Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Differential pressure gauge with micro switches,
model DPGS40TA, with component testing
Differenzdruckmanometer mit Mikroschaltern,
Typ DPGS40TA, mit Bauteilprüfung
Manomètre différentiel avec microrupteurs,
type DPGS40TA, avec test des composants
Manómetro diferencial con microswitch,
modelo DPGS40TA, con ensayo de componentes
Differential pressure gauge with integrated working pressure indication
and up to two micro switches, model DPGS40TA
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
DELTA-comb
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA DPGS40TA

  • Page 1 Typ DPGS40TA, mit Bauteilprüfung Manomètre différentiel avec microrupteurs, type DPGS40TA, avec test des composants Manómetro diferencial con microswitch, modelo DPGS40TA, con ensayo de componentes DELTA-comb Differential pressure gauge with integrated working pressure indication and up to two micro switches, model DPGS40TA...
  • Page 2 55 - 80 Manual de instrucciones para manómetro diferencial, modelo DPGS40TA Pagina 81 - 106 © 08/2015 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    Disposal ......29 Annex 1: DNV GL approval Annex 2: SIL certificate Annex 3: VdTÜV certificate „Flow 100:2006“ Annex 4: Declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 4: General Information

    Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 5: Safety

    The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 6: Additional Instructions For Operation As A Flow Limiter In Accordance With Vdtüv Code Of Practice "Flow 100:2006

    500 mm long. The requirements on the differential pressure lines in accordance with VdTÜV code of practice “Flow 100:2006” section 5.7.2.3 must be met. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 7: Functional Safety Of The Sil Version

    2.3.2 Other applicable instrument documentation In addition to this section, the other parts of these operating instructions, 14106549, for model DPGS40TA.100-xxS, the data sheet PV 27.22 and the certificates V 495.01/15 and V 495.02/15 (see Annex 3) also apply. 2.3.3 Relevant standards...
  • Page 8 The higher the safety integrity level of the safety-related system, the greater the probability that the safety function is executed. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 9 Number of cycles till 10 % of the components have failed dangerously Average number of operations per year β factor Factor for failure due to common causes, in terms of the interaction of several channels WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 10: Safety Function

    The safety function of the instrument is that, on falling differential pressure, the respective switch(es) will open. The changeover contacts should always be used so that the circuit opens on falling differential pressure (observe the closed-circuit principle). WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 11: Operating Limits

    The instrument should be secured against the switch points being changed through the provided lead sealing of the setting elements. WARNING! The safety function must be checked by testing following any confi- guration procedure. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 12 2.3.11 Commissioning All applications The operability of the switching function of the DPGS40TA.100-xxS differential pressure gauge must be tested both during commissioning and at appropriate intervals. Both the nature of the testing as well as the chosen intervals are the responsibility of the user.
  • Page 13: Personnel Qualification

    Take sufficient precautionary measures. WARNING! The maximum surface temperature of the instrument may not exceed the ignition temperature of flammable media. Take sufficient precautionary measures. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 14: Product Label And Safety Marks

    2nd digit: S = VdTÜV “Flow 100” 3rd digit: S = SIL version Date of manufacture  Pin assignment  Contact type  Article number  Maximum permissible pressure PS per European Pressure Equipment Directive  WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 15 Risk of burns! Potentially dangerous situation caused by hot surfaces. Due to the maximum permissible process temperature of 90 °C, measuring cells, adapters, valves or other attachment parts can reach a temperature of 90 °C. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 16: Specifications

    1.4310 and separating diaphragm from FPM/FKM (option: NBR) Working pressure: Bourdon tube from Cu-alloy Transmission parts Stainless steel 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM (wetted) (option: NBR) Sealings (wetted) FPM/FKM (option: NBR) Movement Copper alloy WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 17: Electrical Contact

    For further specifications see the corresponding product label, WIKA data sheet and order documentation. For models with optional explosion protection read the “Additional information for hazardous areas (Ex i), models DPS40, DPGS40, DPGS40TA und DPGT40”, article number 14110818. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 18: Design And Function

    (7). The assistant scales (8) simplify the setting of the switch points.      ⊖ ⊕    4.2 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 19: Transport, Packaging And Storage

