Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

D
Shiatsu-Massagematte
Gebrauchsanleitung
G
Shiatsu massage mat
Instruction for Use
F
Shiatsu – tapis de massage
Mode d'emploi
E
Shiatsu – Colchón de masajes
Instrucciones para el uso
I
Materassino massaggiante
shiatsu
Instruzioni per l'uso
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
MG 230
T
Shiatsu – masaj cihazı
Kullanma Talimatı
r
Массажер шиацу
горизонтальный
Инструкция по применению
Q
Mata masująca Shiatsu
Instrukcja obsługi
89077 Ulm, Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer MG 230

  • Page 1 MG 230 Shiatsu-Massagematte Shiatsu – masaj cihazı Gebrauchsanleitung Kullanma Talimatı Shiatsu massage mat Массажер шиацу Instruction for Use горизонтальный Инструкция по применению Shiatsu – tapis de massage Mode d’emploi Mata masująca Shiatsu Instrukcja obsługi Shiatsu – Colchón de masajes Instrucciones para el uso...
  • Page 2 Deutsch Lieferumfang • Shiatsu-Massagematte • Abnehmbarer Bezug und Nackenkissen • Netzteil • Diese Gebrauchsanleitung Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
  • Page 3 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des Rückens von Menschen bestimmt. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massage-Gerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warnhinweise auf Sie zutreffen. WARNUNG Verwenden Sie das Massage-Gerät •...
  • Page 4 Betreiben Sie das Gerät deshalb • nur mit dem mitgelieferten Netzteil und an der auf dem Netzteil angegebenen Netzspannung, • nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, • nicht während eines Gewitters. Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss.
  • Page 5 5. Gerätebeschreibung Shiatsu-Massagematte 1 Schutzbezug 2 Nackenkissen 3 Vier Massageköpfe 4 Tragegriffe 5 Verbindungskupplung 6 Netzteil mit Verbindungsstecker und Netzkabel 7 Handschalter 8 Aufbewahrungstasche Handschalter 1 Taste 2 Taste FULL BACK (Massage des gesamten Rückenbereiches) 3 Taste UPPER BACK (Massage des oberen Rückenbereiches) 4 Taste LOWER BACK (Massage des unteren Rückenbereiches) 5 Taste HEAT (Wärme)
  • Page 6 7. Bedienung Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden werden. Brechen Sie die Massage ab oder ändern Sie ihre Position oder den Anpressdruck, wenn Sie die Massage als schmerzhaft oder unangenehm empfinden. • Klemmen oder zwingen Sie kein Teil Ihres Körpers, insbesondere Finger, zwischen die rotierenden Mas- sageköpfe und deren Halterungen im Gerät.
  • Page 7 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 8 enGlish Items included in the package: • Shiatsu massage mat • Removable cover and neck pillow • Power supply unit • These operating instructions Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards.
  • Page 9 3. Proper use This device is solely intended for massaging the backs of human beings. It cannot replace medical treatment. Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you. WARNING Use of the massage device is prohibited in the following cases: •...
  • Page 10 In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the power supply from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot surfaces.
  • Page 11 5. Appliance description Shiatsu massage pillow (front) 1 Protective cover 2 Neck pillow 3 Four massage heads 4 Carrying handle 5 Connecting coupling 6 Power supply unit with plug connector and power cable 7 Hand switch 8 Storage bag Hand switch 1 Button 2 FULL BACK button (entire back massage) 3 UPPER BACK button (upper back massage)
  • Page 12 7. Operation The massage must be pleasant and relaxing at all times. Stop the massage or change your position or the contact pressure if you find it is painful or unpleasant. • Do not force any part of your body, in particular your fingers, between the rotating massage heads and their mountings in the device.
  • Page 13 • The removable cover is machine-washable at 30 °C. Please follow the cleaning and care symbols on the label which is sewn into the cover. • Do not use the device again until it is completely dry. Storage To store the device, simply fold it and then fasten the device with the Velcro fastener. Next, store the cushion in the pocket on the rear of the device.
