Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ART.: 9600 N – 96xx Nxy - 8710 N - 8820 N - 8410 N - 8910 N - 8310 N
ART. 9504 NSPI - 20640 N - 20690 N - 20730 N - 20850
ART.: 9601 N - 90xx Nxy – 95xx Nxy
ART. 9006 N - 20840 N - 9500 NSPI - 9512 NSP - 20630 N - 20620 N
20680 N - 20670 N - 20720 N
ART. 9005 N - 20835 N - 20710 N
ART.: 9602 N – 92xx Nxy – 91xx Nxy – 95xx Nxy
ART. 9508 NEB - 9011 N - 9011 NX - 20820 N - 20830 N - 20800 N -
20810 N - 20810 NP - 9508 N - 20610 N - 20660 N - 20706 N – 20700 N
ART.: 9603 N – 96xx Nxy – 95xx Nxy
ART.: 8700 N - 8810 N - 8811 N - 8400 N - 8900 N - 8300 N
2022
Manuale d'uso e manutenzione - Istruzioni di origine. Leggere
I
attentamente prima dell'uso e conservare per tutta la durata
dell'apparecchio.
User's
GB
instructions. Read all instructions before use and save them
until the end of the product's life.
User's Reference: Use and Maintenance
Instructions:
Manuale d'uso e manutenzione
Notice d'utilisation et Entretien
Bedienungsanleitung und Wartung
Use
and
Maintenance
-
Original

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour REBER 96 N Serie

  • Page 1 Manuale d’uso e manutenzione Notice d’utilisation et Entretien User’s Reference: Use and Maintenance Bedienungsanleitung und Wartung ART.: 9600 N – 96xx Nxy - 8710 N - 8820 N - 8410 N - 8910 N - 8310 N ART. 9504 NSPI - 20640 N - 20690 N - 20730 N - 20850 ART.: 9601 N - 90xx Nxy –...
  • Page 2 Notice d’utilisation et Entretien - Instructions d’origine. Lire attentivement la notice avant l’utilisation et la conserver jusqu’à fin de vie du produit. Gebrauchs - und Wartungsanleitung - Ursprungshinweise. Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für die Dauer des Geräts aufbewahren. RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE Il costruttore non sara’...
  • Page 3 The same applies to the implementation of modifications, variations and / or the installation of accessories not mentioned in this manual. RESPONSABILITÉ DU FABRICANT Le fabricant n’est pas responsable des dommages aux personnes ou objets non liés à la machine à laquelle ce manuel se réfère. Le constructeur ne garantit pas la conformité...
  • Page 4 Gleiches gilt für die Durchführung von Änderungen, Variationen und / oder die Installation von Zubehör, die nicht im Handbuch angegeben sind. AVVERTENZA DI SICUREZZA Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psicologiche e mentali, o da persone con un grado non sufficiente di conoscenza o specifica esperienza, solo ed esclusivamente se adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio e dei...
  • Page 5 lavare ed asciugare accuratamente ogni sua parte a contatto con gli alimenti. Prestare particolare attenzione durante l’uso in presenza di bambini che sarebbe meglio tenere lontani dall’apparecchio. Non utilizzare all’aperto. L'uso di accessori non raccomandati o venduti dal produttore può provocare danni all'apparecchio, provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
  • Page 6 This appliance is intended for household use only. At the end of use always unplug the appliance, especially when left unattended, disassemble, wash and wipe all parts of the machine in contact with food. Be particularly careful in the presence of children that it is advisable to keep away.
  • Page 7 utilisant uniquement un câble du même type fourni par le constructeur. Placer l’appareil sur une surface plane et éviter les positions pouvant entrainer la chute de l’appareil. L’appareil doit être relié à une prise de courant toujours aisément accessible et de même voltage que celui mentionné sur l’étiquette de données techniques fixée sur l’appareil.
  • Page 8 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Berührung kommt oder wenn der Stecker oder das Netzkabel nass zu sein scheint. Das Gerät muss vor jedem Eingriff, einschließlich der Reinigung nach dem Gebrauch, vom Computer getrennt werden. Im Falle einer Verschlechterung muss das Steckerkabel von einem spezialisierten Techniker durch ein Kabel des gleichen Typs wie das vom Hersteller gelieferte ersetzt werden.
  • Page 9 ART. 9600 N – V 230/50 Hz / 9651 N - V 120/60 Hz ART. 9601 N – V 230/50 Hz / 9654 N - V 120/60 Hz ART. 9602 N – V 230/50 Hz / 9657 N - V 120/60 Hz ART.