    Hazardous environments, flammable atmospheres ■ WARNING! Before storing the instrument, any residual media must be remo- ved. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 20: Commissioning, Operation

    The instruments should be protected against coarse dirt and wide fluctuations in ambient temperature. For sealing the connections, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA ■ profile sealings. In order to orientate the gauge so that the on-site display can be read as well as possible, a connection with clamp socket or union nut should be used.
  • Page 21 With gaseous substances, the temperature may increase as a result of compression warming. In these cases it may be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible medium temperature. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 22 (damp) densed Examples conden- boiling “liquid dry air moist air steam sate liquids gases” flue gases Pressure gauge above the tapping point Pressure gauge below the tapping point WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 23 Dimensions in mm With aluminium measuring chamber Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable G1/4 20,5 With stainless steel measuring chamber Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable G1/4 20,5 WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 24: Electrical Connection

    The mains connection lines to be provided must be dimensioned for maximum ■ instrument current supply and comply with IEC 227 or IEC 245. The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant. ■ For performance data see chapter 3 “Specifications” WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 25 For the safety circuit, which will switch off the heating if the steam generator falls below the minimum flow, only the normally open contact of the change-over contact should be connected (i.e. with Δp = 0 open circuit)! WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 26 Seal the cable entry with the appropriate approved cable glands. ■ Cable socket design Only use cable with a diameter of 7 ... 13 mm M20 x 1.5 Install the connection cables securely. ■ WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 27: Commissioning

    (with opened pressure compensating valve). Venting the measuring lines with liquid me- ■ dia and flushing of the measuring lines, in order to remove contamination. Shut-off valve Vent valve ⊖ side WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 28: Panel Mounting Flange

    1. Close the shut-off valve for the ⊕ and ⊖ media chamber 2. Open the vent valve 7.2 Panel mounting flange For aluminium measuring chamber For stainless steel measuring chamber Panel Panel WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 29: Maintenance

    9.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument com- ponents and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 30 WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 31 Entsorgung ..... . . 57 Anhang 1: Zulassung DNV GL Anhang 2: SIL-Zertifikat Anhang 3: VdTÜV-Bescheinigung „Strömung 100“ Anhang 4: Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 32: Allgemeines

    … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 33: Sicherheit

    Volumen: < 0,1 L ■ Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 34: Zusatzhinweise Für Den Einsatz Als Strömungsbegrenzer Gemäß Vdtüv Merkblatt „Strömung 100:2006

    Blockventilen ist darauf zu achten, dass die Wirkdruckleitung zwischen Blockven- til und dem Wirkdruckaufnehmer als Bestandteil des Schaltgliedes mindestens 500 mm lang ist. Die Anforderungen an Wirkdruckleitungen gemäß VdTÜV Merkblatt „Strömung 100:2006“ Abschnitt 5.7.2.3 müssen eingehalten werden. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 35: Funktionale Sicherheit Der Sil-Ausführung

    Darstellungen erläutert. 2.3.2 Mitgeltende Gerätedokumentation Ergänzend zu diesem Abschnitt gelten die anderen Teile dieser Betriebsanleitung 14106549 für Typ DPGS40TA.100-xxS, das Datenblatt PV 27.22 sowie die Zerti- fikate V 495.01/15 und V 495.02/15 (siehe Anlage 3). 2.3.3 Relevante Standards...
  • Page 36: Beschreibung