  • Page 14 FRançais Fourniture • Shiatsu – tapis de massage • Housse amovible et coussins de cou • Bloc d’alimentation • Le présent mode d’emploi Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
  • Page 15 3. Utilisation conforme aux indications Cet appareil est exclusivement destiné au massage du dos. Il ne saurait remplacer un traitement médical. N’uti- lisez pas l’appareil de massage si vous êtes concerné par un ou plusieurs des avertissements suivants. AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’appareil : •...
  • Page 16 Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’avec le bloc d’alimentation fourni et à la tension secteur indiquée sur ce bloc, • en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles, • pendant un orage. En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Ne tirez pas sur le cordon électrique de l’appareil pour débrancher le bloc d’alimentation.
  • Page 17 5. Description de l’appareil Coussins de massage Shiatsu (face avant) 1 Coussin de protection 2 Coussins de cou 3 Quatre têtes de massage 4 Poignées de transport 5 Raccordement 6 Bloc d’alimentation avec prise et cordon d’alimentation 7 Commande manuelle 8 Sacoche de protection Commande manuelle 1 Touche...
  • Page 18 7. Utilisation Le massage devrait à tout moment être ressenti comme quelque chose d’agréable et de relaxant. Si le mas- sage est douloureux ou désagréable, interrompez-le ou changez la position de l’appareil. • Ne mettez ou ne coincez aucune partie de votre corps, notamment les doigts, entre les têtes de massage rotatives et leur support dans l’appareil.
  • Page 19 • Les petites taches peuvent être enlevées à l’aide d’une lingette ou d’une éponge humide et d’un peu de produit de lavage pour textiles délicats éventuellement. N’utilisez pas de produit nettoyant contenant un solvant. • La housse amovible se lave en machine à 30 °C. Respectez les symboles d’entretien et de nettoyage figurant sur l’étiquette cousue sur la housse.
  • Page 20 esPañol Volumen de suministro • Shiatsu – Colchón de masajes • Funda de quita y pon, y cojín para la nuca • Fuente de alimentación • Estas instrucciones para el uso Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.
  • Page 21 3. Utilización conforme a la finalidad especificada Este aparato está destinado exclusivamente al masaje de la espalda de personas. No puede sustituir un trata- miento médico. No utilice el aparato de masaje si alguna de las advertencias siguientes es aplicable a Usted. ADVERTENCIA No utilice el aparato de masaje.
  • Page 22 Por este motivo, utilice el aparato • Utilícelo únicamente con la fuente de alimentación suministrada y con la tensión de red que se especifica en ella. • Nunca, si el aparato o el accesorio presentase daños visibles. • Nunca durante un tormenta. En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchú- felo de la red eléctrica.
  • Page 23 5. Descripción del aparato Cojín de masaje Shiatsu (lado delantero) 1 Funda protectora 2 Cojín para la nuca 3 Cuatro cabezales de masaje 4 Asa de transporte 5 Acoplamiento 6 Fuente de alimentación con enchufe y cable de conexión a la red 7 Interruptor 8 Bolsa de almacenaje Interruptor...
  • Page 24 7. Manejo El masaje debería percibirse en todo momento como agradable y relajante. Interrumpael masaje o cambie la posición del aparato o reduzca la presión, si el masaje le resulta doloroso desagradable. • No apriete ni fuerce ninguna parte del cuerpo, en particular los dedos, entre los cabezales giratorios de masaje y sus soportes en el aparato.
  • Page 25 • Las manchas pequeñas pueden eliminarse con un paño o una esponja húmeda y, si es preciso, con un detergente líquido para ropa delicada. Para la limpieza nunca utilice detergentes que contengan disolventes. • La funda de quita y pon se puede lavar a máquina a 30 ºC. Observe los símbolos de limpieza y cuidado que aparecen en la etiqueta cosida a la funda.
  • Page 26 italiano Stato di fornitura • Materassino massaggiante shiatsu • Federa rimovibile e cuscino cervicale • Alimentatore • Il presente manuale di istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
  • Page 27 3. Uso conforme Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio della schiena umana. Esso non può so- stituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente tabella di avvertenze. AVVERTENZA Non utilizzare l’apparecchio massaggiante • in presenza di condizioni patologiche o lesioni della schiena (ad es. ernia del disco, ferite aperte), •...
