II. • Non versare mai liquidi sui dispositivi elettrici e non posizionare contenitori di liquidi nelle vicinanze di quest'ultimi. Nel caso in cui dovesse penetrare nel dispositivo del liquido o un oggetto estraneo, staccare innanzitutto la corrente dalla presa elettrica corrispondente (per esempio, disattivando il salvavita) e poi rimuovere la spina di alimentazione dalla presa. In seguito non è più possibile utilizzare il prodotto, che deve essere portato in un centro specializzato. • Non utilizzare mai il prodotto subito dopo averlo spostato da un ambiente freddo a uno caldo. La conden- sa che si forma in questo caso potrebbe danneggiare il prodotto. Aspettare che il prodotto raggiunga la temperatura ambiente prima di collegarlo e utilizzarlo. Questo potrebbe richiedere alcune ore. • La presa deve essere installata vicino all'apparecchio e deve essere facilmente accessibile. • Come fonte di tensione, è possibile utilizzare solo l'alimentatore fornito insieme alle batterie. • C ollegare l'alimentatore solo a una presa elettrica adeguata di fornitura pubblica. Prima di collegare l'alimentatore, verificare che la tensione indicata sull'alimentatore corrisponda a quella erogata dalla società di fornitura dell’energia elettrica.
  • Page 87: Dispositivi Di Comando

    7. Dispositivi di comando a) Stazione meteo 11 12 13 14 15 16 BARO SENSOR REFRESH RESET UNIT WI-FI CHANNEL HISTORY MAX/MIN 20 21 22 23 24 1 Supporto 15 Tasto freccia in giù 2 Tasto SNOOZE 16 Tasto freccia in su 3 Tasto CHANNEL 17 Cavo di collegamento per l'alimentatore (con presa a bassa tensione) 4 Tasto HISTORY...
  • Page 88: Indicatori Sul Display Lcd

    b) Indicatori sul display LCD 1.1 Temperatura e umidità dell'aria (interna) 1.5 Temperatura e umidità dell'aria (esterna) 1.2 Simboli delle previsioni meteo 1.6 Display della pressione dell'aria 1.3 Giorno della settimana / fasi lunari / ora / data 1.7 Display quantità precipitazioni 1.4 Valori del vento (direzione/forza) 1.8 Indicatori meteo (ad esempio valori percepiti) c) Simboli di visualizzazione sul display Intervallo di visualizzazione per umidità/temperatura dell'aria interna, indicatore comfort, valori limite (1.1) "IN" per sensore interno Simbolo "HI AL" per il valore limite superiore...
  • Page 89 Intervallo di visualizzazione per le previsioni meteo (1.2) „FORECAST“ per le previsioni Simboli grafici per le previsioni del tempo per le prossime 12 - 24 ore (calcolate in base alla cronologia della pressione atmosferica delle ultime ore) Area di visualizzazione per il giorno della settimana, la fase lunare, l'ora e la data (1.3) "MO" per le prime due lettere del nome del giorno della settimana (in base alla lingua impostata) Visualizzazione della fase lunare (leggere anche il capitolo "12. Indicatori e comandi", sezione "h) Fasi lunari") Simbolo "PM" per il pomeriggio nella visualizzazione a 12 ore ("AM" per il mattino) Visualizzazione dell'ora in cifre - ore e minuti Modalità access point Il simbolo "SYNC" indica che il segnale orario è stato ricevuto tramite Internet.
  • Page 90 Area di visualizzazione dell'umidità/temperatura dell'aria esterna, ricezione radio e valori limite della quantità di pioggia (1.5) Area di visualizzazione "OUT" per sensore esterno Simbolo per la ricezione radio dei valori misurati dal sensore esterno Simbolo per batterie scariche/poco cariche nel sensore esterno (per più sen- sori esterni, questo simbolo viene visualizzato singolarmente per ogni canale) Visualizzazione della ricezione del segnale Simbolo "HI AL" per valore limite superiore / simbolo "LO AL" per valore limite inferiore Simbolo " " per la funzione di allarme del valore misurato accesa Indicatore di tendenza per temperatura esterna e umidità dell'aria esterna (cre- scente, costante, decrescente) Valore di visualizzazione della temperatura esterna Valore di visualizzazione dell'umidità dell'aria esterna Area di visualizzazione della pressione dell'aria (1.6) Area di visualizzazione "BARO" per sensore di pressione atmosferica Simbolo "ABSOLUTE" per pressione assoluta dell'aria, simbolo "RELATIVE" per pressione relativa dell'aria Valore di visualizzazione della pressione atmosferica Unità di misura commutabile tra "hPa", "inHg" o "mmHg" per la pressione at- mosferica Intervallo di visualizzazione per la quantità...
  • Page 91: Sensore Esterno

    Area di visualizzazione indicatori meteo (1.8) Tale documento contiene, tra l'altro, temperatura gelo da vento, indice di calore e temperatura punto di rugiada. Simboli per "WIND CHILL", "INDEX", "FEELS LIKE" e "DEW POINT" indica la percezione soggettiva della temperatura Valore di visualizzazione d) Sensore esterno A Pluviometro B Livella a bolla d'aria C Antenna D Sensore velocità vento E Tubo verticale F Protezione dalle radiazioni G Ventaruola H Staffa del montante Fascette di serraggio J Indicatore LED (segnale radio) K Tasto RESET (incassato) L Coperchio portabatterie M Viti (4x) 8.
  • Page 92: Istruzioni Per L'installazione

    • Pannelli di vetro isolante rivestiti/appannati, finestre d’alluminio o altro • Veicoli • Alberi, cespugli, terra, rocce • Vicinanze a oggetti di metallo e conduttori (per esempio, termosifoni) • Vicinanza al corpo umano • Disturbi della banda larga, ad esempio nelle zone residenziali (telefoni DECT, telefoni cellulari, cuffie, altoparlanti radio, altre stazioni meteo che operano alla stessa frequenza, sistemi di monitoraggio dei bambini, ecc.) • Vicinanza a motori, trasformatori e alimentatori elettrici • Vicinanza a prese di corrente, cavi di rete • Vicinanza a computer non correttamente schermati/utilizzati con l'alloggiamento aperto o ad altri dispositivi elettrici • Altri dispositivi che funzionano alla stessa frequenza di trasmissione (868 MHz) I valori riportati di seguito aiutano a valutare come i materiali di alcuni ostacoli attenuino i segnali radio. Per l’installa- zione tenere presente gli ostacoli presenti nella linea visiva diretta.
  • Page 93: Installazione E Montaggio

    • Proteggere le aperture su pavimenti, soffitti, superfici del tetto per tutta la durata del lavoro con dispositivi di protezione fissi! • Proteggere il materiale e gli utensili da cadute! • Durante gli interventi di montaggio e manutenzione, l'area al di sotto del punto di installazione deve essere transennata. • Contrassegnare la zona di pericolo sotto il punto di montaggio con etichette di avvertenza, come "Atten- zione! Lavori in corso sul tetto" o, se necessario, transennarla e assicurarla con dei cartelli di avvertenza. • Inoltre, se il montaggio è in un punto elevato, assicurare le parti da montare con una seconda sospen- sione di sicurezza indipendente dal dispositivo di montaggio effettivo. Quando si effettuano i fori di montaggio o quando si avvitano le viti, prestare attenzione a non danneggiare eventuali cavi o tubi (come per esempio i tubi dell'acqua) all'interno della parete. 9. Installazione e montaggio a) Stazione meteo La stazione meteorologica può essere posizionata in interni con il supporto (1) su una superficie orizzontale, stabile e sufficientemente grande. Per l'installazione su superfici di mobili di pregio, utilizzare un apposito rivestimento al fine di evitare graffi. In alternativa, è possibile appenderla tramite gli appositi fori (13) su una vite. Per una ricezione impeccabile la stazione meteo non dovrebbe venire a trovarsi in prossimità di altri dispo- sitivi elettronici, cavi, parti metalliche, ecc. La stazione meteo ed il sensore esterno devono essere posi- zionati ad una distanza di almeno 2 m rispetto ad eventuali fonti di disturbo. Si dovrebbero evitare ostacoli come edifici, che impediscono il collegamento radio tra i due. La portata del segnale radio è di circa 150 m. È ridotta in presenza di ostacoli. b) Sensore esterno Il sensore esterno combina più sensori singoli in un'unica unità. Il sensore esterno può essere montato su una staffa del montante (H) o su una superficie orizzontale, o, se il sensore esterno sporge, su una superficie verticale, ad...
  • Page 94 Fissare sempre il sensore esterno in un luogo adatto! Impedire che si possa allentare e che possa coricarsi. Per una ricezione radio perfetta, il sensore esterno non deve essere installato insieme ad altri dispositivi elettronici, cavi, parti metalliche, ecc. Montare il sensore esterno in posizione verticale (tubo). Si consiglia di inserire le batterie nel sensore esterno e di eseguire un test di funzionamento prima del montaggio (vedere il capitolo "11. Funzionamento" nella sezione "b) Testare il funzionamento della stazio- ne meteorologica e del sensore esterno"). Per l'allineamento orizzontale del sensore esterno in ogni posizione di montaggio è presente una piccola livella a bolla (B) sulla parte superiore. Montare il sensore esterno in modo che la piccola bolla d'aria nella livella si trovi al centro del segno circolare. Montare il tubo di supporto e la staffa del montante 1. Inserire la parte superiore del tubo di supporto (E) nell'apertura quadrangolare sul sen- sore meteo. 2. Controllare che i contrassegni a freccia del tubo di supporto e della parte superiore del sensore si trovano nell'orientamento corretto l'uno rispetto all'altro. 3. Inserire il dado in dotazione nel foro esagonale sul sensore. Inserire la vite dall'altro lato e serrare con un cacciavite adatto. 4.
  • Page 95: Nell'emisfero Meridionale

    Posizionare il sensore esterno (fissaggio del montante) e allinearlo Nell'emisfero settentrionale 1. Posizionare il sensore esterno in un luogo all’aperto privo di protezione dal ven- Sup- porti in to senza copertura, ad es. tetti o simili. In questo modo è possibile eseguire Nord gomma misurazioni precise della velocità del vento e della pioggia. 1,5 m dal 2. La ventaruola e il rotore del sensore esterno devono essere rivolti verso nord suolo "N". Durante l'installazione allineare la ventaruola (G) del sensore esterno verso nord. 3. Fissare il sensore esterno con la staffa del montante (H) e la fascetta di serrag- gio (I) su un tubo rotondo adatto con un diametro fino a circa Ø 30 mm. 4. Prima del fissaggio, inserire i fogli di gomma nella fascetta di serraggio. 5. La ventaruola deve essere posizionata ad almeno 1,5 m dal suolo. 6. Fissare la staffa del montante (tubo rotondo) fornito in dotazione verticalmente all'esterno in un punto adatto, ad esempio su un montante verticale, estremità lunga del tubo. Leggere il capitolo "8. Preparazione per la disposizione e il mon- taggio», per come scegliere un punto di montaggio adeguato e quali istruzioni di sicurezza specifiche rispettare durante il montaggio. 7. La livella a bolla (B) viene utilizzata per l'allineamento orizzontale del sensore esterno. Far attenzione che la bolla nella livella a bolla deve essere esattamente al centro del circuito di centraggio, in modo che il sensore esterno sia allineato esattamente in orizzontale.
  • Page 96: Messa In Funzione