    Integrity Level (SIL 1 bis SIL 4). Jeder Level entspricht einem Wahrscheinlichkeitsbereich mit welchem ein sicherheitsbezogenes System die festgelegten Sicherheitsfunktionen anforderungsgemäß ausführt. Je höher der Safety Integrity Level der sicherheitsbezogenen Systeme ist, umso größer die Wahrscheinlichkeit, dass die Sicherheitsfunktion ausgeführt wird. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 37 Mittlere Zeit bis zum Auftreten eines gefahrbringenden Ausfalls Anzahl von Zyklen, bis 10 % der Komponenten gefährlich ausgefallen sind Mittlere Anzahl der jährlichen Betätigungen β-Faktor Faktor für den Ausfall infolge gemeinsamer Ursachen, im Hinblick auf das Zusammenwirken mehrerer Kanäle WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 38 Die Sicherheitsfunktion des Gerätes besteht darin, dass bei sinkendem Diffe- renzdruck der bzw. die Schalter geöffnet werden. Die Wechsler sind in einer Sicherheitsfunktion immer so zu verwenden, dass der Stromkreis bei sinkendem Differenzdruck geöffnet wird (Ruhestromprinzip beachten). WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 39 Die Kennzeichnung muss z.B. durch einen geeigneten Aufkleber aktualisiert wer- den. Das Gerät sollte gegen Änderung der Schaltpunkte durch die vorgesehene Verplombung der Einstellelemente gesichert werden. WARNUNG! Die Sicherheitsfunktion muss nach einem Konfigurationsvorgang durch einen Test überprüft werden. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 40 2.3.13 Hinweise zur Ermittlung sicherheitstechnischer Kenngrößen Die Ausfallraten der Geräte wurden durch Anwendung von statistischen Methoden nach IEC 61508 auf Basis einer Typprüfung für DPGS40TA.100-xxS ermittelt. Das Gerät ist vorgesehen für Anwendungen mit niedriger oder mit hoher Anforde- rungsrate.
  • Page 41: Personalqualifikation

    Vorschriften beachtet werden. WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Messgeräten können zur Gefähr- dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WARNUNG! Die maximale Oberflächentemperatur des Gerätes darf die Zündtemperatur brennbarer Messstoffe nicht überschreiten. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 42: Typenschild Und Sicherheitskennzeichnungen

    Code 1. Stelle E = Einfach-Mikroschalter 850.3  D = Zweifach-Mikroschalter 850.3.3 2. Stelle S = VdTüV „Strömung 100“ 3. Stelle S = SIL-Ausführung Herstellungsdatum  Anschlussbelegung  Kontakttyp  Artikelnummer  Maximal zulässiger Druck PS nach europäischer Druckgeräterichtlinie  WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 43 Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Verbrennungsgefahr! Möglicherweise gefährliche Situation durch heiße Oberflächen. Aufgrund der maximal zulässigen Prozesstemperatur von 90 °C können Messzellen, Anschlussstücke, Ventile oder sonstige Anbauteile eine Temperatur von 90 °C erreichen. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 44: Technische Daten

    Achsabstand 26 mm (messstoffberührt) Messglieder Differenzdruck: Druckfedern aus CrNi-Stahl 1.4310 und (messstoffberührt) Trennmembrane aus FPM/FKM (Option: NBR) Betriebsdruck: Rohrfeder aus Cu-Legierung Übertragungsteile CrNi-Stahl 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM (messstoffberührt) (Option: NBR) Dichtungen FPM/FKM (Option: NBR) (messstoffberührt) Kupferlegierung Zeigerwerk WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 45: Elektrischer Kontakt

    1) I max. = 1,4 A für Ausführung nach VdTÜV Merkblatt „Strömung 100“ Weitere technische Daten siehe jeweiliges Typenschild, WIKA-Datenblatt und Bestellunterlagen. Für Typen mit optionalem Explosionsschutz „Zusatzinformation für explosionsgefährdete Bereiche (Ex i), Typen DPS40, DPGS40, DPGS40TA und DPGT40”, Artikelnummer 14110818 lesen. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 46: Aufbau Und Funktion

    Stützflächen (6) erreicht. Die Schaltpunktverstellung erfolgt über die frontseitig zugänglichen Einstells- chrauben (7). Die Hilfsskalen (8) erleichtern die Schaltpunkteinstellung.      ⊖ ⊕    4.2 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 47: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären ■ WARNUNG! Vor der Einlagerung des Gerätes müssen alle ggf. anhaftenden Messstoffreste entfernt werden. Dies ist besonders wichtig, wenn das Medium gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 48: Inbetriebnahme, Betrieb

    Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder ■ WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Um das Gerät in die Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Beim Ein- und Ausschrauben dürfen die Geräte nicht am Gehäuse angezogen werden, sondern nur an den...
  • Page 49 Die tatsächliche maximale Oberflächentemperatur ist nicht von diesen Geräten selbst abhängig, sondern hauptsächlich von der jeweiligen Messstofftemperatur! Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 50 Teil vollständig Messleitung ausga- dig ver- förmig kondensiert konden- send dampft (feucht) siert Beispiele Kondensat siedende „Flüssig- trockene feuchte Luft Wasserdampf Flüssigkei- gase“ Luft Rauchgase Manometer oberhalb des Entnahme- stutzens Manometer unterhalb des Entnah- mestutzens WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 51 6. Inbetriebnahme, Betrieb Abmessungen in mm Mit Aluminium-Messkammer Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel G1/4 20,5 Mit CrNi-Stahl-Messkammer Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel G1/4 20,5 WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 52: Elektrischer Anschluss

    Die vorgesehenen Netzanschlussleitungen müssen für die größte Stromaufna- ■ hme des Gerätes bemessen sein und IEC 227 oder IEC 245 entsprechen. Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen. ■ Leistungsdaten siehe Kapitel 3 „Technische Daten“ WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 53 2. Kontakt 1. Kontakt Kabelanschlussdose Für den Sicherheitsstromkreis, der bei Unterschreiten des Min- destdurchflusses die Beheizung des Dampferzeugers abschalten soll, darf nur der Schließer des Umschaltkontaktes angeschlossen werden (d.h. der bei Δp = 0 offene Kreis)! WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 54 Anschlussleitungen müssen für den Umgebungstemperaturbereich der ■ Applikation geeignet sein. Kabeleinführung mit den entsprechend zugelassenen Kabelverschraubungen ■ dicht verschließen. Ausführung der Kabeldose Nur Kabel mit Durchmesser 7 ... 13 mm verwenden M20 x 1.5 Anschlusskabel fest verlegen. ■ WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 55: Inbetriebnahme

    Prozess sowie Vermeidung einseitiger Überdruckbelastung während der Anfahr- bzw. Betriebsphase (bei geöffnetem Druckausgleichsventil). Entlüftung der Messleitungen bei flüssigen ■ Messstoffen und Spülung der Messleitun- Absperrventil Entlüftungs- ⊖ ventil -Seite gen, um Verunreinigungen zu entfernen. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 56: Befestigungsrand Für Schalttafelmontage

    2. Absperrventil der ⊕- und ⊖-Messstoffraum schließen Arbeitsgangfolge zur Demontage des Messgerätes bei laufenden Prozess ■ 1. Absperrventil der ⊕- und ⊖-Messstoffraum schließen 2. Entlüftungsventil öffnen 7.2 Befestigungsrand für Schalttafelmontage Für Aluminium-Messkammer Für CrNi-Stahl-Messkammer Schalttafel Schalttafel WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 57: Wartung

    Ausgebautes Messgerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. 9.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 58 WIKA Betriebsanleitung DPGS40TA mit Bauteilprüfung...
  • Page 59 ..... . 85 Annexe 1 : Agrément DNV GL Annexe 2 : Certificat SIL Annexe 3 : Certificat VdTÜV “Flux 100:2006” Annexe 4 : Déclaration de conformité Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 60: Généralités

    évitée. Information ... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement effi- cace et normal. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 61: Sécurité

    L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 62: Instructions Complémentaires Pour Une Utilisation Comme Limiteur De Flux En Conformité Avec Le Code De Pratique Vdtüv, "Flux 100 :2006

    500 mm. Les exigences concernant les lignes de pression différentielle en accord avec le code de pratique VdTÜV “Flux 100 :2006” section 5.7.2.3 doivent être respectées. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 63: Sécurité Fonctionelle De La Version Sil

    2.3.2 Autre documentation d'instrument applicable En plus de cette section, les autres parties de ce mode d'emploi, 14106549, pour le type DPGS40TA.100-xxS, la fiche technique PV 27.22 et les certificats V 495.01/15 et V 495.02/15 (voir annexe 3) s'appliquent également.
  • Page 64: Abréviations

    Pourcentage d'erreurs conduisant à un danger qui sont détectées par des tests de diagnostic en ligne automatiques. Tolérance d'erreur matériel Capacité d'une unité fonctionnelle à continuer l'exécution de la fonction demandée lorsque des erreurs ou des déviations se produisent. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 65 Nombre de cycles avant que 10 % des composants aient failli de manière dangereuse Nombre moyen d'opérations par an Facteur β Facteur pour une erreur due à des causes courantes, en termes d'interaction de plusieurs canaux WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 66: Usage Prévu Dans Des Applications De Sécurité

