Télécharger Imprimer la page
Beurer 590.00-A Mode D'emploi
Beurer 590.00-A Mode D'emploi

Beurer 590.00-A Mode D'emploi

Appareil anticellulite

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

D
Anti Cellulite Gerät
Gebrauchsanleitung
G
Anti-cellulite device
Instruction for Use
F
Appareil Anticellulite
Mode d'emploi
E
Aparato anticelulitis
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
CM 50
I
Apparecchio anticellulite
Instruzioni per l'uso
T
Antiselülit cihazı
Kullanma Talimatı
r
Антицеллюлитный массажер
Инструкция по применению
Q
Urządzenie antycellulitowe
Instrukcja obsługi
89077 Ulm, Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer 590.00-A

  • Page 1 Антицеллюлитный массажер Mode d’emploi Инструкция по применению Aparato anticelulitis Urządzenie antycellulitowe Instrucciones para el uso Instrukcja obsługi Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • • Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 •...
  • Page 2 DeUTsCh Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. AChTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
  • Page 3 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist bestimmt zur Massage einzelner Körperteile des menschlichen Körpers. Das Gerät ist nur zur eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen.
  • Page 4 4. sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso- nen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
  • Page 5 Betreiben Sie das Massagegerät deshalb • nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ... • nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. handhabung AChTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. •...
  • Page 6 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 7 eNGlIsh explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Note Important information. The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2. Only use indoors.
  • Page 8 WARNING Use of the massage device is prohibited in the following cases: • O n children. • O n animals. • N ot with changes caused by disease or injury in the back region (e.g. disc problems, open wounds), • N ever use the massage device to massage the heart region of persons fitted with a pacemaker.
  • Page 9 electric shock WARNING Just like any other electrical appliance, this massage device must be handled with due care and atten- tion in order to prevent the risk of electric shock. For this reason, the device must only be operated as follows: • only with the supplied power supply unit at the mains voltage indicated on the power supply unit, • d o not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident, • n ever use the appliance during a thunderstorm.
  • Page 10 Disposal CAUTION Follow local regulations regarding the disposal of materials. The appliance should be disposed of according to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In case of queries, contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your area. 5.
  • Page 11 8. Care and storage CleANING WARNING • B efore cleaning disconnect the power supply unit from the mains socket and disconnect it from the device. • O nly clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the device or accessories. • T he massage rollers can be removed by pulling firmly. The roller attachment can be cleaned under running water with a soft brush and a little washing-up liquid. The device can be cleaned with a soft, slightly damp cloth. • D o not use the device again until it is completely dry.
  • Page 12 1. À propos de la cellulite La cellulite provoque à la surface de la peau la formation de capitons, localisés surtout dans la région des cuisses, des bras et des fesses. La cellulite touche principalement les femmes, car les fibres de collagène sont parallèles les unes aux autres dans le tissu conjonctif chez les femmes.
  • Page 13 • p endant la grossesse, • s ur le visage (yeux), sur le larynx ou d’autres parties du corps particulièrement sensibles, • n ’utilisez pas l’appareil pour le massage des pieds, • p endant le sommeil, • a près l’absorption de médicaments ou d’alcool (perception sensorielle limitée), • d ans un véhicule. Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à...
  • Page 14 Assurez vous que l’appareil de massage, l’interrupteur, le bloc d’alimentation et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides. Utilisez donc l’appareil seulement dans des pièces intérieures sèches (par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna). N’attrapez en aucun cas un appareil tombé...
  • Page 15 5. Description de l’appareil Appareil Anticellulite 1. Dragonne réglable 2. Interrupteur coulissant 3 positions 0 = arrêt 1 = vitesse faible 2 = vitesse rapide 3. Rouleaux de massage 4. Adaptateur secteur 6. Mise en service • Retirez l’emballage. • Vérifiez que l’appareil, le bloc d’alimentation et le cordon ne présentent aucun dommage. • Branchez la fiche de raccordement dans la douille de l’appareil de massage.