  • Page 10 ART. 8710 N / 9008 N V230/50 Hz / 9107 N – V 120/60 Hz ART. 8700 N / 9004 N V230/50 Hz / 9103 N – V 120/60 Hz ART. 8700 N / 9000 N V230/50 Hz/ 9101 N – V 120/60 Hz ART.
  • Page 11 V230/50 Hz: 600 ART. 9504 NSPI / 20640 N / 20690 N / 20730 N 600 W : ART. 9500 NSPI / 9512 NSP / 20630 N / 20620 N / 20680 N / 20670 N / 20720 N - 500 W : ART.20710 N 450 W con Inversione di Marcia :ART.
  • Page 12 ART. 8310 N / 9208 N – V 230/50 Hz ART. 8300 N / 9204N – V 230/50 Hz ART. 9200N – V 230/50 Hz ART. 9200 NSP – V 230/50 Hz 9229 N – V 240/50 Hz 9225 N – V 240/50 Hz 9221N–V240/50Hz 9221 NP –...
  • Page 13 Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale. Eventuali difformità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni sono conseguenza di questo processo. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone (compresi i bambini al di sopra degli 8 anni di età) con ridotte capacità...
  • Page 14 Legenda Motore Elettrico Elica Motore elettrico Cono filtro Flangia riduttore Sgocciolatoio Ingranaggio piccolo Perno di traino con molla Ingranaggio doppio 15) Basamento 16) Paraspruzzi Ingranaggio con mozzo 5a) Tappo riduttore Legenda Impastatrice Coperchio riduttore Coperchio Impastatrice Paraolio coperchio riduttore Recipiente 14a) Paraolio interno riduttore Braccio Impastatore Basamento...
  • Page 15 4 anni; il corretto tipo di olio é reperibile presso tutti i centri di assistenza autorizzati Reber. Il riduttore modello 9600 N – V 230/50 Hz / 9650 N – V 240/50 Hz / 9651 N - V 115/60 Hz contiene 40 gr di olio, mentre tutti gli altri modelli ne contengono 50 gr.
  • Page 16 SPREMIPOMODORO Corpo in ghisa trattata con vernice epossidica idonea al contatto con gli alimenti, perno di traino in nylon con anima in acciaio; cono filtro, imbuto e sgocciolatoio in acciaio inox 18/10. USO DELLO SPREMIPOMODORO La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da minori a meno che non abbiano compiuto almeno 8 anni e non siano sempre sorvegliati;...
  • Page 17 Premere il pomodoro con il pestello quando l’elica è già piena di pomodoro può provocare la fuoriuscita di liquido dalla parte posteriore del corpo danneggiando il riduttore; lasciando scaricare l’elica senza premere si evita questo inconveniente. I fori del filtro possono venire intasati dalle parti fibrose del pomodoro, in questo caso l’apparecchio tenderà...
  • Page 18 I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con piastre aventi fori di diametro da mm.3 a mm.12. REBER declina ogni responsabilità riguardo a danni e incidenti derivanti dall’uso di piastre aventi fori di diametro maggiore di 12 mm.
  • Page 19 alimentazione e nelle gole dell’elica; nervi e tendini presenti nella carne devono essere tagliati. Se nervi e tendini sono tagliati correttamente (occorre un coltello ben affilato per questa operazione) saranno macinati ed espulsi con la carne, altrimenti si arrotoleranno intorno al quadro del coltello ostruendo i fori della piastra ed impedendo l’uscita della carne macinata.
  • Page 20 Un tritacarne di misura #5 è adatto all’utilizzo domestico di recupero degli avanzi e macinatura di carni magre per l’uso immediato. Un tritacarne di misura #8 o #12 è adatto all’utilizzo domestico di recupero degli avanzi, alla macinatura di carni magre per l’uso immediato e alla preparazione di miscelati, anche da stagionatura, con modeste quantità...
  • Page 21 Verificare che non vi siano nervi o tendini arrotolati intorno al quadro del coltello che ostruiscono i fori della piastra impedendo alla carne di uscire; se necessario, smontare la ghiera, togliere le ostruzioni e rimontare il tutto. Verificare di aver montato correttamente la boccola in nylon o il cuscinetto a sfere (dove presente);...
  • Page 22 motoriduttore mediante un moltiplicatore di giri assiale ad ingranaggi in nylon fornito nella confezione. USO DELLA GRATTUGIA La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da minori a meno che non abbiano compiuto almeno 8 anni e non siano sempre sorvegliati; tenere l’apparecchio ed il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei minori di 8 anni Prima dell’uso smontare il rullo come sotto specificato e lavare ed asciugare accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con l’alimento.