    On utilisera toujours les contacts inverseurs de sorte que le circuit s'ouvre sur une pression différentielle en baisse (observer le principe de circuit fermé). 2.3.8 Précision de la fonction de commutation de sécurité WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 67: Limites De Fonctionnement

    étiquette adhésive correspondante. L'appareil doit être protégé contre les modifica- tions des points de seuil, par le plombage fourni des éléments de réglage. AVERTISSEMENT ! La fonction de sécurité doit être testée à la suite de toute procédure de configuration. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 68: Paramètres Relatifs À La Sécurité Spécifiques À L'instrument

    Toutes applications Il faut tester le fonctionnement de la fonction de commutation du manomètre pour pression différentielle DPGS40TA.100-xxS et lors de la mise en service, et à inter- valles réguliers appropriés. La nature du contrôle ainsi que les intervalles choisis sont de la responsabilité...
  • Page 69: Mise Hors Service De L'instrument

    Prendre des mesures de sécurité suffisantes. AVERTISSEMENT ! La température de surface maximum admissible de l'instrument ne doit pas dépasser la température d'inflammation de fluides inflam- mables. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 70: Plaque Signalétique Et Marquages De Sécurité

    S = Version SIL Date de fabrication  Configuration du raccordement  Type de contact  Numéro d'article  Pression maximale admissible PS selon la directive européenne relative aux équipe-  ments sous pression WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 71 Situation présentant des risques dues à des surfaces chaudes. En raison de la température de process maximum admissible de 90 °C, les cellules de mesure, adaptateurs, robinets ou autres élé- ments de montage peuvent atteindre des températures de 90 °C. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 72: Spécifications

    Pression de service : tube manométrique en alliage de cuivre Pièces de transmission Acier inox 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM (option : (contact avec fluide) NBR) FPM/FKM (option : NBR) Joints d'étanchéité (en contact avec le fluide) WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 73: Contact Électrique

    WIKA et la documentation de commande. Pour les types avec protection contre les explosions, lire les “Informations complémentaires concernant les zones explosives (Ex i), types DPS40, DPGS40, DPGS40TA et DPGT40”, numéro d'article 14110818. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 74: Conception Et Fonction

    (7). Les échelles auxiliaires (8) facilitent le réglage des points de seuil.      ⊖ ⊕    4.2 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 75: Transport, Emballage Et Stockage

    Enlever tous les restes de fluides adhérents avant l'entreposage de l'instrument. Ceci est particulièrement important lorsque le fluide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 76: Mise En Service, Utilisation

    Pour sceller les connexions, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues ■ d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA. Pour orienter le manomètre de sorte que l'affichage local puisse être lu aussi bien que possible, une connexion avec un manchon de serrage ou un écrou à chapeau doit être utilisée.
  • Page 77 Avec les substances gazeuses, la température pourrait augmenter à la suite d'un échauffement de compression. Dans ces cas-là, il peut s'avérer nécessaire d'accélérer le taux de changement de pression ou de réduire la température du fluide admissible. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 78: Fluides Gazeux

    (humide) Exemples conden- Liquides “gaz liqué- air sec air humide vapeur bouillants fiés” gaz de com- bustion Manomètre au-dessus du point de mesure Manomètre en-dessous du point de mesure WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 79 Avec chambre de mesure en aluminium Presse-étoupe M20 x 1,5 avec 1 m de câble G1/4 20,5 Avec chambre de mesure en acier inox Presse-étoupe M20 x 1,5 avec 1 m de câble G1/4 20,5 WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 80: Raccordement Électrique

    à CEI 227 ou CEI 245. Les instruments sont à inclure dans la compensation de potentiel de l'installation. ■ Pour données de performance voir chapitre 3 “Spécifications” WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 81 Pour le circuit de sécurité, qui va éteindre le chauffage si le gé- nérateur de vapeur tombe sous la valeur minimum de flux, seul le contact normalement ouvert du contact inverseur doit être raccordé (c'est-à-dire avec Δp = 0 circuit ouvert) ! WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 82 Sceller l'entrée de câble avec les presse-étoupes homologués adéquats. ■ Conception de boîtier de raccordement Utiliser seulement un câble ayant un diamètre de 7 à 13 mm M20 x 1.5 Installer les câbles de raccordement en toute sécurité. ■ WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 83: Mise En Service

