Table des Matières
  • Technische Daten
  • Wichtige Hinweise zu Ihrer Persönlichen Sicherheit
  • Sicherheitsvorrichtungen an Ihrer Kettensäge
  • Wartung und Pflege
  • Bei Technischen Problemen
  • Safety Devices on Your Chain Brake
  • Repair Service
  • In the Case of Technical Problems
  • Caractéristicas Técnicas
  • Puesta en Marcha
  • Dispositivos de Seguridad en el Freno de la Cadena
  • Problemas de Tipo Técnico
  • Servicio de Reparación
  • Technische Gegevens
  • Verwijzingen in Betrekking Met Het Terugslaggevaar
  • Inwerkingstelling
  • Veiligheidsvoorzieningen Aan Uw Kettingre
  • Bij Technische Problemen
  • Caratteristiche Tecniche
  • Sega a Catena
  • Manutenzione E Conservazione
  • Servizio DI Riparazioni
  • Especificações Técnicas
  • Indicações para Uma Operação Segura de Electrosserras
  • Colocação Em Funcionamento
  • Dispositivos de Segurança no Travão da Corrente
  • Manutenção E Conservação
  • Condiciones de Garantía
  • Termos de Garantia
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

620
Gebrauchsanweisung Elektro-Kettensäge
Instruction manual Electric chainsaw
Instructions d'emploi Tronçonneuse
Instrucciones de manejo Sierra de cadena
Gebruiksaanwijzing Kettingzaag
Istruzioni per l'uso Sega a catena
Manual de Instruções Serra de cadeia
ODHGIES CRHSEWS
ODHGIES CRHSEWS
ODHGIES CRHSEWS
ODHGIES CRHSEWS hlektrikÒ alusopr...ono
ODHGIES CRHSEWS
Achtung: Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Sicherheitshinweise beachten !
Important: Read operating instructions before use!
Pay attention to the safety instructions!
Attention:
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Observer les prescriptions de sécurité !
Belangrijk: Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Let op de veiligheidsaanwijzingen!
Atención: ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en
marcha!
¡Observe las indicaciones de seguridad!
Atenção: Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Observe as indicações de segurança!
Attenzione: Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Osservare le indicazioni per la sicurezza!
9 620100 03/04
hlektrikÒ alusopr...ono
hlektrikÒ alusopr...ono
hlektrikÒ alusopr...ono
hlektrikÒ alusopr...ono
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 620

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Elektro-Kettensäge Instruction manual Electric chainsaw Instructions d’emploi Tronçonneuse Instrucciones de manejo Sierra de cadena Gebruiksaanwijzing Kettingzaag Istruzioni per l’uso Sega a catena Manual de Instruções Serra de cadeia ODHGIES CRHSEWS ODHGIES CRHSEWS hlektrikÒ alusopr…ono hlektrikÒ alusopr…ono ODHGIES CRHSEWS ODHGIES CRHSEWS ODHGIES CRHSEWS hlektrikÒ...
  • Page 2 3 mm...
  • Page 4 1 Ölsichtfenster (siehe Abb. 2) 1 Ecran témoin pour niveau d'huile (voir ill. 2) 1 Oil inspection window (see Fig. 2) 2 Vorderer Handgriff 2 Front handle 2 Poignée avant 3 Öltankverschluss 3 Oil tank cap 3 Couvercle du réservoir d'huile 4 Vorderer Handschutz 4 Protège-main avant 4 Front hand protection...
  • Page 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustrazione e spiegazione dei simboli Pictogram illustration and explanation Símbolos y su significado Représentation et explication des pictogrammes Imagens e Explicações dos Pictogramas Afbeelding en toelichting van de pictogrammen ApeikÒnish ApeikÒnish epex»ghsh epex»ghsh ApeikÒnish ApeikÒnish ApeikÒnish epex»ghsh epex»ghsh...
  • Page 17: Données Techniques