  • Page 16 8. entretien et rangement Nettoyage AVeRTIsseMeNT • A vant chaque nettoyage, retirez la fiche du bloc d’alimentation et débranchez l’appareil. • N ettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Il ne doit en aucun cas pénétrer du liquide dans l’appareil ou dans les accessoires. • V ous pouvez retirer les rouleaux de massage en tirant d’un coup sec. Les rouleaux peuvent être nettoyés à l'aide d'une brosse douce avec de l'eau courante et un peu de détergent. L’appareil peut être nettoyé...
  • Page 17 Existen numerosos métodos terapéuticos médicos y cosméticos para su prevención y reducción, si bien ninguno de ellos es completamente efectivo. No obstante, los masajes que estimulan la circulación pueden conseguir una mejora de la condición de la piel si se acompañan de ejercicio regular y de una alimentación equilibrada. 2.
  • Page 18 Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidad físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento necesario, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen instrucciones de la misma en cuanto al uso del aparato.
  • Page 19 Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente la clavija de red. No utilice el aparato ni sus accesorios si éstos presentaran daños visibles. No exponga el aparato a golpes y no lo deje caer. Reparación ADVeRTeNCIA • L os trabajos de reparación de aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por...
  • Page 20 5. Descripción del aparato Aparato anticelulitis 1. Cinta para la mano ajustable 2. Interruptor deslizante de tres posiciones: 0 = desconectado 1 = velocidad lenta 2 = velocidad rápida 3. Rodillos de masaje 4. Bloque de alimentación 6. Puesta en servicio • Desembale el aparato.
  • Page 21 8. Cuidado y almacenamiento limpieza ADVeRTeNCIA • Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de red y desconéctela del aparato antes de limpiarlo. • L impie el aparato únicamente de la manera indicada. Nunca debe penetrar líquido en el aparato o en los accesorios. • E s posible extraer los rodillos de masaje tirando firmemente de ellos. El adaptador de rodillos puede limpiarse usando cepillo suave con agua corriente y un poco de detergente. Puede limpiar el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido. • N o utilice el aparato hasta que esté completamente seco.
  • Page 22 I massaggi per favorire la circolazione, uniti a un'attività fisica regolare e a un'alimentazione equilibrata possono migliorare l'aspetto della pelle. 2. Presentazione L'apparecchio anticellulite esercita un massaggio che favorisce la circolazione, con un effetto benefico in particolare su cellulite, pelle a buccia d'arancia e tessuti connettivi rilassati di gambe, braccia e glutei. Il potente motore produce un energico massaggio modellante.
  • Page 23 Consultare il proprio medico prima di usare l’apparecchio massaggiante • i n presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione sulla parte superiore del corpo, • s e siete portatrice/portatore di pacemaker, impianti o altri dispositivi ausiliari, • t rombosi, • d iabete, • i n presenza di dolori di natura sconosciuta. L’apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
  • Page 24 Riparazione AVVeRTeNZA • L e riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale quali­ ficato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato. • In caso di danneggiamento dell’alimentatore o del suo cavo, provvedere alla loro sostituzione da parte di un rivenditore autorizzato. Pericolo d’incendio AVVeRTeNZA In caso di uso non conforme alla sua destinazione o di non rispetto delle presenti istruzioni per l’uso, sussiste il pericolo eventuale d’incendio!
  • Page 25 5. Descrizione dell’apparecchio Apparecchio anticellulite 1. Cinturino da polso regolabile 2. Interruttore a scorrimento con 3 posizioni 0 = Off 1 = velocità ridotta 2 = velocità elevata 3. Rotelle massaggianti 4. Alimentatore 6. Messa in servizio • Rimuovere l’imballaggio. • Controllare se l’apparecchio, l’alimentatore a spina e i cavi presentano segni di danni. • Inserire il connettore nella presa dell’apparecchio massaggiante.
  • Page 26 8. Cura e Custodia Pulizia AVVeRTeNZA • Prima di ogni intervento di pulizia, sconnettere l’alimentatore dalla presa e separarlo dall’apparecchio. • P ulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare liquidi nell’apparecchio o negli accessori. • P er rimuovere le rotelle massaggianti, estrarle con forza. Le rotelle possono essere pulite sotto acqua corrente utilizzando una spazzola morbida e poco detergente. Pulire l'apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito.
  • Page 27 Düzenli jimnastik ve dengeli beslenme ile birlikte kan dolaşımını canlandıran masaj sayesinde cilt oluşumunda bir iyileşme görülebilir. 2. Tanımak için Antiselülit cihazı özellikle selülit, pütürlü cilt ve bacaklar, üst kol ve kalçanızdaki bağdokuların gevşemesi durumlarında kan dolaşımınızı canlandıracak bir masaj imkanı sağlar. Yüksek performanslı...
  • Page 28 Şu durumlarda, masaj cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışınız: • E ğer ağır bir hastalığınız varsa veya vücudunuzun üst kısmında bir ameliyat geçirdiyseniz, • K alp pili, implantlar veya başka yardımcı malzemeler kullanıyorsanız, • T rombozlar, • D iyabet, • S ebebi bilinmeyen ağrılarda. Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı veya dikkatsiz kullanmadan dolayı söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. 4.