  • Page 28 Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • unicamente con l’alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata sull’alimentatore, • mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili, • non durante un temporale. Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete quando è difettoso o presenta anomalie di funzionamento.
  • Page 29 5. Descrizione dell’apparecchio Cuscino massaggiante shiatsu (parte anteriore) 1 Federa di protezione 2 Cuscino cervicale 3 Quattro testine massaggianti 4 Impugnature 5 Giunto di accoppiamento 6 Alimentatore con connettore di collegamento e cavo di alimentazione 7 Interruttore manuale 8 Borsa di custodia Interruttore manuale 1 Tasto 2 Tasto FULL BACK (massaggio di tutta la schiena)
  • Page 30 7. Uso Il massaggio deve essere sempre percepito come piacevole e rilassante. Interrompere il massaggio o cambiare la propria posizione o la pressione di appoggio se si percepisce una sensazione dolorosa o spiacevole. • Non incastrare o inserire nessuna parte del corpo, specialmente le dita, tra le testine massaggianti rotanti e i loro supporti nell’apparecchio.
  • Page 31 • Macchie di piccole dimensioni possono essere eliminate con un panno o una spugna inumidita aggiungendo, se necessario, un po’ di detersivo liquido per capi delicati. Non utilizzare mai deter- genti contenenti solventi. • La federa rimovibile è lavabile in lavatrice a 30 °C. Prestare attenzione ai simboli concernenti la cura e la pulizia riportati sull’etichetta cucita sulla federa.
  • Page 32 tÜRKçe Teslimat kapsamı • Shiatsu – masaj cihazı • Çıkarılabilen kılıf ve ense yastığı • Güç kaynağı • Bu kullanma kılavuzu Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
  • Page 33 UYARI Masaj cihazını şu durumlarda kullanmayınız: • Sırtın hastalık derecesinde değişme olmuş veya yaralı bölgelerinde (örn. bel fıtığı, açık yara) kulla- nılmamalıdır, • Çocuklarda kullanmayınız, • Hamilelik süresinde kullanmayınız, • Kesinlikle uyurken kullanmayınız, • Arabada kullanmayınız, • Hayvanlarda kullanmayınız, • Ani ve beklenmeyen bir reaksiyonun tehlike yaratabileceği hiçbir çalışmada kullanmayınız, •...
  • Page 34 Elektrik kablosu ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız. Kabloyu sıkıştırmayınız, katlamayınız ve çevirip bükmeyiniz. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız. Masaj cihazının, şalterin, adaptörün ve kablonun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat ediniz. Cihazınızı bu nedenle sadece kuru iç ortamlarda kullanınız (örn. asla banyo küvetinde, saunada değil).
  • Page 35 5. Cihazın Tarifi Shiatsu masaj yastığı (ön yüz) 1 Koruyucu kılıf 2 Ense yastığı 3 Dört masaj başlığı 4 Taşıma kolu 5 Bağlantı kuplajı 6 Bağlantı kablolu güç kaynağı ve elektrik kablosu 7 El şalteri (manüel şalter) 8 Muhafaza etme çantası El şalteri (manüel şalter) 1 Tuş...
  • Page 36 7. Kullanım Masaj her zaman güzel ve rahatlatıcı olarak algılanmalıdır. Masajı ağrı verici veya rahatsız edici olarak algılarsa- nız, masaj uygulamasını durdurunuz veya masaj cihazının pozisyonunu ya da bastırma gücünü değiştiriniz. • Dönen masaj başlıklarının ve bu başlıkların cihaz içindeki braketleri arasına vücudunuzun herhangi bir kısmını, özellikle parmaklarınızı...
  • Page 37 • Çıkarılabilen kılıf çamaşır makinesinde 30 °C’de yıkanabilir. Kılıfa dikilmiş olan etiket üzerindeki bakım ve temizleme sembollerine dikkat ediniz. • Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız. Muhafaza edilmesi Cihazı katlayarak ve cırt cırt bantların yardımıyla sabitleyerek kolayca saklayabilirsiniz. Bunun için önce cihazın arka tarafına çantanın içindeki yastığı...