    Mise à l'atmosphère des lignes de mesure ■ Robinet de mise Robinet avec des fluides liquides et un rinçage des à l'atmosphère d’isolement côté ⊖ lignes de mesure pour supprimer la contami- nation. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 84: Collerette Avant Pour Montage Panneau

    1. Fermer le robinet d’isolement pour les chambres de fluide ⊕ et ⊖ 2. Ouvrir la soupape de mise à l'atmosphère 7.2 Collerette avant pour montage panneau Pour chambre de mesure en aluminium Pour chambre de mesure en acier inox Panneau Panneau WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 85: Entretien

    Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformé- ment aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 86 WIKA mode d'emploi DPGS40TA avec test de composants...
  • Page 87 Eliminación de residuos ....113 Anexo 1: Homologación DNV GL Anexo 2: Certificado SIL Anexo 3: Certificado VdTÜV “Caudal 100:2006” Anexo 4: Declaración de conformidad Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 88: Información General

    ... señala una situación probablemente peligrosa que puede cau- sar la muerte o lesiones graves si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informa- ciones para una utilización eficiente y libre de errores. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 89: Seguridad

    El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 90: Instrucciones Adicionales Para El Funcionamiento Como Limitador De Caudal Según Código De Prácticas De Vdtüv "Caudal 100:2006

    500 mm de longitud como mínimo. Deben cumplirse los requisitos de las líneas de presión diferencial según el códi- go de prácticas de VdTÜV "Caudal 100:2006", sección 5.7.2.3. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 91: Seguridad Funcional De La Versión Sil

    2.3.2 "Otra documentación de los instrumentos aplicable". El manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del ma- nejo del manómetro de presión diferencial DPGS40TA.100-xxS. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
  • Page 92 Proporción de los fallos peligrosos detectados por las pruebas diagnósticas automáticas online. Tolerancia a error del hardware Tolerancia a errores del hardware; capacidad de una unidad funcional de continuar ejecutando una función solicitada si existen errores o desviaciones. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 93 Cantidad de ciclos hasta que un 10% de los componentes presentan un fallo peligroso Promedio de operaciones por año Factor β Factor para el fallo como resultado de causas conjuntas, respecto a la interacción de varios canales WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 94: Función De Seguridad

    Los contactos conmutados deben utilizarse siempre en una función de seguridad de tal manera que el circuito de corriente se abra con una presión diferencial descendente (observar el principio de corriente de repo- so). WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 95: Límites De Operación

    El instrumento debe asegurarse contra la modifica- ción de los puntos de conmutación mediante el sellado con plomo previsto de los elementos de ajuste. ¡ADVERTENCIA! La función de seguridad debe verificarse después de la configuración. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 96: Puesta En Servicio

    Todas aplicaciones La capacidad de funcionamiento de la función de conmutación del manómetro diferencial DPGS40TA.100-xxS se ha de comprobar en la puesta en servicio, así como en intervalos regulares. El usuario es responsable de especificar tanto el tipo de prueba como los intervalos.
  • Page 97: Cualificación Del Personal

    Tomar las medidas de precaución adecuadas. ¡ADVERTENCIA! La temperatura máxima de la superficie del instrumento no debe ser superior a la temperatura de ignición de medios infla- mables. Tomar las medidas de precaución adecuadas. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 98: Placa De Identificación Y Marcajes De Seguridad

    3er dígito: S = Versión SIL Fecha de fabricación  Detalles del conexionado  Tipo de contacto  Código  Presión máxima admisible PS según la Directiva Europea de Equipos a Presión  WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 99 Debido a una temperatura de proceso máx. admisible de 90 °C, las células de medida, los racores, las válvulas o otras piezas de montaje pueden alcanzar una temperatura de 90 °C. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 100: Datos Técnicos