  • Page 29 Onarım UYARI • E lektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz. • G üç kaynağının veya kablosunun hasarlı olması veya zarar görmesi halinde, ilgili parça yetkili bir satıcı veya servis tarafından değiştirilmelidir. Yangın tehlikesi UYARI Kural dışı...
  • Page 30 5. Cihazın Tarifi Antiselülit cihazı 1. Ayarlanabilir sap kısmı 2. Üç pozisyonlu sürme şalteri: 0 = Kapalı 1 = Düşük hız 2 = Yüksek hız 3. Masaj silindirleri 4. Fişli adaptör 6. Devreye sokulması • Cihazı ambalajdan çıkarınız. • Cihazda, fişli güç kaynağında ve elektrik kablosunda herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz. •...
  • Page 31 8. Muhafaza ve Bakım Temizlenmesi UYARI • H er temizleme çalışmasından önce, güç kaynağının fişini çekip prizden çıkarınız ve cihazdan da ayırınız. • C ihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz. Cihazın veya aksesuarlarının içine kesinlikle sıvı girmemelidir. • S ıkıca tutup çekerek masaj silindirlerini çıkarabilirsiniz. Silindirlerin üzeri yumuşak bir fırçayla su ve biraz deterjan kullanılarak temizlenebilir. Cihaz yumuşak ve hafifçe ıslatılmış bir bezle silinebilir. • C ihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız. Muhafaza edilmesi Cihazı...
  • Page 32 Существует множество медицинских и косметологических методов для предотвращения и уменьшения целлюлита, но ни один из них не гарантирует полного успеха. Однако массажи, стимулирующие кровоснабжение, в сочетании с регулярными двигательными упражнениями и правильным питанием приводят к улучшению внешнего вида кожи. 2. Для знакомства С...
  • Page 33 • в автомобиле. Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/ или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, как пользоваться прибором. Во избежание игр с прибором дети должны находиться под присмотром. Перед...
  • Page 34 не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями. Не перегибать, не пережимать и не крутить кабель. Не втыкать иголки или другие острые предметы. Убедитесь, что...
  • Page 35 5. Описание прибора Антицеллюлитный прибор 1. Регулируемая петля для руки 2. Переключатель на 3 положения: 0 = Выкл. 1 = Низкая скорость 2 = Высокая скорость 3. Массажные ролики 4. Сетевой адаптер 6. Ввод в эксплуатацию • Снимите упаковку. • Проверьте прибор, блок питания и кабель на отсутствие повреждений. • Вставьте штекер в гнездо массажера. • Уложите кабель так, чтобы не допускать спотыкания об него. 7.
  • Page 36 8. Уход и хранение Очистка ВНИМАНИЕ! • П еред очисткой вытащите блок питания из розетки и отсоедините его от прибора. • В ыполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускать попадания жидкостей в прибор или принадлежности. • М ассажные ролики можно снять, если с усилием потянуть за них. Роликовую насадку можно очистить с помощью мягкой щетки под проточной водой с небольшим количеством моющего средства.
  • Page 37 POlsKI Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OsTRZeŻeNIe Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. Wskazówka Wskazówka dot. ważnych informacji. Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2 klasie ochrony. Używać...
  • Page 38 3. Zastosowanie Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do masażu pojedynczych części ludzkiego ciała. Urządzenie stosuje się do użytku własnego; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani przemysłowego. Urządzenie nie może zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrze- gawczych odnosi się...
  • Page 39 OsTRZeŻeNIe Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się. Porażenie prądem OsTRZeŻeNIe Jak każde urządzenie elektryczne także i urządzenia masującego należy używać ostrożnie i roztropnie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Z tego względu urządzenie należy używać • t ylko z dostarczonym z urządzeniem zasilaczem i przy zastosowaniu prądu o charakterystyce oznaczonej na zasilaczu, • n ie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, • n ie należy używać podczas burzy.
  • Page 40 Niebezpieczeństwo pożaru OsTRZeŻeNIe Przy użytkowaniu niezgodnym z przeznaczenie lub przy nieprzestrzeganiu niniejszej instrukcji obsługi istnieje niebezpieczeństwo pożaru! Z tego względu urządzenie należy używać • n ie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ... • n ie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. Używanie UWAGA Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
  • Page 41 6. Uruchomien • Usunąć opakowanie. • Sprawdzić urządzenie, zasilacz i kabel pod względem uszkodzeń. • Włożyć wtyczkę w gniazdo urządzenia masującego. • Ułożyć kabel tak, aby nie stanowił zagrożenia potknięcia się. 7. Obsługa Przyciśnij urządzenie delikatnie w miejscu, które chcesz masować. Jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzyjemny lub bolesny, należy go przerwać lub zmienić pozycję lub docisk. Nie należy wkładać ani wciskać części ciała, w szczególności palców, pomiędzy obracające się wałki masujące.

Ce manuel est également adapté pour:

Cm 50