Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso Built-in Refrigerator
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
D
EK 276 / IK 275
EK 278 / IK 277
F
I
EN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EK 278

  • Page 1 Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso Built-in Refrigerator GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS EK 276 / IK 275 EK 278 / IK 277...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Table des matières Bedienungsanleitungen Mode d’emploi 4 Einleitung 13 Introduction 4 Sicherheitshinweise und Warnungen 13 Instructions de sécurité et avertissements 5 Bedien- und Kontrollelemente 14 Elément de commande et de contrôlé 6 Einfrieren 15 Congélation 6 Innentür 15 Contre - porte 7 Abtauen 16 Dégivrage 8 Kühlraum...
  • Page 3 Sommario Contents Istruzioni per l’uso Operating instructions 22 Introduzione 31 Introduction 22 Norme di sicurezza e avvertenze 31 Safety information and warnings 23 Elementi di comando e di controllo 32 Operating and Control Panel 24 Congelamento 33 Freezing 24 Retroporta 33 Inner door 25 Scongelamento 34 Defrosting...
  • Page 4 Sehr geehrte Kundin, Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch ■ sehr geehrter Kunde Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Sie sind im Besitze eines modernen und oder mangelnder Erfahrung und Kennt- damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine gratulieren Ihnen zu diesem Gerät! für ihre Sicherheit verantwortliche Person Das Gerät entspricht den anerkannten...
  • Page 5 Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf ■ darf nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zu ■ achten, dass die Be- und Entlüftungsöff- nungen nicht abgedeckt oder zugestellt sind. Zur Beschleunigung der Abtauung dür- ■ fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die emp- fohlenen benutzt werden.
  • Page 6 Gefrierschale und danach automatisch nach der ein- gestellten Temperatur. Mit der Beerenschale (Bild ;) können Sie Türoffenwarnung Kühlraum: Früchte (Beerenobst), Kräuter und Gemüse & Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand zum Garnieren schonend einfrieren. Das von 15 Sekunden. Rückstellung durch Einfriergut locker auf der Beerenschale ver- beliebige Taste.
  • Page 7 Achtung: Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes zu lösen. Gebrauchen Sie keine elektri- schen Heizgeräte oder offene Flammen zum Abtauen. – Nach dem Abtauen Innenraum reinigen und gut trocknen. – Gerät am Haupttaster wieder einschalten Abtauen Der Kühlraum taut vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis, welches sich an der Rückwand bildet, geschmolzen (ca.
  • Page 8 Kühlraum Reinigung Die bruchsicheren Glastablare sind individu- Für die hygienische Aufbewahrung der ell in der Höhe verstellbar. Die beiden Speisen den Innenraum möglichst sauber Riegel seitlich ganz nach innen ziehen (Bild halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit ) a) und zum Fixieren abwärts nach hinten einer milden Seifenlauge auswaschen und drehen (Bild ) b).
  • Page 9 – Auf den Tablaren von oben nach dass die Tür überall vollständig abdich- tet. Die selbstschliessenden Scharniere unten Backwaren, fertige Speisen, unterstützen dies. Molkereiprodukte, Fleisch- und Wurstwaren. Die Abkühldauer von Getränken und ■ – In den Einhängeschalen von oben anderen Lebensmittel von Raumtempera- nach unten: Butter und Käse, Tuben, tur auf Kühlraumtemperatur kann bis zu kleine Dosen und Eier, grosse...
  • Page 10 Störungen Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle von Betriebsstörungen wenden Sie sich bit- te an die nächstgelegene Servicestelle unter Angaben der Modellnummer sowie der festgestellten Mängel. Störungen können auch durch das An- sprechen elektrischer Sicherungen entste- hen.
  • Page 11 Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Nicht normale Geräusche Das Kühlen wird durch einen Kompressor Meist entstehen ungewöhnliche Geräusche (Kälteaggregat) ermöglicht. durch einen ungeeigneten Einbau. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durch Das Gerät muss waagerecht und stabil auf- das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs- gestellt bzw.
  • Page 12 Einbaukühlschrank Nische SMS 12/6 (1524mm) Nische SINK 12/6 (1524 mm) Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr Bei Nischentiefen 550 werden die zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvorrichtung vorzuse- Leistungsdaten des Gerätes ebenfalls hen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung garantiert von mindestens 3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Sicherungen sowie Schütze.