  • Page 38 РУССКИЙ Объем поставки • Массажер шиацу • Съемный чехол и подушка для шеи • Блок питания • Данная инструкция по применению Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего...
  • Page 39 3. Использование по назначению Этот прибор предназначен исключительно для массажа спины. Он не может заменять медицинское лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касается одно или несколько приведенных ниже предупреждений. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не используйте массажер • при патологических изменениях или травмах в области спины (например, грыжа межпозвоночного диска, открытая...
  • Page 40 Поэтому эксплуатируйте прибор • только со входящим в объем поставки блоком питания и только с указанным на нем сетевым напряжением, • ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения, • ни в коем случае во время грозы. В...
  • Page 41 5. Описание прибора Массажер шиацу горизонтальный 1 Защитный чехол 2 Подушка для шеи 3 Четыре массажные головки 4 Ручки для транспортировки 5 Соединительная муфта 6 Блок питания со штекером и сетевым кабелем 7 Пульт - ручной выключатель 8 Сумка для хранения Пульт...
  • Page 42 7. Применение Массаж всегда должен приносить расслабляющее и приятное чувство. Если массаж приносит болезненные или неприятные чувства, прервите его или смените положение массажера или уменьшите усилие прижатия. • Не зажимайте какие-либо части тела, в особенности пальцы, между вращающимися массажными головками и их креплениями. •...
  • Page 43 8. Уход и хранение Очистка ВНИМАНИЕ! • Перед очисткой вытащите блок питания из розетки и отсоедините его от прибора. • Выполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускать попадания жидкостей в прибор или принадлежности. • Небольшие пятна удаляются тряпкой или влажной губкой, в случае необходимости, с применением...
  • Page 44 10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части (чехол, блок питания) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Page 45 PolsKi Zakres dostawy • Mata masująca Shiatsu • Zdejmowana powłoka na poduszkę pod kark • Zasilacz • Niniejsza instrukcja obsługi Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia.
  • Page 46 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie służy wyłącznie do masażu pleców człowieka. Urządzenie nie może zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrzegawczych odnosi się do Państwa. OSTRZEŻENIE Nie stosować urządzenia • nie stosować w przypadku zmian chorobowych lub urazów w okolicy pleców (np. wypadnięcie dysku, otwarte rany), •...
  • Page 47 • nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, • nie należy używać podczas burzy. Natychmiast wyłą czyć urządzenie w przypadku uszkodzenia lub usterki oraz odłą czyć od prądu. Nie ciągnąć za kabel zasilający lub urządzenie, aby odłą czyć zasilacz z gniazdka. Nigdy nie trzymać ani nie przenosić...
  • Page 48 5. Opis urządzenia Poduszka masująca Shiatsu (strona przednia) 1 Powłoka ochronna 2 Poduszka pod kark 3 Cztery głowice masujące 4 Uchwyty do przenoszenia 5 Sprzęgło łą czące 6 Zasilacz z wtyczką złączową i kablem sieciowym 7 Przełą cznik ręczny 8 Torba do przechowywania Przełącznik ręczny 1 Przycisk 2 Przycisk FULL BACK (masaż...
  • Page 49 7. Obsługa Masaż powinien przez cały czas być odczuwany jako przyjemny. Jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzy- jemny lub bolesny, należy go przerwać lub zmienić pozycję lub docisk. • Nie wkładać żadnej części ciała, w szczególności palców, pomiędzy obracające się głowice i ich mocowanie w urządzeniu.
  • Page 50 • Drobniejsze zabrudzenia można usuwać ściereczką lub wilgotną gąbką z ewentualnym dodatkiem niewielkiej ilości łagodnego środka czyszczącego. Nie należy używać środków czyszczących za- wierających rozpuszczalniki. • Zdejmowana powłoka może być prana maszynowo w 30 °C. Przestrzegać symboli dotyczy czysz- czenia i pielęgnacji, umieszczonych na etykiecie powłoki. •...