    2. Premere il tasto giù (15) o il tasto su (16) per modificare l'impostazione nell'emisfero australe "S". 3. Premere il tasto Index per confermare la selezione e uscire di nuovo dal menu. La modifica dell'impostazione emisferica cambia automaticamente la visualizzazione della fase lunare sul display LCD. A tal fine, si veda il capitolo «12.Visualizzazioni e comandi», sezione «h) Fasi lunari»), relati- vamente ai simboli di indicazione delle fasi lunari. 10. Messa in funzione Mettere in funzione prima il sensore esterno e solo dopo la stazione meteo. a) Inserimento delle batterie Come inserire le batterie nel sensore esterno Inserire le batterie in un sensore esterno. La stazione meteorologica e i sensori esterni devono essere il più possibile vicini tra loro. Se necessario, avvicinare il sensore esterno e la stazione meteorologica. Tenere quest’ultima sempre lontano dall'acqua, e non portarla all’esterno in caso di pioggia o bagnato. Se si utilizzano più sensori esterni, attendere che i segnali di tutti i sensori siano stati ricevuti. Se l'indicatore LED (J) non si accende o si accende in modo fisso, assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità. L'inserimento delle batterie con polarità errata può danneggiare in modo irrimediabile il sensore esterno. • Aprire il coperchio del vano batteria (L) sulla parte superiore della staffa del montante (H) del sensore esterno. A tale scopo, allentare la vite singola del coperchio del vano batteria e svitare la vite con un cacciavite adatto.
  • Page 97: Collegamento Della Stazione Meteorologica All'alimentatore

    La stazione meteorologica e/o il sensore esterno possono essere azionati con batterie ricaricabi- li. Tuttavia, a causa della minore tensione (batterie = 1,5 V; batterie ricaricabili = 1,2 V), è possibi- le che si registri una riduzione consistente nella durata di funzionamento e nel contrasto schermo. Inoltre, le batterie ricaricabili sono molto sensibili alla temperatura, per cui in caso di tempe- rature ambiente basse si registra una ulteriore riduzione dell’autonomia del sensore esterno.
  • Page 98: Sostituzione Delle Batterie

    c) Sostituzione delle batterie Sostituzione batterie del sensore esterno • Se il simbolo di batteria scarica compare nell'area di visualizzazione "OUT" o "CH" sul display LCD (10), la tensione della batteria del sensore esterno che trasmette sul canale in questione è troppo bassa. Le batterie del sensore esterno devono essere sostituite. È necessario sostituire tutte le batterie del sensore corrente contemporaneamente.
  • Page 99: Testare Il Funzionamento Della Stazione Meteorologica E Del Sensore Esterno

    Se il segnale è stato interrotto una volta e non viene ricevuto nuovamente entro 15 minuti, l'icona di ricezione scom- pare dal display LCD. Se il segnale non viene ricevuto entro le prossime 48 ore, viene visualizzato un messaggio di errore permanente. Gli indicatori di temperatura e umidità dell'aria (esterni) sul display LCD (10) mostrano quindi il messaggio di errore "Er" per il canale interessato. • Per effettuare un nuovo tentativo di connessione, è necessario rimuovere le batterie. • Quindi premere il tasto di commutazione SENSOR / WI-FI (21) per ricollegare il sensore esterno alla stazione meteorologica. Collegare sensori esterni aggiuntivi • Premere il tasto di commutazione SENSOR / WI-FI (21) per cercare manualmente il sensore esterno del canale attualmente visualizzato. Una volta trovato il segnale del sensore, sul display LCD (10) vengono visualizzati l'in- tensità del segnale del sensore e i dati meteo del sensore esterno. • Ripetere questa procedura per un massimo di sette canali. Con questo prodotto è incluso solo un sensore esterno. Non sono inclusi nella fornitura sensori radio aggiuntivi. Questa stazione meteorologica supporta anche altri diversi tipi di sensori esterni, come ad esempio sensori per l'umidità del terreno e sensori piscina. Chiedere al proprio rivenditore ulteriori dettagli.
  • Page 100: Visualizzazione E Impostazione Dell'ora

    PWS-XXXXXX PWS-XXXXXX Interfaccia di rete WLAN PC Interfaccia di rete WLAN Android d) Visualizzazione e impostazione dell'ora Impostazione automatica dell'ora (stato di connessione del server orario Internet) Una volta stabilita la connessione a Internet, la stazione meteo tenta di connettersi al server dell'ora Internet per sincronizzare l'ora UTC. Una volta stabilita la connessione e completata la sincronizzazione del tempo, il simbolo "SYNC” appare permanentemente. Fuso orario: Per visualizzare l'ora del fuso orario, modificare il fuso orario da ‚00‘ (impostazione predefinita) al proprio fuso orario (ad esempio 01 per l'Europa centrale o 08 per la Cina). 1. Premere e tenere premuto il tasto di regolazione dell'ora (11) per 2 secondi per accedere alla modalità di impostazione dell'ora.
  • Page 101: Impostare L'allarme E L'ora Dell'allarme

    Questa stazione meteorologica riceve normalmente la sua impostazione dell'ora sincronizzandosi con il server orario Internet assegnato. Se si desidera utilizzarla offline, è possibile impostare l'ora e la data manualmente. 1. Dopo aver stabilito l'alimentazione per la prima volta, tenere premuto il tasto di commutazione SENSOR / WI-FI (21) per 6 secondi. La stazione meteo passa alla modalità normale. 2. Premere e tenere premuto il tasto di regolazione dell'ora (11) per 2 secondi per richiamare un'impostazione. 3. La sequenza di impostazione inizia ed è la seguente: Time Zone → DST ON/OFF → Hour → Minute → 12/24 hour format →Year → Month → Day → M-D/D-M format → Time sync ON/OFF → weekday Language. (Si tratta del fuso orario → ora legale ON / OFF → ora → minuto → formato ora 12/24 →anno → mese → giorno → formato M-G/ G-M → sincronizzazione ora ON / OFF → lingua di visualizzazione del giorno della settimana) 4. Premere il tasto su (16) o il tasto giù (15) per cambiare un valore. Tenere premuto il tasto corrispondente per far scorrere rapidamente le cifre. 5. Premere il tasto di regolazione dell'ora , per salvare l'impostazione e uscire dalle impostazioni alla fine della sequenza di impostazione. 6. Durante l'impostazione, è possibile tenere premuto il tasto di regolazione dell'ora per 2 secondi, per tornare alla visualizzazione normale. 7. Se non si preme nessun tasto per 60 secondi, la stazione meteo ritorna automaticamente alla visualizzazione normale e interrompe le impostazioni. In modalità normale, premere il tasto di regolazione dell'ora , per passare dalla visualizzazione dell'anno alla visualizzazione della data.
  • Page 102: Attivare E Impostare Gli Allarmi Di Avviso

    Attivazione/disattivazione dell'allarme attivato Quando l'orologio raggiunge l'orario allarme impostato, viene emesso l'allarme. Può essere interrotto come segue: - Se non viene utilizzato, il segnale acustico si spegne automaticamente dopo 2 minuti. L’allarme suonerà nuo- vamente il giorno successivo. - Premere il tasto SNOOZE (2) per attivare la funzione snooze. Il suono dell'allarme si disattiva, quindi viene riattivato dopo 5 minuti. Mentre la funzione Snooze è attiva, il simbolo di allarme " " continua a lampeggiare. La funzione Snooze può essere attivata ripetutamente entro 24 ore. - Premere e tenere premuto il tastoSNOOZE per 2 secondi per disattivare l’allarme acustico. Il giorno successivo viene riattivato. f) Attivare e impostare gli allarmi di avviso La stazione meteorologica può inoltre attivare avvisi visivi e acustici quando si superano per eccesso o per difetto determinati valori di misura. Possono essere impostati singolarmente. Quando viene raggiunto il valore di misurazione impostato, viene attivato l'allarme di avvertimento.
  • Page 103: Disattivare L'allarme Attivato

    Temperatura esterna alta Da -40 a +80 °C Temperatura esterna +40 °C e umidità dell'aria. Temperatura esterna bassa 0 °C Umidità esterna elevata 1 - 99 % 80 % Umidità dell'aria esterna bassa 40 % Velocità media del vento: 0,1 - 50 m/s Velocità del vento 17,2 mm/h Pressione 1 - 10 hPa Pressione 3 hPa Precipitazione oraria 1 - 1000 mm Precipitazioni 100 mm 2. Nella visualizzazione corrente dell'allarme, tenere premuto il tasto di avviso (14) per 2 secondi, per richiamare il valore di allarme da impostare. La spia dell’allarme attualmente richiamato lampeggia.
  • Page 104: Indicatori E Significato

    • Per modificare la luminosità della retroilluminazione del display LC (10), impostare l'interruttore di scorrimento OFF/LO/HI (24) sulle posizioni "OFF", "LO" o "HI". Le singole posizioni sono le seguenti: - "OFF" = retroilluminazione disattivata - "LO" = retroilluminazione debole - "Hi" = retroilluminazione intensa 12. Indicatori e significato a) Indicatore di temperatura e umidità Le temperature attuali e l'umidità dell'aria vengono visualizzate sul display LCD (10). Indicatore di temperatura e umidità In pochi minuti si verificano nuove misurazioni/aggiornamenti per le indicazioni di temperatura e umidità dell'aria. La tendenza visualizzata è valida per alcuni minuti fino al successivo aggiornamento. Freccia di tendenza Tendenza in rialzo costante in diminuzione Selezione dell'unità di misura della temperatura °C/°F Sul retro della stazione meteorologica si trova l'interruttore a scorrimento ° C / °F (19) per l'unità di misura della temperatura dell'indicatore. In questo modo è possibile commutare l'unità di temperatura da visualizzare sul display tra °C (gradi Celsius) e °F (gradi Fahrenheit).
  • Page 105: Visualizzazione Degli Indicatori Meteo Feels Like → Heat Index → Wind Chill → Dewpoint