    Données techniques Cette tronçonneuse est construite conformément aux prescriptions DIN EN-50144-2-13 et correspond aux prescriptions de la loi sur la sécurité des appareils. Modèle Solo 620 Tension nominale Fréquence nominale Fusible (à action retardée) Puissance nominale 2000 Courant nominal Guide-Chaîne...
  • Page 18 les moyens de protection du corps afin de protéger la 31. En cas de pauses de travail, la machine doit être tête, les mains, les pieds et les jambes, les yeux et les posée de telle sorte qu’elle ne constitue aucun oreilles.
  • Page 19: Mise En Service

    54. Ne travaillez pas le buste courbé. de coupe est monté et maintenezla à une certaine 55. Assurez-vous d’une place sûre et ne travaillez pas sur distance au-dessus d'un fond clair (attention, elle ne de la neige, de la glace ou de la sciure de bois fraîche doit pas toucher le sol).
  • Page 20 Pour tendre la chaîne, desserrez légèrement la vis à dispositif protège-main (4) entrant en activité.Le proces- garret (7). Tournez ensuite la roue à molette vers le sus de freinage est activé au moment où le revers de la haut (sens de la flèche +). Tendez la chaîne de main placé...
  • Page 21: En Cas De Problèmes Techniques

    • Assurez-vous que personne ne soit touché par des • Si la chaîne est encrassée ou en cas de résinification, branches qui tombent ou l’arbre à abattre. il faut démonter et nettoyer la chaîne. A cet effet poser • Préparez une voie de secours éventuelle, ainsi que la chaîne pour quelques heures dans un réservoir le montre l’ill.10.
  • Page 22: Service De Réparation

    • L’huile ne coule pas : contrôlez le niveau d’huile. Nettoyez l’ouverture de débit d’huile dans le guide- chaîne (voir aussi les instructions pour entretien et service). Si le problème n’est pas réglé, donnez la tronçonneuse à l’atelier spécialisé ou au service après- vente de l’usine.
  • Page 46 Upode…xeij Upode…xeij crhsimopo…hsh crhsimopo…hsh B ) Upode…xeij Upode…xeij Upode…xeij crhsimopo…hsh crhsimopo…hsh crhsimopo…hsh exoplismèn exoplismèn exoplismèn prostas…aj. prostas…aj. prostas…aj. exoplismèn exoplismèn prostas…aj. prostas…aj. Prosoc», h ergas…a me to hlektrikÒ alusopr…ono 26. Epanexet£ste to hlektrikÒ alusopr…ono prin apÒ apaite… idia…terh l»yh mštrwn se scšsh me ton k£qe cr»sh, idia…tera thn mp£ra kai thn alus…da.
  • Page 47 47..H koruf» thj mp£raj, den pršpei na šrcetai potš se epaf» me staqer£ antike…mena. 48. Crhsimopoi»te, an e…nai dunatÒn mia xulogaŽd£ra. 49. Parakolouqe…te p£nta thn koruf» thj mp£raj 50. Arc…ste na kÒbete mÒno Òtan h alus…da br…sketai se k…nhsh.Potš...
  • Page 48 GR-4...
  • Page 49 TemacismÒj TemacismÒj enÒj enÒj pesmšnou pesmšnou dšntrou dšntrou TemacismÒj TemacismÒj TemacismÒj enÒj enÒj enÒj pesmšnou pesmšnou pesmšnou dšntrou dšntrou dšntrou • Sthr…xte ton kormÒ me tštoio trÒpo, èste to komm£ti pou e…nai na kope… na e…nai elšuqero dhl na mhn sthr…zetai, gia na mhn sfhnèsei h mp£ra.
  • Page 50 • Prosšxte h alus…da na e…nai p£nta swst£ tentwmšnh. Mia calar» alus…da mpore… kat£ thn cr»sh na bge… apo thn qšsh thj kai na odhg»sei se traumatismoÚj. Se per…ptwsh fqor£j miaj alus…daj, aut» pršpei na allacqe… amšswj. To el£cisto m»koj twn dontièn thj alus…daj pršpei na e…nai 4mm.
  • Page 51 We, SOLO Kleinmotoren GMBH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, declare under our sole responsibility that the products Solo 620, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 89/336/EEC (EMV-Guideline), 73/23/EEC (Low Voltage Guideline), 98/37/EG (EU Guideline of Machines ) and 2000/14/EC (noise directive).
  • Page 54: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.

Table des Matières