  • Page 13 Chère Cliente, N’utilisez cet appareil qu’à des usages ■ Cher Client, domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi. Vous possédez un réfrigérateur moderne, Cet appareil n'est pas conçu pour être consommant donc peu de courant. Nous ■ utilisé par les personnes aux capacités vous félicitons de votre achat! physiques, sensorielles ou intellectuelles Cet appareil répond aux règles techniques...
  • Page 14 En montage encastré, il faut veiller à ce ■ que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou- verts. Pour accélérer le dégivrage, aucun moy- ■ en mécanique ou artificiels autres que ceux recommandés ne doivent être em- ployés.
  • Page 15 Touche d’acquittement alarme: Plateau de congélation & Après 2 minutes, éclairage clignotant à Le plateau de congélation (figure ;), permet l’intervalle de 15 sec., pour stopper de conserver des fruits (baies), des herbes appuyer un bouton quelconque. et des légumes pour les garnitures. Déposer Après 3 minutes, éclairage clignotant à...
  • Page 16 de l’eau chaude dans le compartiment de congélation. Attention: ne jamais utiliser d’objets pointus pour détacher la glace ou les matières prises dans celle - ci. Ne pas employer d’appareils de chauffage électri- ques ou de flammes vives pour dégivrer. –...
  • Page 17 Compartiment réfrigérant Nettoyage Les étagères en verre incassable sont régla- L'appareil doit être maintenu bien propre bles individuellement en hauteur. Tirer les pour une conservation hygiénique des ali- deux taquets à fond vers l’intérieur (fig. ments. Le nettoyer de temps en temps ) a) et pour fixer les tourner en bas vers avec de l’eau savonneuse peu concentrée l’arrière (fig.
  • Page 18 Maintenir la porte de l'appareil ouverte Lors du rangement, veiller à ce que: ■ ■ aussi brièvement que possible. Lors d’ou- – Les huiles et graisses n’entrent pas en vertures dépassant 2 minutes, l’éclairage contact avec les pièces en plastique commence à...
  • Page 19 Changement de l’éclairage Pannes Couper l'alimentation électrique: sortir Le parfait fonctionnement de l'appareil a la fiche ou déconnecter le fusible. été vérifié avant sa livraison. En cas de pan- ne, s’adresser au point de service le plus Décliquer l’éclairage par DEL (figure +). proche en indiquant le numéro de modèle Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure §).
  • Page 20 Bruits de fonctionnement Bruits tout à fait normaux Bruits anormaux C'est un compresseur (groupe frigorifique) Les bruits insolites tiennent la plupart du qui permet la réfrigération. Le compresseur temps au fait que l'appareil n'est pas cor- pompe le fluide réfrigérant et le fait passer rectement installé.
  • Page 21 Réfrigérateur à encastrer nische SMS 12/6 (1524mm) niche SINK 12/6 (1524 mm) Si la prise de courant n’est plus accessible après l’encastrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l’installation. Les caractéristiques de performance sont Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une également assurées pour les niches de profondeur 550 distance de contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs...
  • Page 22 Stimata cliente, scarsa esperienza, a meno che queste per- stimato cliente sone non vengano sorvegliate o istruite da un responsabile per la loro sicurezza Lei è in possesso di un moderno frigorifero per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa- con basso consumo di elettricità. Ci con- recchio.
  • Page 23 Se l’apparecchio è incassato, bisogna ■ fare attenzione a non coprire né chiude- re le aperture di entrata e di uscita dell’a- ria di ventilazione. Per accelerare lo sbrinamento non si ■ devono utilizzare mezzi meccanici o arti- ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
  • Page 24 Allarme porta aperta della cella: Bacinella di congelamento & Dopo 2 minuti: Lampeggio della lampa- Con la bacinella di congelamento (figura dina con un intervallo di 15 secondi, ;) potete congelare delicatamente frutti disattivare il lampeggio premendo un (bacche), erbe aromatiche e verdure per tasto qualsiasi.
  • Page 25 Attenzione: non utilizzate oggetti appunti- ti per staccare il ghiaccio o altre incrosta- zioni gelate. Non usate stufette elettriche né fiamme vive per lo sbrinamento. – Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare bene l’interno del congelatore. – Rimettere l’interruttore generale nella posizione «on»...
  • Page 26 Vano frigorifero Pulizia Le lastre di vetro infrangibili sono regolabili Per conservare igienicamente gli alimenti individualmente nell’altezza. Tirare le lin- bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il guette in dentro (fig. ) a) e per fissarle gir- vano frigorifero va lavato di tanto in tanto are in baso verso dietro (fig ) b).