    Commutare la pressione atmosferica assoluta e relativa In modalità normale, premere il tasto della pressione atmosferica (8) per passare dalla misurazione della pressione atmosferica assoluta a quella relativa. Vengono visualizzate le designazioni "ABSOLUTE" o "RELATIVE". c) Visualizzazione degli indicatori meteo FEELS LIKE → HEAT INDEX → WIND CHILL → DEWPOINT • Premere il tasto Index (7), per visualizzare all’esterno gli indicatori meteo integrati nel seguente ordine: "FEELS LIKE", "HEAT INDEX", "WIND CHILL" e "DEWPOINT". Premendo nuovamente lo stesso pulsante, si torna alla schermata iniziale. • La TEMPERATURA PERCEPITA → l’INDICE DI CALORE → il GELO DA VENTO → il PUNTO DI RUGIADA vengono visualizzati insieme in un loop con la temperatura corrispondente. "FEELS LIKE" (percepita) • L'indice di temperatura percepita determina in che modo le persone si sentono veramente, in modo soggettivo e all'aperto.
  • Page 106 Impostare l’unità di misura precipitazioni 1. Tenere premuto il tasto pioggia (9) per 2 secondi per accedere alla modalità di impostazione dell'unità di misura. 2. Premere il tasto Su (16) o Giù (15), per commutare la quantità di precipitazioni tra "mm" e "in". 3. Premere il tasto pioggia , per confermare e uscire dall'impostazione. Selezionare la modalità di visualizzazione dei valori di precipitazione Premere il tasto Pioggia , per visualizzare le seguenti opzioni di visualizzazione in un ciclo. «HOURLY», «DAILY», «WEEKLY», «MONTHLY», «TOTAL» e «RATE» sono indicati con il corrispondente valore delle precipitazioni. Le sigle hanno il seguente significato.
  • Page 107: Visualizzazione Di Velocità E Direzione Del Vento

    e) Visualizzazione di velocità e direzione del vento Impostare l'unità di misura della velocità del vento. 1. In modalità normale, premere e tenere premuto il tasto Wind (6) per 2 secondi per passare alla modalità di velocità del vento. La spia dell'unità di misura lampeggia. 2. Premere il tasto Su (16) o il tasto Giù (15), per modificare l'unità di misura della velocità del vento in loop nel seguente ordine: m/s → km/h → nodi → mph 3. Premere nuovamente il tasto Wind , per tornare alla modalità normale. Selezione della modalità di visualizzazione del vento È possibile passare dalla visualizzazione della velocità delle raffiche di vento alla velocità media del vento.
  • Page 108: Registrazioni Meteo Delle Ultime 24 Ore

    Cancellazione dei valori MAX/MIN • Premere e tenere premuto il tasto MAX / MIN (5) per 2 secondi per azzerare le registrazioni MAX/MIN dell'area di visualizzazione meteo corrente. Il display LCD mostra il simbolo " " insieme all'ora e alla data degli insiemi di dati. • I l sensore esterno deve essere nuovamente messo in contatto, se si desidera visualizzare valori nuovi. Registrazioni meteo delle ultime 24 ore La stazione meteorologica memorizza automaticamente i dati meteo delle ultime 24 ore. 1. Premere il tasto HISTORY (4) per visualizzare i dati meteo dell'ora corrente, ad esempio l'ora corrente è 8 marzo, ore 7:25. Sul display vengono visualizzati i dati "8 marzo, ore: 7:00". 2. Premere più volte il tasto HISTORY (4) per visualizzare i valori di misurazione meno recenti delle ultime 24 ore, ad es. ore 6:00 (8 marzo), ore 5:00 (8 marzo), …, ore 10:00 (7 marzo), ore 9:00 (7 marzo), ore 8:00 (7 marzo), ecc. 3. Il display LCD (10) visualizza il simbolo " " insieme all'ora e alla data dell’insieme dei dati.
  • Page 109: Previsioni Del Tempo E Simboli Delle Previsioni Del Tempo

    Luna piena Luna tre quarti calante Terzo quarto Luna calante i) Previsioni del tempo e simboli delle previsioni del tempo • La stazione meteorologica calcola le previsioni meteo per il prossimo periodo dal precedente trend della pressione atmosferica (barometro) e visualizza i corrispondenti simboli delle previsioni meteo. I dati di previsione riguardano le prossime 12 - 24 ore e sono validi per un'area con un raggio da 30 a 50 km intorno alla posizione della stazione meteorologica/del sensore esterno. L'aumento della pressione dell'aria indica solitamente un tempo più soleggiato. soleg- parzialmente nu- nuvoloso pioggia Pioggia e tempe- Nevicata giato voloso La precisione di queste previsioni meteo generali basate sulla pressione dell'aria è compresa tra il 70 % e il 75 %. Le previsioni del tempo riflettono la situazione meteo per le prossime 12-24 ore. Non devono necessariamente descrivere correttamente la situazione attuale. Tuttavia, le previsioni meteo relative alle nevicate non si basano sulla pressione atmosferica, ma sulla tem- peratura esterna. Se la temperatura è inferiore a -3 °C, sul display LCD (10) viene visualizzato il simbolo del meteo per le nevicate. j) Indicazione comfort Il display comfort è un display grafico basato sulla temperatura e l'umidità dell'aria interna misurate. Ciò determina il livello di comfort.
  • Page 110: Visualizzazione Dei Dati Meteo Di Diversi Sensori Esterni

    k) Visualizzazione dei dati meteo di diversi sensori esterni Questa stazione meteorologica supporta un sensore esterno multifunzione e fino a 7 sensori esterni termo-igroscopici wireless aggiuntivi. • Se si dispone di 2 o più sensori e questi sono collegati, premere il tasto CHANNEL (3), per passare da una visua- lizzazione all'altra dei diversi sensori esterni/canali radio. • Premere e tenere premuto il tasto CHANNEL (3), per 2 secondi per per passare alla modalità di ciclo automatico. L’indicazione sul display LCD (10) della stazione meteo mostra, in un ciclo infinito, i dati di tutti i canali collegati, a intervalli di 4 secondi. • In modalità ciclo automatico, premere il tasto CHANNEL, per arrestare la modalità ciclo automatico e ottenere le informazioni del canale attualmente visualizzato sul display LC (10). Per visualizzare i dati di altri sensori esterni, è necessario commutare manualmente con il tasto CHANNEL . 13.
  • Page 111: Impostazioni Avanzate Dell'interfaccia Web

    Language: English Pagina "SETUP” SETUP ADVANCED WiFi Router setup Ricerca router Router WLAN (SSID) Search Router: ROUTER_A Impostazione ma- Inserire manualmente SSID Add Router nuale del router Protocollo di sicurezza (per lo più WAP2) Security type: WAP2 Password del router (può rimanere libera se Password (se Router Password: ****** non protetta) assegnata) Weather server setup Caricamento dati (Wunderground) Wunderground Identificazione della stazione meteorologi- Identificazione della Station ID: ca (come assegnato dal sito web meteo) WDw124...
  • Page 112: Calibrazione

    Language: English Impostazioni avanzate SETUP ADVANCED Selezione dell'unità di Temperature Humidity % misura della temperatura Indoor Current offset: 1 Current offset: -5 Outdoor Current offset: -9 Current offset: 10 CH 1 Current offset: 2 Current offset: -5 Calibrazione temperatura Calibrazione dell'umidità CH 2 Current offset: 3 Current offset: -2 dell'aria CH 3...
  • Page 113 Current Function Versione attuale del firmware delle funzioni firmware version Current WI-FI Versione attuale del firmware WLAN firmware version Function firmware version: 1.00 C:\download\PWS_SYS.bin Browse 30% ... Upload WiFi firmware version: 1.00 Browse Upload 1. Scaricare la versione più recente del firmware (firmware funzione o WLAN) sul PC. 2. A tale scopo, portare la stazione meteorologica in modalità AP (Access Point) e collegare il PC alla stazione meteorologica (vedere il capitolo 11. Funzionamento", "c) Stabilire una connessione WLAN tra la stazione mete- orologica e il router").
  • Page 114: Pagine Web Meteo

    14. Pagine web meteo È possibile collegare la stazione meteorologica a 2 pagine web per visualizzare i dati meteo. Selezionare una pagina web dai due indirizzi web. Selezionare il server desiderato inserendo il collegamento nella riga dell'indirizzo del brow- ser web o avviare l'applicazione con il collegamento. https://www.wunderground.com/ https://weathercloud.net/ Creare un account e seguire le istruzioni per l'accesso e il funzionamento sul sito web. 15. Risoluzione dei problemi Questa stazione meteo è stata progettata secondo gli standard più aggiornati ed è estremamente sicura da usare. È tuttavia possibile che si verifichino problemi e malfunzionamenti. Pertanto in questo documento viene descritto come risolvere possibili guasti. Problema Possibile causa Soluzione Nessuna ricezione del segnale del La distanza fra la stazione meteo Cambiare il luogo di installazione sensore esterno ed il sensore esterno probabilmen- della stazione meteorologica e/o te è troppo grande. del sensore esterno. Alcuni oggetti, come ad esempio Eventualmente ridurre la distanza materiali protettivi (finestre di vetro...
  • Page 115: Manutenzione E Pulizia

    16. Manutenzione e pulizia Non utilizzare in nessun caso detergenti aggressivi, alcool o altre soluzioni chimiche in quanto queste possono aggredire l’alloggiamento o addirittura pregiudicare la funzionalità del prodotto. • Prima della pulizia, scollegare il prodotto dall'alimentazione di corrente. Rimuovere la batteria. • Non immergere il prodotto in acqua. • Utilizzare un panno asciutto e privo di lanugine per pulire il prodotto. 17. Manutenzione a) Pulire l'imbuto pioggia 1. Svitare l'imbuto pioggia di 30° in senso antiorario. 2. Rimuovere con cautela l'imbuto pioggia. 3. Pulire e rimuovere tutti i residui o gli insetti dall’im- buto.
  • Page 116: Dichiarazione Di Conformità (Doc)

    18. Dichiarazione di conformità (DOC) Con la presente Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dichiara che questo prodotto soddisfa la direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.conrad.com/downloads Scegliere la lingua cliccando sulla bandiera corrispondente ed inserire il codice componente del prodotto nel campo di ricerca; si ha poi la possibilità di scaricare la dichiarazione di conformità UE in formato PDF. 19.
  • Page 117: Dati Tecnici