  • Page 23 - 430 gr di liquido composto da acqua e/o uova in una miscela variabile secondo i gusti e le tradizioni locali (l’impasto con sole uova tende a rendere il composto molto compatto ed adatto ad essere trafilato con il torchio per pasta REBER). L’Impasto tipo per pasta da pane o pizza è costituito da: - 1.000 gr di farina tipo 0 o 00...
  • Page 24 consigliabile ridurre il peso complessivo dell’impasto per non danneggiare l’apparecchio. Quantità di liquidi in eccesso provocano l’adesione dell’impasto al braccio impastatore (9) ed al recipiente (8) - Aggiungere farina dalle apposite feritoie poste sul coperchio (7), in questo caso si migliora l’impasto, ma i residui di impasto sul braccio impastatore potrebbero comunque non staccarsi autonomamente e dovranno essere rimossi manualmente al termine del lavoro durante la pulizia della macchina.
  • Page 25 IMPASTO L’impasto adeguato per un corretto uso del torchio per pasta è composto da 1 kg di farina di frumento e 0,43 kg di uova e acqua miscelando a piacere i due componenti. Una volta preparato l’impasto si consiglia di lasciarlo riposare per 30-60 minuti a temperatura ambiente protetto con pellicola trasparente per evitarne l’asciugatura.
  • Page 26 Inserire la trafila (9) in modo che la base più larga entri nell’imboccatura del corpo(7). Avvitare la ghiera (11) sull’imboccatura del corpo (7) ruotandola in senso orario fino al bloccaggio. Agganciare il torchio al motoriduttore, in modo che la parte quadrata dell’elica si inserisca nella sede quadrata del motoriduttore, e bloccarlo avvitando a fondo i dadi di fissaggio.
  • Page 27 Reber suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus, des personnes avec des capacités physiques ou mentales réduites sans...
  • Page 28 Bouchon du réducteur Couvercle en nylon Couvercle du réducteur Ecrous du couvercle en nylon Bague à huile du couvercle du Tiroir de récolte réducteur 14a) Bague à huile interne Légende du pétrin Socle Couvercle du pétrin Cuve Légende presse tomate Mélangeur Pilon Support de transmission...
  • Page 29 Elle ne s’évapore pas dans le cadre d’une utilisation normale. Reber conseille la vidange tous les 3 ou 4 ans. Dans le cas de pertes accidentelles d’une quantité importante d’huile, contacter le SAV le plus proche pour acheter le type d’huile préconisé.
  • Page 30 cône-filtre, l’entonnoir et le collecteur sont entièrement construits en acier inoxydable 18/10. MODE D’EMPLOI DU PRESSE-TOMATE ELECTRIQUE Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils ne soient supervisés et âgés d'au moins 8 ans. Maintenir l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Page 31 fin (10) et le pivot de transmission avec ressort. Oter le corps en fonte (9) du couvercle du réducteur (6) puis laver, essuyer soigneusement et éventuellement graisser toutes les parties en contact avec le produit. Toute intervention non spécifiée doit être effectuée par un technicien compétent. ACCESSOIRE HACHOIR A VIANDE ART.
  • Page 32 être utilisés avec des grilles dotées de trous de diamètres compris entre 3 et 12 mm. La maison REBER Snc décline toute responsabilité pour les dégâts ou accidents qui pourraient se produire à cause de l’emploi de grilles avec des trous de diamètres supérieurs à...
  • Page 33 étamée (Corps, vis sans fin, anneau de serrage). Pour les grilles et les couteaux, qu'ils soient en acier ou en acier inox pensez à les graisser, avec de l'huile de cuisine, après les opérations de lavage et séchage pour éviter tout risque de rouille.
  • Page 35 Questions / réponses: Mon hache viande chauffe? Vérifier que la bague ne soit pas trop serrée (sans outils, à la main). Ne travaillez pas sans viande où avec très peu de viande dans le hachoir. Vérifiez que le couteau est bien aiguisé. Vérifiez que vous utilisez la bonne grille avec les trous adaptés à...
  • Page 36 Quand dois-je vidanger le réducteur de mon moteur? Jamais. L’huile utilisée est de type long life. Dans un usage normal et adéquat, elle ne se vidange pas. A quelle fréquence dois-je ajouter de l’huile? Dans un usage normal et adéquat il n’y a pas d’apport d’huile à faire. En faisant un ajout d’huile vous prenez le risque d’en mettre trop et cet excédent sortira forcément par l’évent du bouchon noir.
  • Page 37 La pâte peut être maintenant manipulée pour lui donner une forme spécifique ou bien être coupée pour l’utiliser dans la filière à pâtes Reber que l’on peut monter sur le même moteur, à la place du pétrin, pour faire des spaghetti ou un des 10 autres types de pâtes.
