Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33
644/ 651/ 651SP
Gebrauchsanweisung Motorsäge
Instruction manual chain saw
Instructions d'emploi tronçonneuse
Instrucciones de manejo motosierra
Gebruiksaanwijzing motorzaag
Istruzioni d'impiego motosega
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Ge-
brauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt
die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before putting
the chain saw into operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise
en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las instrcciones
de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez. ¡ Preste
especial atención a las recomendaciones de seguridad!
Belangrijk: Lees voor de eerste inbedrijfname deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht.
Attenzione: Osservare attentamente le norme di sicurezza.
Errori nell'uso della motosega possono essere causa di incidenti
9 644 127 05/2005

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Solo 644

  • Page 1 Belangrijk: Lees voor de eerste inbedrijfname deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht. Attenzione: Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell'uso della motosega possono essere causa di incidenti 9 644 127 05/2005...
  • Page 2: Technische Daten

    651SP Technische Daten 44,3 50,8 50,8 Hubraum cm 50:1 (2%) 50:1 (2%) 50:1 (2%) Kraftstoffgemisch-Mischungsverhältnis Mit „CASTROL SUPER TT“ 25:1 (4%) 25:1 (4%) 25:1 (4%) Mit anderem Marken-2-Takt-Öl 30-50 2,6/10200 2,94/9000 2,65/9000 Max. Leistung bei Drehzahl nach ISO 7293 kW/ /min 2,9/6500 3,4/6000...
  • Page 4: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaracion de conformidad El proveedor SOLO Kleinmotoren GmbH Stuttgarterstr. 41, SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, erklärt D-71069 Sindelfingen declara mediante la presente que la siguiente hiermit, daß folgende Maschine in der gelieferten Ausführung máquina en la versión suministrada, Produktbezeichnung: Kettensäge mit Verbrennungsmotor...
  • Page 5 Winterbetrieb - Ansaugluft-Vorwärmung Bei niedrigen Außentemperaturen und bei besonderen Schnee- verhältnissen kann es zur Vorfilter-, Luftfilter und Vergaser- vereisungen kommen. Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt em-pfehlen wir, nach Abnahme von Haubendeckel und Luftfilter, den Schieber auf Winterbetrieb um-zustellen. ° Achtung! Über + 10 C muß...
  • Page 6 Kette Chain Chaine Führungsschiene Guide Griffbügel Handle bar Etrier Handschutz Hand protection Protège-main Haube Cover Capot Halbgasautomatik Half-throttle automatic Goupille automatique Halbgaskontrollstift Half-throttle control pin Goupille de contrôle Gashebelsperre Throttle guard Blocage du levier Öltank Oil reservoir Réservoir d'huile Startergriff Starter grip Poignée de lanceur Kraftstofftank...
  • Page 8 Arrancar el motor y dejar consult the troubleshooting guide cette position. funcionandas un tiempo breve. in your SOLO chain saw handbook - Accélérer brièvement avec la - Accionar ligeramente la palanca or contact a servicing dealer. gachette afin de faire tourner le del acelerador para que el motor moteur au régime du ralenti normal.
  • Page 9 SOLO - Automatico Halfgasblokkering a mezzo gas Achtung - wichtiger Hinweis! Avviamento a motore freddo 1. Der Kraftstofftank-Verschluß und der Öltank-Verschluß dieser Starten met koude motor Motorsäge werden über einen O-Ring radial abgedichtet. Beide 1. Premere più volte il primer delle 1.De primer de 636 + 643...
  • Page 10 Fig. 14 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 15 Fig. 3 Fig. 10 Fig. 4 Castrol Marken Super TT 2-T Oil Fig. 11 Fig. 5 Fig. 12 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 13 Fig. 8...
  • Page 11 Fig. 20 Fig. 25 Fig. 16 Fig. 21 Fig. 17 Fig. 26 Fig. 22 Fig. 18 Fig. 23 Fig. 19 Fig. 24 Fig. 27...
  • Page 12 Fig. 28 Fig. 34 Fig. 39 Fig. 35 Fig. 29 Fig. 40 Fig. 30 0,5-0,8 mm Fig. 36 Fig. 31 Fig. 37 Fig. 41 Fig. 32 Fig. 42 Fig. 33 Fig. 38 Fig. 43...
  • Page 13 Verboten Symbole Fig. 44 Prohibited Sie werden beim Lesen der Gebrauchs- Interdiction formelle anweisung auf folgende Symbole stoßen: Prohibido Symbols Verbod Proibito! You will find the following symbols in this instruction manual Helm, Augen- u. Gehörschutz tragen Symboles Wear protective helmet, safety Lors de la lecture de la notice vous goggles, and hearing protectors trouverez sur les symboles suivants:...
  • Page 33 SOLO, et espérons qu’elle vous donnera entière Pompe à huile satisfaction. Frein de chaîne SOLO est le pionnier en matière de tronçonneuse en Allemagne CONSEILS DE SECURITE et un des plus ancien fabricant de tronçonneuse à essence. De Equipement de protection longues expériences qui ne font qu’améliorer chaque nouveau...
  • Page 34: Assemblage