    20. Dati tecnici a) Stazione meteo Alimentazione (batteria) ........1 Batteria CR2032 3 V/CC Durata delle batterie ......... c irca 9 mesi (senza alimentatore collegato), quattro anni (quando si utilizza l'alimentatore) Gamma di frequenza WLAN ......Da 2,412 a 2,472 GHz Trasmissione radio ...........868 - 868,6 MHz (sensore esterno/stazione meteorologica) Portata ..............150 m Intensità segnale ..........b: 17 dBm, g: 13,5 dBm, n: 12,5 dBm (WLAN) Sensori esterni supportati .........Fino a 7 canali per sensori esterni Dimensioni display (L x A) ........125 x 77 mm (5.7“) Lingue ...............Giorni della settimana in 7 lingue (EN/DE/FR/ES/IT/NL/RU) Condizioni d’esercizio ........ D a -5 a +50 ºC, umidità relativa da 10 a 90 % (senza condensa) Condizioni di immagazzinamento ..... d a -20 a +60 ºC,...
  • Page 118 Spis treści Strona 1. Wprowadzenie ..............................120 2. Objaśnienie symboli ............................120 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................121 Zakres dostawy ..............................121 5. Cechy i funkcje ..............................122 6. Wskazówki bezpieczeństwa ..........................123 a) Ogólne informacje .............................123 b) Podłączone urządzenia ..........................123 c) Baterie/akumulatory ...........................123 d) Osoby i produkt ............................124 e) Bezpieczeństwo elektryczne ........................125 7. Elementy obsługowe ............................126 a) Stacja meteorologiczna ..........................126 b) Wskazania na wyświetlaczu LC ........................127 c) Symbole na wyświetlaczu ..........................127 d) Czujnik zewnętrzny ............................130...
  • Page 119 g) Wyłączenie uruchomionego alarmu ostrzegawczego ................142 h) Ustawienie podświetlenia tła ........................142 12. Wskazania i znaczenia ............................143 a) Wskazanie temperatury i wilgotności powietrza ..................143 b) Jednostka ciśnienia atmosferycznego i wskaźnik ciśnienia atmosferycznego ..........143 c) Wyświetlanie indeksu pogodowego FEELS LIKE → HEAT INDEX → WIND CHILL → DEWPOINT ..144 d) Pomiar opadów ............................144 e) Wyświetlanie prędkości i kierunku wiatru ....................145 f) Wyświetlanie skumulowanych wartości MAX/MIN danych pogodowych ...........146 g) Wartości pomiarowe poza zakresem pomiarowym ...................147 h) Fazy księżyca ............................147 i) Prognoza pogody i symbole prognozy pogody ..................148 j) Wskaźnik komfortu ............................148 k) Wyświetlanie danych pogodowych z różnych czujników zewnętrznych ............148 13. Interfejs http (Web) stacji meteorologicznej .....................149 a) Strona konfiguracyjna stacji meteorologicznej ..................149 b) Zaawansowane ustawienia interfejsu internetowego ................150...
  • Page 120: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja użytkowania jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i użytkowania. Należy o tym pamiętać, gdy produkt przekazywany jest osobom trzecim. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości! Potrzebujesz pomocy technicznej? Skontaktuj się z nami: E-mail: bok@conrad.pl Strona www: www.conrad.pl Dane kontaktowe znajdują się na stronie kontakt: https://www.conrad.pl/kontakt Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o, ul. Kniaźnina 12, 31-637 Kraków, Polska 2.
  • Page 121: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt służy do wyświetlania różnych wartości pomiarowych, np. temperatury wewnętrznej/zewnętrznej, wil- gotność powietrza wewnątrz / na zewnątrz, ilości opadów, prędkości i kierunku wiatru. Dane pomiarowe czujnika ze- wnętrznego są przesyłane bezprzewodowo falami radiowymi do stacji meteorologicznej. Produkt zapisuje zmierzone maksymalne/minimalne wartości każdego dnia. Można je wywołać. Ciśnienie powietrza w otoczeniu jest mierzone za pomocą wewnętrznego czujnika ciśnienia powietrza i wyświetlane, a tendencja ciśnienia powietrza jest przedstawiona przez wskaźnik tendencji ciśnienia powietrza Ponadto stacja meteorologiczna opracowuje prognozę pogody i zapisuje zmiany ciśnienia powietrza. Prognoza pogody jest przed- stawiona za pomocą graficznych symboli na wyświetlaczu. Czas i data mogą zostać automatycznie ustawione przez Network Time Protocol (NTP). Możliwa jest także nastawa ręczna, np. w razie problemów z połączeniem. Stację me- teorologiczną można ustawić poprzez interfejs HTTP. W tym celu konieczne jest połączenie stacji meteorologicznej z Internetem przez sieć WiFi. Wykaz wszystkich cech i właściwości produktu można znaleźć w rozdziale „5. Cechy i funkcje”. Stacja meteorologiczna jest zasilana z zewnętrznego zasilacza (w zestawie) i posiada baterię guzikową CR2032 jako baterię zapasową. Czujnik zewnętrzny jest zasilany przez trzy baterie typu AA/Mignon. Stacja meteo- rologiczna może być używana tylko w zamkniętych pomieszczeniach, nie na wolnym powietrzu. Należy koniecz- nie unikać kontaktu z wilgocią, np. w łazience itp. Zewnętrzny czujnik jest eksploatowany w obszarze zewnętrznym...
  • Page 122: Cechy I Funkcje

    5. Cechy i funkcje • Aktualizacja informacji o pogodzie wokół domu w dowolnym miejscu • Kolorowy wyświetlacz 5,7 cala • Publikacja lokalnych zmierzonych wartości meteorologicznych na publicznej platformie pogodowej (Weather-Un- derground & Weathercloud) • Ustawianie poziomu kontrastu wyświetlacza LC dla różnych kątów widzenia • Wyświetlanie godziny i dnia tygodnia • Wyświetlanie temperatury wewnętrznej i wilgotności powietrza • Wyświetlanie temperatury zewnętrznej i wilgotności powietrza na zewnątrz • Wyświetlanie kierunku i prędkości wiatru (podmuchów lub średniej prędkości wiatru) • Dominujący kierunek wiatru w czasie rzeczywistym (wskaźnik 16 kierunków) • Wyświetlanie ilości opadów (godzinowych, dziennych, tygodniowych, miesięcznych i całkowitych) • Pomiar ciśnienia atmosferycznego • Wskaźnik pogodowy dla pogody postrzeganej, taki jak wskaźnik ciepła, chłodzący czynnik wiatru i temperatura punktu rosy (wewnątrz) • Pamięć wartości minimalnych i maksymalnych (z zapisanym czasem i datą wystąpienia wartości maksymalnej/ minimalnej) • Prognoza pogody dla najbliższych 12 godzin za pomocą symboli graficznych • Wskaźnik poziomu komfortu pomieszczenia: suchy, wilgotny lub optymalny klimat. • Zapis danych meteorologicznych z ostatnich 24 godzin • Wyświetlanie aktualnej fazy księżyca •...
  • Page 123: Wskazówki Bezpieczeństwa

    6. Wskazówki bezpieczeństwa Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spowodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bezpieczeństwa i informacji dotyczących prawidłowego użytko- wania zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Poza tym, w takich przypadkach wygasa rękojmia/ gwarancja.
  • Page 124: Osoby I Produkt

    • Baterie/akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterii/akumulatorów nie pozostawiać wolno leżących, ponieważ mogą je połknąć dzieci lub zwierzęta domowe. • Nie rozbieraj baterii/akumulatorów, nie powoduj zwarć i nie wrzucaj do ognia. Nigdy nie próbuj ładować jednorazowych baterii. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu! • Wszystkie baterie/akumulatory należy wymieniać w tym samym czasie. Jednoczesne używanie starych i nowych baterii/akumulatorów może doprowadzić do ich wycieku i uszkodzić urządzenie. d) Osoby i produkt • Kiedy obraca się wirnik, nie przykrywaj wlotu powietrza ani nie wkładaj do niego przedmiotów. • Nie zasłaniaj w żaden inny sposób otworów wentylacyjnych na produkcie. Nie przykrywaj go. • Przestrzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych w poszczególnych rozdziałach. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. Nie jest on odpowiedni do celów medycz- nych lub dla informacji publicznej. Produkt nie jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach komer- cyjnych, handlowych i przemysłowych. Gwarancja nie obejmuje stosowania urządzenia w zakładach rzemieślniczych, handlowych, produkcyjnych lub podobnych. • Nie należy używać tego produktu w szpitalach ani punktach medycznych. Chociaż czujnik zewnętrzny emituje tylko stosunkowo słabe sygnały radiowe, mogą one prowadzić do zakłóceń w systemach pod- trzymywania życia. To samo może dotyczyć innych obszarów. • W szkołach, ośrodkach szkoleniowych, klubach i warsztatach, obsługa produktu musi być nadzorowana przez wykwalifikowany personel.
  • Page 125: Bezpieczeństwo Elektryczne

    e) Bezpieczeństwo elektryczne • Zasilacz sieciowy został zaprojektowany zgodnie z klasą ochronny II. • Nie wylewaj płynów na urządzenia elektryczne ani nie stawiaj w ich pobliżu przedmiotów wypełnionych płynami. Jeżeli mimo to płyn lub przedmiot dostanie się do środka urządzenia, należy zawsze odłączyć zasilanie elektryczne gniazdka (np. za pomocą automatycznego bezpiecznika), a następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Produkt nie może być już używany, należy go oddać do specjali- stycznego warsztatu. • Nigdy nie używaj produktu bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego do ciepłego pomieszczenia. W ten sposób może wytworzyć się kondensacja, która w pewnych okolicznościach może uszkodzić urządzenie. Przed podłączeniem produktu i rozpoczęciem użytkowania należy zaczekać, aż urządzenie osiągnie on temperaturę pokojową. Zależnie od okoliczności, może to potrwać kilka godzin. • Gniazdko elektryczne musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. • Jako źródło napięcia, oprócz baterii, może być używany tylko dostarczony zasilacz. • Ź ródłem napięcia dla zasilacza sieciowego może być prawidłowe gniazdo zasilania z sieci publicznej. Przed podłączeniem zasilacza należy sprawdzić, czy napięcie podane na nim jest zgodne z napięciem oferowanym przez dostawcę energii elektrycznej. • Z asilacze nie mogą być włączane ani podłączane mokrymi rękami. •...
  • Page 126: Elementy Obsługowe