  • Page 27 passa i 2 minuti comincia a lampeggiare menti, conservarli e preparare il ghiaccio l’illuminazione. Quando chiudete la por- – sui ripiani, dall’alto verso il basso, ta, accertatevi che la guarnizione sia pane e pasticceria, cibi pronti, latticini, ermetica. Le cerniere autochiudenti carni e salumi –...
  • Page 28 Guasti Prima della consegna l’apparecchio è stato controllato per accertarne il buon funzio- namento. In caso di guasto vogliate rivol- gervi al centro di assistenza tecnica più vicino, indicando numero di modello e il tipo di guasto. I malfunzionamenti possono essere anche la conseguenza dell’intervento di un inter- ruttore automatico.
  • Page 29 Rumori di funzionamento Rumori del tutto normali del compressore e perdono d’intensità nel Il raffreddamento è assicurato da un com- corso del funzionamento. pressore (generatore del freddo). Rumori anomali Il compressore pompa il refrigerante attra- Rumori anomali sono da imputare normal- verso il sistema di refrigerazione.
  • Page 30 Frigorifero da incasso nicchia SMS 12/6 (1524mm) nicchia SINK 12/6 (1524 mm) Se la presa di corrente non è più accessibile dopo l’incastro dell’apparecchio, é necessario prevedere un sistema di disinserzione. Il funzionamento ottimale Ammessi sono i sistemi di disinserzione con interruttori aventi dell’apparecchio è...
  • Page 31 Dear customer to use this appliance by a person respon- sible for their safety. Children should be You are the owner of a modern and thus supervised to ensure that they do not energy-saving refrigerator. Congratulations play with the appliance. on your new appliance! If you have been supplied with a dama- ■...
  • Page 32 any other purpose, incorrectly operated, or not repaired by a professional techni- cian. In such cases the guarantee and other liabilities are rendered null and void. If the connection cable of the appliance ■ is damaged it must be replaced by the manufacturer or by his customer service or by a similarly qualified person to avoid any liability.
  • Page 33 After 10 minutes an alarm sounds; reset by pressing the alarm acknowledgement. Duration 3 minutes, repeats after 30 minutes. Freezing Only fresh produce is suitable for freezing. ■ Only small quantities should be frozen at ■ one time and the rapid cooling button should be activated (see operating and control panel) so that the temperature in the freezer does not increase too much.
  • Page 34 thing hard frozen. Do not use an electrical heater or an open flame for defrosting. – After defrosting clean the interior and dry it thoroughly. – Turn on the appliance by using the main switch (3 sec.) Defrosting The cold room defrosts automatically. Ice which has formed on the back wall is mel- ted (about once per day, see also the tips).
  • Page 35 Cold room Cleaning The height of the unbreakable secured The appliance is to be kept clean for the glass shelves can be adjusted individually. hygienic storage of foodstuffs. It should be Pulling both holders sideways inwardly washed out from time to time with a mild (Figure ) a) and for fixation turn them soapy solution and then dried.
  • Page 36 lamp starts to flash. Make sure after clo- baked products, ready-made meals, sing that the doors are fully sealed. The dairy products, meat and sausages. self-closing hinges assist this. – In the suspended trays from top to The cooling time for beverages and other bottom: butter and cheese, tubes, ■...
  • Page 37 Malfunctions The appliance is checked for trouble-free operation before being supplied. Should you have any problems please contact your nearest service facility, advising them of the model number and the details of the problem. A malfunction can occur if the electrical fuse is tripped.
  • Page 38 Operating Noises Noises which are entirely normal Noises which are not normal The chill cabinet is cooled by a compressor Unusual noise is normally the result of (refrigeration aggregate). The compressor improper installation. The appliance must pumps coolant through the cooling be installed or built-in so that it is level and system, producing operating noises.
  • Page 39 Fitted refrigerator Recess SMS 12/6 (1524 mm) Electrical safety (personnel protection safety) is to be ensured during For recess depths of 550, fitting. If the mains power supply is not accessible after installation the power data of the units then a separation device is to be provided by the installer. This can be are guaranteed the same a switch with a contact opening of at least 3 mm, this includes line protection cut-outs as well as contactors.
  • Page 40 6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1 7000 Chur 0848 848 111 Comercialstrasse 19 7000 Chur 3018 Bern Comercialstrasse 19 service@electrolux.ch Morgenstrasse 131 3018 Bern 1028 Préverenges Morgenstrasse 131 Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service 5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Ik 275Ek 276Ik 277