    Presión de trabajo: Muelle tubular de aleación de cobre Piezas de transmisión (en Acero inoxidable 1.4301, 1.4305, 1.4310, FPM/FKM contacto con el medio) (opción: NBR) Juntas (en contacto con FPM/FKM (opción: NBR) el medio) WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 101 1) I máx. = 1,4 A para versiones según el código de prácticas de VdTÜV "Caudal 100" Para consultar más datos técnicos véase la placa de identificación correspon- diente, la hoja técnica de WIKA y la documentación de pedido. Para los modelos con protección opcional contra explosiones, lea la "Información adicional para zonas potencialmente explosivas (Ex i), modelos DPS40, DPGS40, DPGS40TA y DPGT40", código 14110818.
  • Page 102: Diseño Y Función

    Las escalas auxiliares (8) facilitan el ajuste de los puntos de conmutación.      ⊖ ⊕    13.2 Alcance del suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 103: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Antes de almacenar el instrumento, eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 104: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para sellar las conexiones deben utilizarse juntas planas, juntas lenticulares ■ o juntas perfiladas WIKA. Para poner el instrumento de medición en la mejor posición de lectura, se recomienda una conexión mediante abrazadera o tuerca loca. ¡Al enroscar y desenroscar, debe apretarse aplicando la llave en...
  • Page 105 En estos casos, hay que disminuir la velocidad de cambio de presión o reducir la temperatura admisible del medio si fuera necesario. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 106 Líquidos “Gases Aire seco Aire húmedo Vapor de sado en ebulli- líquidos” Gases de agua ción combustión Manómetro por encima del punto de medida Manómetro por debajo del punto de medida WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 107 Con cámara de medición de aluminio Prensaestopa M20 x 1,5 con 1 m de cable G1/4 20,5 Con cámara de medición de acero inoxidable Prensaestopa M20 x 1,5 con 1 m de cable G1/4 20,5 WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 108: Conexión Eléctrica

    IEC 227 o IEC 245. Integrar los instrumentos en la conexión equipotencial de la instalación. ■ Para rendimiento véase el capítulo 3 “Datos técnicos” WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 109: Indicaciones De Seguridad Para La Instalación

    (es decir, el circuito abierto en Δp = 0)! WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 110 Sellar las entradas de cable con prensaestopas debidamente aprobados. ■ Diseño de la caja de conexiones Utilizar únicamente cables de diámetro 7 ... 13 mm M20 x 1.5 Instalar el cable de conexión de forma segura. ■ WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 111: Puesta En Servicio

    (con la válvula de compensación de presión abierta). Purgado de las tuberías de medición en Válvula de Válvula de ■ cierre, lado ⊖ ventilación medios líquidos y enjuague de las mismas para eliminar impurezas. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 112: Opciones Y Accesorios

    1. Cerrar la válvula de cierre de las cámaras del medio ⊕ y ⊖ 2. Abrir la válvula de ventilación 16.2 Borde frontal Para cámara de medición de aluminio Para cámara de medición de acero inoxidable Panel Panel WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 113: Mantenimiento

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones DPGS40TA con ensayo de componentes...
  • Page 114: Annex 1: Dnv Gl Approval

    The validity date relates to the Type Approval Certificate and not to the approval of equipment/systems installed. Form code: TA 251 Revision: 2016-12 www.dnvgl.com Page 1 of 2 © DNV GL 2014. DNV GL and the Horizon Graphic are trademarks of DNV GL AS. WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 115 (+/- 90 days) and after 3.5 years (+/- 90 days) to verify that the conditions for the Type Approval are complied with. Refer to the Class Programme DNVGL-CP-0338, Sec.4. Form code: TA 251 Revision: 2016-12 www.dnvgl.com Page 2 of 2 WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 116: Annex 2: Sil Certificate

    Annex 2: SIL certificate WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 117 Annex 2: SIL certificate WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 118: Annex 3: Vdtüv Certificate "Flow 100"

    Annex 3: VdTÜV certificate “Flow 100” WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 119: Annex 4: Declaration Of Conformity

    Annex 4: Declaration of conformity WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 120 Annex 4: Declaration of conformity WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 121 WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 122 WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 123 WIKA operating instructions DPGS40TA with component testing...
  • Page 124 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Table des Matières