    7. Elementy obsługowe a) Stacja meteorologiczna 11 12 13 14 15 16 BARO SENSOR REFRESH RESET UNIT WI-FI CHANNEL HISTORY MAX/MIN 20 21 22 23 24 1 Podstawka 15 Przycisk w dół 2 Przycisk SNOOZE 16 Przycisk w górę 3 Przycisk CHANNEL 17 Kabel przyłączeniowy do zasilacza (z gniazdem niskiego napięcia) 4 Przycisk HISTORY 18 Przycisk regulacji trybu czasu 12/24 5 Przycisk MAX / MIN 19 Przełącznik suwakowy °C / °F...
  • Page 127: Wskazania Na Wyświetlaczu Lc

    b) Wskazania na wyświetlaczu LC 1.1 Temperatura i wilgotność powietrza (wewnątrz) 1.5 Temperatura i wilgotność powietrza (na zewnątrz) 1.2 Symbole prognozy pogody 1.6 Wskaźnik ciśnienia atmosferycznego 1.3 Dni Tygodnia / fazy Księżyca / godzina / data 1.7 Wskaźnik ilości opadów 1.4 Wartości Wiatru (kierunek/siła) 1.8 Indeks pogodowy (np. wartości odczuwane) c) Symbole na wyświetlaczu Obszar wyświetlania wilgotności i temperatury powietrza wewnątrz, wskaźnik komfortu, wartości graniczne (1.1) „IN” dla czujnika wewnętrznego Symbol „HI AL” dla górnej wartości granicznej Symbol „ ” dla włączonej funkcji alarmu wartości mierzonej Symbol „LO AL” dla dolnej wartości granicznej Temperatura wewnątrz Wilgotność powietrza wewnątrz Wskaźnik komfortu Wskaźnik tendencji (strzałka)
  • Page 128 Obszar wyświetlania prognozy pogody (1.2) „FORECAST” dla prognozy Symbole graficzne prognozy pogody na najbliższe 12 do 24 godzin (obliczone na podstawie przebiegu ciśnienia atmosferycznego w ostatnich godzinach) Obszar wyświetlania dnia tygodnia, fazy Księżyca, godziny i daty (1.3) „MO” dla dwóch pierwszych liter nazwy dnia tygodnia (odpowiednio do ustawionego języka) Wskaźnik faz Księżyca (patrz także rozdział „12. Wskaźniki i obsługa”, punkt „h) Fazy Księżyca”) Symbol „PM” dla popołudnia na 12-godzinnym wskaźniku czasu („AM” dla przedpołudnia) Wskaźnik czasu w cyfrach - godziny i minuty Tryb Access Point Symbol „SYNC” wskazuje, że sygnał czasu został pomyślnie odebrany przez Internet. Symbol pokazuje istniejące połączenie Wi-Fi z routerem. Miga on podczas nawiązywania połączenia. Symbol dzwonka wskazuje status alarmu (czarny = alarm włączony, szary = alarm wyłączony). Symbol „DST” czasu letniego Symbol płatka wraz z symbolem dzwonka oznacza, że aktywowany jest alarm mrozowy. Obszar wyświetlania wartości wiatru (kierunek/siła) (1.4) Obszar wyświetlania „WIND” dla czujnika wiatru Aktualny kierunek wiatru Kierunki wiatru przez ostatnie 5 minut Średnia prędkość wiatru („AVERAGE”) lub prędkość podmuchów („GUST”)
  • Page 129 Obszar wyświetlania wilgotności/temperatury powietrza na zewnątrz, odbioru radiowego i wartości granicznych opadów deszczu (1.5) Obszar wyświetlania „OUT” dla czujnika zewnętrznego Symbol odbioru radiowego wartości pomiarowych z czujnika zewnętrznego Symbol wyczerpanych/słabych baterii w czujniku zewnętrznym (w przypadku kilku czujników zewnętrznych ten symbol pojawi się dla każdego kanału osob- Wskaźnik odbioru sygnału Symbol „HI AL” dla górnej wartości granicznej / symbol „LO AL” dla dolnej war- tości granicznej Symbol „ ” dla włączonej funkcji alarmu wartości mierzonej Wskaźnik tendencji zmian dla temperatury zewnętrznej i wilgotności powietrza na zewnątrz (wzrastająca, stała, opadająca) Wyświetlana wartość temperatury zewnętrznej Wyświetlana wartość wilgotności powietrza na zewnątrz Obszar wyświetlania ciśnienia atmosferycznego (1.6) Obszar wyświetlania „BARO” dla czujnika ciśnienia atmosferycznego Symbol „ABSOLUTE” dla bezwzględnego ciśnienia atmosferycznego, symbol „RELATIVE” dla względnego ciśnienia atmosferycznego Wyświetlana wartość ciśnienia atmosferycznego Jednostki „hPa”, „inHg” lub „mmHg” dla ciśnienia atmosferycznego, z możli- wością przełączania Obszar wyświetlania ilości opadów (1.7) Obszar wyświetlania „RAIN” dla wartości opadów Ilość opadów z ostatnich godzin (okres odświeżania 24 sekund) Wyświetlana wartość ilości opadów...
  • Page 130: Czujnik Zewnętrzny

    Obszar wyświetlania indeksu pogody (1.8) Zawiera on między innymi temperaturę odczuwalną, wskaźnik ciepła i temperaturę punktu rosy. Symbole „WIND CHILL”, „INDEX”, „FEELS LIKE” i „DEW POINT” oznaczją subiektywne postrzeganie temperatury Wyświetlana wartość d) Czujnik zewnętrzny A Deszczowskaz B Libella pudełkowa C Antena D Czujnik prędkości wiatru E Rura stojaka F Ekranowanie G Wiatrowskaz H Uchwyt masztu Obejma zaciskowa J Wskaźnik LED (sygnał radiowy) K Przycisk resetowania RESET (zagłębiony) L Pokrywa komory baterii M Śruby (4x) 8.
  • Page 131: Instrukcje Dotyczące Instalacji

    • metalizowane szkło izolacyjne, okna aluminiowe powlekane, itp. • pojazdy • drzewa, krzaki, ziemia, skały • bliskość metalowych przedmiotów i przedmiotów przewodzących prąd elektryczny (np. elementy grzejne) • bliskość ludzkiego ciała • zakłócenia szerokopasmowe, np. obszarach mieszkalnych (telefony bezprzewodowe, telefony komórkowe, słuchawki bezprzewodowe, głośniki bezprzewodowe, inne stacje meteorologiczne pracujące z tą samą częstotliwością, systemy monitorowania dziecka, itp.) • sąsiedztwo silników elektrycznych, transformatorów, zasilaczy • sąsiedztwo gniazdek, kabli sieciowych • bliskość źle izolowanych komputerów lub komputerów eksploatowanych w stanie otwartym oraz innych urządzeń elektrycznych • inne urządzenia pracujące na tej samej częstotliwości nadawania (868 MHz) Poniższe wartości powinny pomóc oszacować, jak materiały określonych przeszkód osłabiają sygnały radiowe. Pod- czas ustawiania uwzględnij przeszkody w bezpośredniej linii widzenia.
  • Page 132: Ustawienie I Instalacja

    - Przy wysokości od 3 m: Drogi robocze i komunikacyjne na dachach. - Przy wszystkich pozostałych stanowiskach pracy i drogach komunikacyjnych i wysokości upadku przekraczającej 2 m. • Zabezpiecz urządzeniami wygłuszającymi otwory w podłogach, pokrywach, powierzchniach dachów podczas całego okresu trwania prac. • Zabezpiecz materiały i narzędzia przed spadnięciem! • Podczas montażu i prac serwisowych obszar pod miejscem montażu musi być ogrodzony. • Oznacz tabliczkami ostrzegawczymi strefę zagrożenia pod miejscem montażu, jak np. "Ostrożnie! Prace na dachu" lub w razie potrzeby odgrodź ją i ustaw osoby ostrzegające. • Podczas montażu na wysokości zabezpiecz montowane elementy drugim, niezależnym od zasadnicze- go urządzenia montażowego, zawieszeniem zabezpieczającym. Upewnij się, że podczas wiercenia otworów montażowych lub podczas przykręcania nie zostaną uszkodzone kable lub przewody (w tym przewody wodne).
  • Page 133 Czujnik zewnętrzny należy zawsze montować w odpowiednim miejscu! Nie zostawiaj go luzem / nie za- montowanego. Aby zapewnić nienaganny odbiór radiowy, zewnętrzny czujnik nie powinien być instalowany obok innych urządzeń elektronicznych, przewodów, elementów metalowych itd. Zamontuj czujnik zewnętrzny w pozycji pionowej (rura). Zalecamy włożenie baterii do czujnika zewnętrznego i przeprowadzenie testu działania przed montażem (patrz rozdział „11. Obsługa" w punkcie „b) Test działania stacji meteorologicznej i czujnika zewnętrznego"). Mała libella pudełkowa (B) znajduje się na górze, umożliwiając ustawienie czujnika zewnętrznego w pozio- mie w dowolnej pozycji montażowej. Zamontuj czujnik zewnętrzny w taki sposób, aby pęcherzyk powietrza w libelli pudełkowej znajdował się w środku okręgu. Montaż rury stojaka i uchwytu masztu 1. Włóż górną część rury stojaka (E) do prostokątnego otworu na czujniku pogody. 2. Zwróć przy tym uwagę, aby oznaczenia strzałek na rurze stojaka i górnej części czuj- nika były prawidłowo wyrównane względem siebie. 3. Włóż dołączoną nakrętkę w sześciokątny otwór na czujniku. Włóż śrubę po drugiej stronie i dokręć ją odpowiednim śrubokrętem. 4. Włóż drugą stronę rury stojaka w prostokątny otwór plastikowego stojaka. Upewnij się, że oznaczenia strzałek na rurze stojaka i uchwycie masztu (H) są prawidłowo usytuowane.
  • Page 134 Ustawienie czujnika zewnętrznego (mocowanie na maszcie) i jego usytuowanie Na półkuli północnej 1. Czujnik zewnętrzny należy umieścić w wolnym, nie osłoniętym przed wiatrem Gumowe podkładki miejscu, bez żadnych osłon, np. zadaszeń lub podobnych. Pozwala to na do- Północ kładne wykonanie pomiarów opadów deszczu i prędkości wiatru. 1,5 m do 2. Wiatrowskaz i wirnik zewnętrznego czujnika muszą być skierowane na północ podłoża "N". Podczas ustawiania wyrównaj wiatrowskaz (G) zewnętrznego czujnika z kierunkiem północnym. 3. Przymocuj czujnik zewnętrzny za pomocą uchwytu masztu (H) i obejmy zaci- skowej (I) do odpowiedniej okrągłej rury o średnicy do ok. Ø 30 mm. 4. Przed zamocowaniem należy włożyć gumowe podkładki do opaski zaciskowej. 5. Wiatrowskaz powinien być umieszczony na wysokości co najmniej 1,5 m nad ziemią.
  • Page 135: Uruchomienie