    50: 1 (2%) en utilisant de l’huile remonter le carter de chaîne. spéciale 2 Temps CASTROL SUPER TT recommandée par SOLO. Si vous ne pouvez vous procurer cette huile spéciale, vous pouvez 1. Dévissez les écrous, retirez le carter de chaîne (Fig.2); après désormais employer une autre huile 2 Temps dans la proportion...
  • Page 35: Remplissage D'huile De Chaîne

    Travaillez calmement, et avec prudence. Vous êtes d’autre part Pompe à huile responsable par rapport à des tiers. Toutes les tronçonneuses SOLO sont équipées de pompe à huile - ne travaillez jamais sous l’emprise d’alcool ou de drogue. (Fig.14) automatique.
  • Page 36: Securite Recommandee Pour Un Travail Sûr

    SECURITE RECOMMANDEE POUR UN TRAVAIL SUR ABATTAGE 1. Attention au rebond L’abattage des arbres est dangereux, il faut l’apprendre. Si vous êtes débutant ou n’avez aucune - Tout travail avec une scie à chaîne peut expérience, ne pratiquez pas l’abattage. Prenez occasionner un rebond dangereux.
  • Page 37: Debitage

    Evitez le pincement! Les bouts en surplomb peuvent être coupés sans risque de NOTE: Le démarrage à mi-gaz automatique de SOLO est décrit, pincement du guide. Si vous voulez éviter cassure ou en partie séparée, dans le manuel d’instructions de service, ébrèchement, faites une entaille par en-dessous et coupez ensuite...
  • Page 38: Démarrage À Chaud

    • affûtage de la chaîne ATTENTION! Utilisez exclusivement les chaînes • mauvais fonctionnement fournies par SOLO. Lisez votre manuel d’entretien - Arrêtez immédiatement le moteur à la moindre petite anoma- pour connaître le type convenant à votremachine. lie que l’on peut déceler ou constater.
  • Page 39: Rajustage Du Limiteur De Profondeur

    Conseils de sécurité: Lorsque vous affûtez, déplacez Entretien du frein de chaîne la chaîne dans le sens normal de la coupe, afin Vérifications à faire soi-même: d’éviter des blessures aux mains (Fig.7) Vérifiez périodiquement le bon fonctionnement du frein. Nettoyez régulièrement le dispositif, de toutes saletés, tels que Outils d’affûtage et spécifications copeaux, résine etc...
  • Page 40: Amortisseurs De Vibrations (Silentblocs)

    (Haute tension). et sur la vis de réglage du mélange en pleine charge (H), la clé de carburateur D-CUT (n° cde SOLO : 00 80 537) doit être utilisée. Risques de brûlures lorsque le moteur est chaud. Carburateur avec Limitercaps: Portez des gants! Les vis de réglage de richesse du mélange pour le ralenti et la...
  • Page 41: Petites Depannages A Faire Soi-Meme

    PETITS DEPANNAGES A FAIRE SOI-MEME Moteur ne démarre pas - pas d’allumage - remplacez bougie - pas de carburant - faites le plein - mélange trop vieux - vidangez et remplacez avec un nouveau mélange - contact pas mis - mettez le contact „I“ - bougie encrassée - nettoyez ou remplacez La chaîne ne tourne pas...
  • Page 70 Téngase también en cuenta que si se han la gamme des pièces de rechange. utilizado piezas que no son las originales de SOLO, no se Veuillez observer également qu’en cas d’utilisation de podrá reclamar nada en concepto de garantía a SOLO.
  • Page 72 SOLO - Motorgeräte weltweit SOLO power equipment worldwide =-Niederlassung / Subsidairy =-Vertriebspartner / Distributor Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen dieser Anweisung keine Ansprüche abgeleitet werden können.

Ce manuel est également adapté pour:

651651sp

Table des Matières