    1. W normalnym trybie, naciśnij i przytrzymaj przycisk indeksu (7) przez 10 sekund, aby przełączyć na tryb usytu- owania czujnika. Symbol „N” jest wyświetlany w lewym dolnym rogu wyświetlacza LC (10). 2. Naciśnij przycisk w dół (15) lub w górę (16), aby zmienić ustawienie na południową półkulę "S". 3. Naciśnij przycisk indeksu , aby potwierdzić swój wybór i wyjść z menu. Zmiana ustawienia półkuli powoduje automatyczną zmianę wyświetlania fazy Księżyca na wyświetlaczu LC. Symbole wyświetlania faz Księżyca znajdują się w rozdziale „12. Wskaźniki i obsługa", punkt „h) Fazy księżyca"). 10. Uruchomienie Najpierw należy uruchomić zewnętrzny czujnik, a dopiero potem stację meteorologiczną. a) Wkładanie baterii Wkładanie baterii do czujnika zewnętrznego Włóż baterie do czujnika zewnętrznego. Stacja meteorologiczna i zewnętrzny czujnik/zewnętrzne czujniki powinny być w niedużej odległości od siebie. W razie potrzeby należy zbliżyć do siebie czujnik zewnętrzny i stację meteorologiczną. Przy tym trzymaj stację meteorologiczną z dala od wody, nie zabieraj jej ze sobą na zewnątrz przy opadach deszczu lub występowaniu wilgoci. Jeśli używasz kilku czujników zewnętrznych, poczekaj, aż zostaną odebrane sygnały ze wszystkich czujników. Gdy wskaźnik diodowy (J) nie zaświeci się lub świeci się trwale, upewnij się, że baterie zostały włożone z zachowaniem prawidłowej polaryzacji. Włożenie baterii bez zachowania prawidłowej polaryzacji może trwale uszkodzić zewnętrzny czujnik. • Otwórz pokrywę komory baterii (L) w górnej części uchwytu masztu (H) czujnika zewnętrznego. W tym celu należy poluzować...
  • Page 136: Podłączenie Stacji Meteorologicznej Do Zasilacza

    Istnieje możliwość obsługi stacji meteorologicznej i/lub czujnika zewnętrznego za pomocą akumulatorów. Jednakże czas pracy może być krótszy, a kontrast ekranu mniejszy z powodu niższego napięcia zasilania (baterie = 1,5 V, akumulatorki = 1,2 V). Ponadto akumulatory są bardzo wrażliwe na temperaturę, co w niskich temperaturach powoduje, że mogą jeszcze bardziej skracać czas pracy czujnika zewnętrznego. Dlatego w normalnych szerokościach geograficznych zalecamy stosowanie wyłącznie wysokiej jakości baterii alkalicznych do stacji meteorologicznej i czujnika zewnętrznego, a nie akumulatorów. Przy stosowaniu zewnętrznego czujnika w zimnych warunkach klimatycznych należy użyć nienadających się do ponownego ładowania baterii litowych, ponieważ nie są one tak wrażliwe na zimno. W innych wa- runkach klimatycznych wystarczą jednakże baterie alkaliczne. Wkładanie baterii do stacji meteorologicznej • Zdejmij pokrywkę przegródki baterii (23) z tyłu stacji pogodowej. • Zachowując prawidłową polaryzację, włóż baterię typu CR2032 (w zestawie) do komory baterii (przestrzegaj znaku plus/+ i minus/-). Zastosowanie zapasowego akumulatora zapewnia możliwość zabezpieczenia danych nawet w przypadku braku zasilania z zasilacza. Bateria stacji meteorologicznej jest używana do zasilania różnych funkcji, gdy nie jest podłączony zasilacz. Czas i data, maksymalne i minimalne wartości temperatury oraz zapisy pogo- dy z jednego lub kilku kanałów czujników z ostatnich 24 godzin są przechowywane w pamięci wewnętrznej. Ustawienia alarmów, przesunięcia danych pogodowych i informacji o kanałach z czujników są również uzyskiwane dzięki zasilaniu bateriami. Informacje o routerze i ustawienia serwera pogodowego można znaleźć w pamięci urządzenia.
  • Page 137: Wymiana Baterii

    c) Wymiana baterii Wymiana baterii w czujniku zewnętrznym • Jeśli w obszarze wyświetlania „OUT" lub „CH" na wyświetlaczu LC (10) pojawi się symbol niskiego poziomu naładowania baterii , napięcie baterii czujnika zewnętrznego na danym kanale jest zbyt niskie. Baterie zewnętrznego czujnika powinny zostać wymienione. Należy wymienić wszystkie baterie w aktualnym czujniku w tym samym czasie.
  • Page 138: Test Działania Stacji Meteorologicznej I Czujnika Zewnętrznego

    brak sygnału słaby sygnał dobry sygnał Jeśli sygnał został raz przerwany i nie zostanie odebrany ponownie w ciągu 15 minut, symbol odbioru zniknie z wyświetlacza LC. Jeśli sygnał nie zostanie odebrany ponownie w ciągu następnych 48 godzin, wyświetlany jest stały komunikat o błędzie. Wskazania temperatury i wilgotności powietrza (na zewnątrz) na wyświetlaczu LC (10) pokazują wówczas komunikat o błędzie „Er" dla danego kanału. • Aby podjąć próbę ponownego połączenia, należy wyjąć baterie. • Następnie naciśnij przycisk przełączający SENSOR / WI-FI (21), aby ponownie połączyć zewnętrzny czujnik ze stacją meteorologiczną. Podłączenie dodatkowych czujników zewnętrznych • Naciśnij przycisk przełączający SENSOR / WI-FI (21), aby ręcznie wyszukać zewnętrzny czujnik aktualnie wyświe- tlanego kanału. Gdy tylko sygnał z czujnika zostanie znaleziony, siła sygnału z czujnika oraz dane pogodowe z czujnika zewnętrznego są wyświetlane na wyświetlaczu LC (10).
  • Page 139: Wyświetlanie Czasu I Ustawienie Czasu

    PWS-XXXXXX PWS-XXXXXX Interfejs sieciowy PC WiFi Interfejs Sieciowy Android WiFi d) Wyświetlanie czasu i ustawienie czasu Automatyczne ustawianie czasu (status połączenia z internetowym serwerem czasu) Po podłączeniu do Internetu stacja meteorologiczna będzie próbowała połączyć się z internetowym serwerem czasu, w celu zsynchronizowania czasu UTC. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia i zakończeniu synchronizacji czasu pojawia się na stałe symbol „SYNC”. Strefa czasowa: Aby wyświetlić godzinę dla strefy czasowej, należy zmienić strefę czasową w trybie ustawień zegara z „00” (ustawienie standardowe) na strefę czasową (np. 01 dla Europy Środkowej lub 08 dla Chin). 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania czasu (11) przez 2 sekundy, aby otworzyć tryb ustawiania czasu. 2. Naciśnij przycisk w górę (16) lub przycisk w dół (15), aby wybrać strefę czasową. 3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawienia czasu , aby potwierdzić ustawienie i tym samym je zakończyć. Więcej informacji znajduje się w punkcie „Ręczne ustawianie godziny i daty".
  • Page 140: Ustawianie Czasu Budzenia I Alarmu

    1. Po pierwszym włączeniu zasilania naciśnij i przytrzymaj przycisk przełączający SENSOR / WI-FI (21) przez 6 sekund. Stacja meteorologiczna przełączy się w tryb normalny. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ustawiania czasu (11) prze 2 sekundy, aby otworzyć ustawienia. 3. Rozpoczyna się sekwencja ustawień i przebiega ona w następujący sposób: Time Zone → DST ON/OFF → Hour → Minute → 12/24 hour format →Year → Month → Day → M-D/D-M format → Time sync ON/OFF → week- day Language. (Są to strefy czasowe → czas letni WŁ. / WYŁ. → godzina → minuta → format 12/24 godziny →rok → miesiąc → dzień → format M-D / D-M → synchronizacja czasu WŁ. / WYŁ. → język wyświetlania dnia tygodnia) 4. Naciśnij przycisk w górę (16) lub przycisk w dół (15), aby zmienić wartość. Aby szybko przewijać cyfry, należy nacisnąć i przytrzymać dowolny przycisk. 5. Naciśnij przycisk ustawiania czasu , aby zapisać ustawienie i zakończyć ustawienia na koniec sekwencji. 6. Podczas ustawiania można nacisnąć i przytrzymać przycisk ustawiania czasu przez 2 sekundy, aby wrócić do normalnego wyświetlania. 7. Jeśli przez 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, stacja meteorologiczna automatycznie powróci do normalnego wyświetlania i anuluje ustawienia.
  • Page 141: Aktywacja I Ustawianie Alarmów Ostrzegawczych

    - Naciśnij przycisk SNOOZE (2), aby włączyć funkcję drzemki. Dźwięk alarmu wyłącza się i rozlegnie się ponow- nie po 5 minutach. Gdy funkcja drzemki jest włączona, symbol alarmu „ ” dalej miga. Funkcja drzemki może być aktywowana wielokrotnie w ciągu 24 godzin. - Naciśnij i przytrzymaj przycisk SNOOZE przez 2 sekundy, aby wyłączyć rozlegający się alarm. Następnego dnia zostanie on uruchomiony ponownie. f) Aktywacja i ustawianie alarmów ostrzegawczych Stacja meteorologiczna może poza tym emitować wizualne i akustyczne ostrzeżenia przy przekroczeniu lub zaniżeniu określonej wartości pomiarowej. Można je ustawić ręcznie. Po osiągnięciu ustawionej wartości pomiarowej uruchamia się alarm ostrzegawczy. Aktywacja/dezaktywacja alarmu ostrzegawczego przed mrozem 1. Naciśnij krótko przycisk alarmu (12). Ustawiony czas alarmu jest wyświetlany przez ok. 5 sekund. 2. W tym czasie naciśnij dwa razy w krótkim odstępie czasu przycisk alarmu , aby włączyć alarm ostrzegawczy dla mrozu. Symbol alarmu mrozowego (płatek śniegu) na wyświetlaczu LC (10) pojawia się, gdy jest on włączony. 3. Po uruchomieniu alarmu mrozowego rozlega się akustyczny sygnał alarmowy i na wyświetlaczu LC (10) miga symbol alarmu mrozowego , gdy mierzone są stopnie mrozu. Przy aktywnym alarmie mrozowym, symbol alarmu mrozowego (płatek śniegu) zaczyna migać już na 30 minut przed włączeniem dźwiękowego sygnału ostrzegawczego, gdy temperatura zewnętrzna wynosi poniżej -3 °C. Ustawianie i wyświetlanie alarmów ostrzegawczych Alarmy ostrzegawcze dotyczące temperatury (wewnętrzna i zewnętrzna), wilgotności powietrza (wewnętrzna i ze- wnętrzna), prędkości wiatru, ciśnienia atmosferycznego i ilości opadów są regulowane.
  • Page 142: Wyłączenie Uruchomionego Alarmu Ostrzegawczego

    Średnia prędkość wiatru 0,1 – 50 m/s Prędkość wiatru 17,2 mm/h Ciśnienie 1 - 10 hPa Ciśnienie 3 hPa Godzinne Opady 1 - 1000 mm Opady 100 mm 2. Na aktualnym wskazaniu alarmów naciśnij i przytrzymaj przycisk ostrzegawczy (14) przez 2 sekundy, aby wywołać wartość alarmu do ustawienia. Miga aktualnie wywołane wskazanie alarmów. 3. Naciśnij przycisk w górę (16) lub przycisk w dół (15), aby dostosować wartość lub przytrzymaj odpowied- ni przycisk, aby szybko zmienić wartość. Naciśnij przycisk ostrzegawczy , aby ustawić i potwierdzić aktualną wartość. 4.
  • Page 143: Wskazania I Znaczenia

    12. Wskazania i znaczenia a) Wskazanie temperatury i wilgotności powietrza Aktualne temperatury i wilgotność powietrza są wyświetlane na wyświetlaczu LC (10). Wskazanie temperatury i tendencji wilgotności powietrza Wskazania temperatury i wilgotności powietrza są ponownie mierzone/odświeżane w ciągu kilku minut. Wyświetlana tendencja jest ważna przez kilka minut do następnego odświeżenia. Strzałka tendencji Tendencja rosnąca stała malejąca Wybór jednostki temperatury °C/°F Z tyłu stacji meteorologicznej znajduje się przełącznik suwakowy °C / °F (19) dla jednostki temperatury wskazania. Pozwala on na przełączanie wyświetlanej jednostki temperatury między °C (stopnie Celsjusza) a °F (stopnie Fah- renheita). b) Jednostka ciśnienia atmosferycznego i wskaźnik ciśnienia atmosferyczne- Ciśnienie atmosferyczne jest to ciśnienie w dowolnym punkcie Ziemi spowodowane ciężarem słupa powietrza nad nim. Ciśnienie atmosferyczne odnosi się do średniego ciśnienia i stopniowo zmniejsza się wraz ze wzrostem wysoko- ści. Meteorolodzy mierzą ciśnienie atmosferyczne za pomocą barometrów. Ponieważ zmiana ciśnienia atmosferycz-...
  • Page 144: Wyświetlanie Indeksu Pogodowego Feels Like → Heat Index → Wind Chill → Dewpoint

    c) Wyświetlanie indeksu pogodowego FEELS LIKE → HEAT INDEX → WIND CHILL → DEWPOINT • Naciśnij przycisk indeksu (7), aby wyświetlić wbudowane indeksy pogody na zewnątrz w następującej kolejności: „FEELS LIKE“, „HEAT INDEX“, „WIND CHILL“ i „DEWPOINT“. Ponowne naciśnięcie tego samego przycisku przełącza z powrotem do wskazania początkowego.
  • Page 145: Wyświetlanie Prędkości I Kierunku Wiatru

    Ustawianie jednostki opadów 1. Przytrzymaj przycisk deszczu (9) przez 2 sekundy, aby wywołać tryb ustawień jednostki. 2. Naciśnij przycisk w górę (16) lub przycisk w dół (15), aby przełączyć ilość opadów między „mm” i „in”. 3. Naciśnij przycisk deszczu , aby potwierdzić i wyjść z ustawienia. Wybór trybu wyświetlania wartości opadów Naciśnij przycisk deszczu , aby wyświetlić następujące opcje wyświetlania w pętli. Wraz z odpowiednią wartością ilości opadów wyświetlane jest „HOURLY“, „DAILY“, „WEEKLY“, „MONTHLY”, „TOTAL“ i „RATE“. Różne skrócone wskazania mają następujące znaczenie. „HOURLY“ Wartość ta wskazuje całkowitą ilość opadów zmierzoną w ciągu ostatniej godziny. „DAILY“ Ta wartość opadów kumuluje opady deszczu całego dnia, wynoszącego 24 godziny. Czas pomiaru trwa od 00.00 do 24.00, co jest określane jako dzień. „WEEKLY“ Ta wartość opadów mierzy skumulowane opady deszczu całego tygodnia, wynoszącego 7 dni. Czas pomiaru trwa od niedzieli do soboty następnego tygodnia i jest określany jako cały tydzień. „MONTHLY“ Ta wartość opadów powstaje ze skumulowanej ilość opadów całego, aktualnego, kalendarzowe- go miesiąca o odpowiedniej ilości dni. Czas pomiaru od początku miesiąca do końca miesiąca każdego kalendarzowego miesiąca, bez względu na ilość dni, jest określany jako miesiąc. „Total“ Ta wartość opadów określa skumulowane opady deszczu od ostatniego uruchomienia stacji meteorologicznej lub od chwili, w której przycisk HISTORY (4) był naciskany przez 2 sekundy. „Rate“ Ta wyświetlona wartość opadów odpowiada opadom deszczu w przeliczeniu na jedną godzinę. Aktualizacja odbywa się co 24 sekundy.
  • Page 146: Wyświetlanie Skumulowanych Wartości Max/Min Danych Pogodowych

    Wybór trybu wskazywania wiatru Możesz przełączać między wyświetlaniem prędkości podmuchów wiatru a średnią prędkością. • Naciśnij w trybie normalnym jeden raz przycisk wiatru (6), aby na wyświetlaczu LC (10) wyświetlić siłę wiatru w porywach „GUST“ w ustawionej jednostce. Wyświetlone zostanie “GUST“. • Naciśnij dwa razy przycisk wiatru , aby wyświetlić średnią siłę wiatru „AVERAGE“ na wyświetlaczu LC. Wskazanie prędkości wiatru pojawia się w ustawionej jednostce. Odczyt kierunku wiatru Odczytaj aktualny kierunek wiatru za pomocą trójkątnego wskaźnika kierunku. Przedstawia on kierunek wiatru wraz z paskami kierunku wokół koła kompasu. Kierunek wiatru w ciągu ostatnich 5 minut jest wskazywany przez paski kierunku. Porównaj w rozdziale "”c) Symbole na wyświetlaczu", „Obszar wyświetlania wartości wiatru (kierunek/siła) (1.4)". f) Wyświetlanie skumulowanych wartości MAX/MIN danych pogodowych Można wywołać z pamięci różne wartości maksymalne i minimalne danych pogodowych i wyświetlić je na wyświe- tlaczu LC (10). W trybie normalnym naciśnij przycisk MAX / MIN (5), aby wyświetlić rekordy danych MAX/MIN. Każde naciśnięcie powoduje przejście o jeden krok w pętli dalej do przodu. Kolejność wyświetleń jest następująca: Wnętrze (lub aktualny kanał) MAX. Temperatura → wnętrze (lub aktualny kanał) MIN. Temperatura → wnętrze (lub aktualny kanał) MAX. Wilgotność powietrza → wnętrze (lub aktualny kanał) MIN. Wilgotność powietrza → na ze- wnątrz MAX. Temperatura → na zewnątrz MIN. Temperatura → na zewnątrz MAX. Wilgotność powietrza → MIN. Wilgotność powietrza na zewnątrz → MAX. Średnia prędkość wiatru → MAX. Podmuchy wiatru → MAX. Ciśnienie względne → MIN. Ciśnienie względne → MAX. Ciśnienie bezwzględne → MIN. Ciśnienie bezwzględne → MAX. Odczuwana → MIN odczuwana → MIN. Indeks ciepła → MAX. Indeks ciepła → MIN. Temperatura odczuwalna → MAX. Temperatura odczuwalna → MAX. Punkt rosy → MIN. Punkt rosy → MAX. Dzienne opady Usuwanie wartości MAX/MIN •...
  • Page 147: Wartości Pomiarowe Poza Zakresem Pomiarowym

    Stacja meteorologiczna automatycznie zapisuje dane pogodowe z ostatnich 24 godzin. 1. Nacisnąć przycisk HISTORY(4), aby wyświetlić dane pogodowe dla aktualnej godziny, np. aktualna godzina to 8 marca, 7.25. Na wyświetlaczu pojawiają się dane "8 marca, godzina 7.00". 2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk HISTORY (4), aby wyświetlić starsze odczyty z ostatnich 24 godzin, np. godzina 6.00 (8 marca), godzina 5.00 (8 marca), ..., godzina 10.00 (7 marca), godzina 9.00 (7 marca), godzina 8.00 (7 marca), itd. 3. Na wyświetlaczu LC (10) pojawia się symbol „ " wraz z godziną i datą rekordów danych. g) Wartości pomiarowe poza zakresem pomiarowym • Jeśli temperatura wewnętrzna jest niższa niż -40 °C, na wyświetlaczu LC (10) pojawi się „Lo". Jeśli temperatura przekracza 70 °C na wyświetlaczu LC pojawia się „HI". • Gdy temperatura zewnętrzna jest niższa niż -40°C, na wyświetlaczu LC (10) pojawia się „Lo". Jeśli temperatura przekracza 80 °C na wyświetlaczu LC pojawia się „HI". • Jeśli wilgotność powietrza wynosi poniżej 1%, na wyświetlaczu LC (10) pojawia się „Lo". Jeśli wilgotność powietrza przekracza 99 %, na wyświetlaczu LC pojawia się „HI". h) Fazy księżyca Fazy księżyca są wyświetlane według informacji kalendarzowych, strefy czasowej, daty i czasu. Wskaźnik faz Księ- życa ilustruje schematycznie naturalną kolejność jego faz i jego wygląd. Symbole faz Księżyca są różne dla półkuli północnej i południowej. • Upewnij się, że ustawienie półkuli jest prawidłowo dobrane dla obszaru, w którym stacja meteorologiczna będzie używana (porównaj punkt "d) Wyświetlanie czasu i ustawienie czasu" w rozdziale "11. Obsługa”. • Aby poznać znaczenie poszczególnych symboli faz Księżyca, należy zapoznać się z poniższym przeglądem Półkula północna Faza Księżyca Półkula południowa Nów Zwiększający się Księżyc...
  • Page 148: Prognoza Pogody I Symbole Prognozy Pogody

    i) Prognoza pogody i symbole prognozy pogody • Stacja meteorologiczna oblicza prognozę pogody dla następnego czasu z dotychczasowej tendencji ciśnienia powietrza (barometr) i wyświetla odpowiednie symbole prognozy pogody. Dane prognozy obejmują następne 12 do 24 godzin i są ważne dla obszaru w promieniu 30 do 50 km wokół lokalizacji stacji meteorologicznej / czujnika zewnętrznego. Wzrost ciśnienia powietrza wskazuje w normalnym przypadku słoneczną pogodę. s ł o - z a c h m u r z e n i e pochmurnie deszcz deszcz i burza opady śniegu...
  • Page 149: Interfejs Http (Web) Stacji Meteorologicznej

    13. Interfejs http (Web) stacji meteorologicznej Aby móc korzystać z internetowych funkcji stacji meteorologicznej, potrzebne jest przenośne urządzenie / komputer / tablet Apple lub urządzenie z systemem Android, posiadającym dostęp do routera WiFi. Po nawiązaniu połączenia ® WiFi między stacją meteorologiczną a routerem można skonfigurować ustawienia stacji meteorologicznej za pomocą interfejsu internetowego HTTP. Sposób konfiguracji tego połączenia WiFi został opisany w rozdziale „11. Obsługa”, punkt „c) Nawiązanie połączenia WiFi pomiędzy stacją meteorologiczną a routerem. Aby wywołać interfejs interneto- wy, należy postępować w następujący sposób: • Po nawiązaniu połączenia, wprowadź następujący adres IP w pasku adresu przeglądarki internetowej, aby uzyskać dostęp do interfejsu WWW stacji meteorologicznej: http://192.168.1.1. • Teraz możesz uzyskać dostęp do różnych funkcji stacji meteorologicznej, jeśli jesteś w tej samej sieci co stacja meteorologiczna. Niektóre przeglądarki internetowe traktują 192.168.1.1 jako wyszukiwanie. Dlatego upewnij się, że wpisa- łeś również http://. Zalecane przeglądarki to najnowsze wersje Chrome, Safari, Edge, Firefox lub Opera. a) Strona konfiguracyjna stacji meteorologicznej Na następnej stronie interfejsu internetowego „SETUP" należy wprowadzić następujące informacje. Aby skorzystać z Wunderground.com lub Weathercloud.net, zaznacz pola wyboru. Jeśli nie chcesz korzystać z usług tych stron internetowych, pozostaw te pola wyboru nieaktywne.
  • Page 150: Zaawansowane Ustawienia Interfejsu Internetowego

    Status połączenia WiFi Poniżej przedstawiono status symbolu WiFi na wyświetlaczu LC stacji meteorologicznej. Nawiązane połączenie WiFi z ro- migający: Nawiązywanie połączenia migający: Stacja meteorologiczna uterem jest obecnie w trybie Access Point (AP) b) Zaawansowane ustawienia interfejsu internetowego Kliknij przycisk „ADVANCED" w prawym górnym rogu interfejsu internetowego, aby przejść do strony zaawansowa- nych ustawień. Na tej stronie można ustawić i wyświetlić dane kalibracji stacji meteorologicznej. Można tutaj również zaktualizować oprogramowanie sprzętowe (dostępne tylko na platformie PC). Language: English Ustawienia zaawansowane SETUP ADVANCED Wybór jednostki temperatury Temperature Humidity % Indoor Current offset: 1 Current offset: -5 Outdoor Current offset: -9...
  • Page 151: Kalibracja

    c) Kalibracja Można wprowadzić lub zmienić przesunięcie i wzmocnienie dla różnych parametrów pomiarowych, podczas gdy bieżące wartości przesunięcia i wzmocnienia są wyświetlane obok odpowiednich pól. Aktualna wartość przesunięcia pokazuje wartość wprowadzoną wcześniej. Jeśli chcesz ją zmienić, po prostu wpisz nową wartość. Gdy skończysz, naciśnij przycisk przejęcia („Apply”) na stronie „SETUP”. Nowa wartość jest ważna. Kalibracja większości parametrów nie jest wymagana, z wyjątkiem ciśnienia względnego, które musi być skalibrowane na poziomie morza, w celu uwzględnienia wpływu wysokości. d) Aktualizacja oprogramowania sprzętowego Stacja meteorologiczna obsługuje aktualizację oprogramowania sprzętowego OTA. Oprogramowanie sprzętowe może być aktualizowane przy użyciu komputera z połączeniem WiFi i dostępem do Internetu. Użyj do tego celu dowol- nej przeglądarki internetowej. Funkcja aktualizacji nie jest jednak dostępna za pośrednictwem urządzeń przenośnych. Dostępne są dwa rodzaje aktualizacji oprogramowania sprzętowego, funkcjonalne oprogramowanie sprzętowe i opro- gramowanie sprzętowe systemu WiFi. Aktualizacje znajdują się na dole strony „ADVANCED". Current Function Aktualna wersja funkcyjnego oprogramowania firmware version sprzętowego Current WI-FI...
  • Page 152: Pogodowe Strony Internetowe

    4. Jak tylko stacja meteorologiczna otrzyma plik(i) oprogramowania, automatycznie dokona aktualizacji zgodnie z opisem. Wyświetlany jest postęp aktualizacji (tzn. 100 % jest zakończone). 5. Stacja meteorologiczna uruchomi się ponownie, gdy tylko zakończy się aktualizacja. Oprogramowanie sprzętowe funkcjonalne i WiFi nie może być aktualizowane jednocześnie. Musisz je ak- tualizować jedno po drugim. • Podczas aktualizacji oprogramowania sprzętowego, należy upewnić się, że zasilacz jest podłączony do źródła zasilania. • Upewnij się, że połączenie WiFi Twojego komputera jest stabilne. • Nie obsługuj komputera i stacji pogodowej podczas procesu aktualizacji. • Podczas aktualizacji oprogramowania sprzętowego stacja meteorologiczna zatrzyma przesyłanie danych. Po- łączenie z routerem WiFi zostanie przywrócone po pomyślnej aktualizacji i dane zostaną ponownie przesłane. • Jeśli jednak stacja meteorologiczna nie może połączyć się z routerem, wyjdź ze strony SETUP i ponownie prze- prowadź proces SETUP. • Po aktualizacji oprogramowania sprzętowego może być konieczne ponowne wpisanie Weather Underground ID i hasła. 14. Pogodowe strony internetowe Możesz podłączyć swoją stację pogodową do 2 stron internetowych, aby wyświetlić swoje dane pogodowe. Wybierz stronę internetową z dwóch adresów internetowych. Wybierz żądany serwer, wpisując link w pasku adresu przeglą- darki internetowej lub uruchom aplikację za pomocą tego linku. https://www.wunderground.com/ https://weathercloud.net/ Załóż konto i postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi logowania się i korzystania z serwisu.
  • Page 153: Usuwanie Usterek

    15. Usuwanie usterek Nabywając stację meteorologiczną zdecydowali się Państwo na produkt, który został skonstruowany zgodnie z naj- nowszym stanem technicznym i zapewniający bezpieczeństwo eksploatacji. Mimo to podczas użytkowania mogą pojawić się problemy i usterki. Dlatego chcemy tu opisać, jak można usunąć ewentualne usterki. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak odbioru sygnału czujnika Odległość między stacją meteoro- Zmień miejsce ustawienia stacji zewnętrznego logiczną a zewnętrznym czujnikiem meteorologicznej i/lub zewnętrzne- może być za duża. go czujnika. Przedmioty lub materiały ekra- W razie potrzeby zmniejsz odle- nujące (metalizowane okna ze głość pomiędzy stacją meteorolo- szkła izolacyjnego, żelbeton itp.) giczną a czujnikiem zewnętrznym. zakłócają odbiór radiowy. Stacja Przeprowadź ręczne wyszukiwanie meteorologiczna stoi za blisko czujnika. Więcej informacji na ten innych urządzeń elektronicznych temat znajduje się w rozdziale „10.
  • Page 154: Konserwacja

    17. Konserwacja a) Czyszczenie deszczowskazu 1. Odkręć deszczowskaz o 30° w kierunku przeciw- nym do ruchu wskazówek zegara. 2. Ostrożnie wyjmij deszczowskaz. 3. Oczyść i usuń wszelkie pozostałości i owady z lejka. Pozycja „Lock„ Pozycja „Unlock„ 4. Zainstaluj deszczowskaz, gdy jest on czysty i cał- kowicie suchy. b) Wyczyścić moduł czujnika termo-higro czujnika zewnętrznego 1. Odkręć 2 śruby na spodzie ekranowanie (F) ochronnej 2. Zdejmij ekranowanie ochronną. 3.
  • Page 155: Utylizacja

    19. Utylizacja a) Produkt Urządzenia elektroniczne mogą być poddane recyklingowi i nie zaliczają się do odpadów z gospodarstw domowych. Produkt należy utylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi prze- pisami prawnymi. Włożone baterie/akumulatory należy wyjąć z urządzenia i utylizować ją oddzielnie od produktu. b) Baterie/akumulatory Użytkownik końcowy jest prawnie (rozporządzenie w sprawie baterii) zobowiązany do zwrotu wszystkich zużytych baterii/akumulatorów; utylizacja z odpadami gospodarstwa domowego jest zakazana. Baterie/akumulatory zawierające szkodliwe substancje są oznaczone zamieszczonym obok symbolem, który wskazuje na zakaz ich utylizacji z odpadami gospodarstwa domowego. Oznaczenia metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów (oznaczenia znajdują się na bateriach/akumulatorach np. pod ikoną kosza na śmieci po lewej stronie). Zużyte baterie/akumulatory można także oddawać do nieodpłatnych gminnych punktów zbiorczych, do sklepów pro- ducenta lub we wszystkich punktach, gdzie sprzedawane są baterie. W ten sposób użytkownik spełnia wymogi prawne i ma swój wkład w ochronę środowiska.
  • Page 156: Dane Techniczne

    20. Dane techniczne a) Stacja meteorologiczna Zasilanie elektryczne (bateria) ......1 bateria 3 V/DC CR2032 Żywotność baterii .......... o k. 9 miesięcy (bez podłączonego zasilacza), cztery lata (przy korzy- staniu z zasilacza) Zakres częstotliwości WiFi .......2,412 do 2,472 GHz Transmisja bezprzewodowa ......868 - 868,6 MHz (czujnik zewnętrzny / stacja meteorologiczna) Zasięg ...............150 m Siła sygnału ............b: 17 dBm, g: 13,5 dBm, n: 12,5 dBm (WiFi) Obsługiwane czujniki zewnętrzne .....do 7 kanałów dla czujników zewnętrznych Rozmiar wyświetlacza (szer. x wys.) ....125 x 77 mm (5,7“) Języki ..............Dni tygodnia w 7 językach (EN/DE/FR/ES/IT/NL/RU) Warunki eksploatacji ......... - 5 do +50 ºC, 10 – 90 % wilgotności względnej powietrza (bez kondensacji) Warunki przechowywania ......... - 20 do +60 ºC, 10 – 90 % wilgotności względnej powietrza (bez kondensacji) Wymiary (szer. x wys. x głęb.) ......168 x 143 x 24 mm Ciężar ...............356 g (bez baterii) b) Czujnik zewnętrzny Zasilanie elektryczne ........3 baterie 1,5 V/DC AA (nie objęte dostawą)
  • Page 157: Zasilacz

    c) Zasilacz Napięcie/natężenie wejściowe ......100 – 240 V/AC, 50/60 Hz, 0,5 A Napięcie/prąd wyjściowy ........5 V/DC, 1 A...
  • Page 160 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.

Table des Matières