  • Page 38 Le mélange type qui convient le mieux à l’utilisation de la filière à pâtes Reber pour préparer le spaghetti, maccheroni ou autres types de pâtes est composé de : 1.000 gr. de farine type 0 ou 00 et 430 gr. de liquide (eau et/ou œufs selon les goûts et les traditions locales) si l’on n’utilise que des œufs, la pâte...
  • Page 39 améliorera le mélange, mais les résidus qui se sont collés au mélangeur ou à la cuve peuvent rester attachés et il faudra les enlever à la main lors du nettoyage des accessoires. 4 - Trop peu de liquide peut empêcher la cohésion de la pâte. – Rajouter du liquide par les fentes du couvercle (7) jusqu’à...
  • Page 40 cas de consommation immédiate ou dans le congélateur pour la conservation. Eteindre le moteur une fois le travail terminé. La pate tréfile maison peut être consommé de suite où congelé pour éviter que les gros formats puissent se casser à cause d’un mauvais séchage. CHANGEMENT DE LA FILIERE Eteindre le moteur et le débrancher.
  • Page 41 • Toute opération de montage, démontage, nettoyage et changement de filière, est à effectuer avec le moteur éteint et débranché. • N’utiliser que le pilon fourni pour presser la pâte dans le corps de la machine à tréfiler et jamais les doigts. •...
  • Page 42 Reber is in a continuous development of its products to improve technical, safety, ecological and commercial features; products could be different from this data sheet due to this nonstop evolution. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions.
  • Page 43 Do not use fingers to scrape food away from discharge disc while appliance is operating. Cut type injury may result. m) Household use only. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved...
  • Page 44 25) Cover for Security switch box Tow pin 26) Fixing screws for Cover for Reduction conical gear Security switch box Conical transmission gear Transmission tow 7) Casing Cover Conical transmission 8) Screw tank 9) Die plate 21) Fixing screws for Cover 10) Pestle Conical transmission tank 11) Ring nut...
  • Page 45 It is a long-life oil suitable for occasional food contact, it is not subject to deterioration due to machine operation, and Reber suggest replacing oil not before 3 of 4 years. The reduction gear contains 40 grams (only art.
  • Page 46 (7) from the reduction gear cover (6), then wash, carefully dry and eventually grease all the parts that have been exposed to the meat. “Reber” electric meat choppers are fitted for operation with plates having holes of diameter...
  • Page 47 3 mm to 12 mm. Reber decline all liability concerning damage or accidents deriving from using plates having holes of diameter greater than 12 mm. GRATER UNIT Body and handle in aluminum, roller in tin-plated steel and collection drawer in a plastic material for foodstuffs.
  • Page 48 (8). The dough may be at this point manipulated in order to give it a specific form or it may be cut in order to be used for Reber pasta press, which you can assemble on the same engine by replacing the dough machine in order to make spaghetti or one of the 11 types of pasta.
  • Page 49 The type of mixture for the preparation of bread or pizza consists of 1.000 gr. of flour type 0 or 00 and of 580 gr. of liquid (water, oil and/or eggs and baking powder according to the local tastes and traditions). The type of mixture for preparing the tender dough for cakes or biscuits consists of 500 gr.
  • Page 50 This appliance can be used in continuous service not more then 5 min. (+/- 1,5 Kg. of dough) DOUGH The dough for the correct use of the Press is indicatively composed by Kg. 2,0 of floor and Kg. 0,750 of a blend of eggs and water in the proportion you more like it. DRAWING Prepare the dough and form lumps as big as a nut.
  • Page 51 WARNINGS Before carrying out assembly, disassembly, die plate replacement and cleaning operations, switch off the motor and disconnect the cable with plug, to avoid risks of electric shock. Do not press the dough into the unit with your hands; use the supplied pestle.
  • Page 52 Die Firmenpolitik von Reber basiert auf einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte hinsichtlich technischen, ökologischen sowie wirtschaftlichen Gesichtspunkten. Eventuelle Abweichung der Gebrauchsanweisung zum Gerät ist die Folge dieses Prozesses. Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen...
  • Page 53 Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer von der Stromversorgung, insbesondere wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen Die Maschine ausschließlich auf geraden Oberfläche stellen. Vermeiden Sie Lagen die zum Sturz des Geräts führen könnten.
  • Page 54 Kleines Zahnrad Übersetzungsgetriebe Reibezapfen BESTANDTEILE DES FLEISCHWOLFES Übersetzungsgetriebeflansch Gusseiserner Körper Reibemutter Schraube Reibegriff 8a) Gleitlager der Schraube Reibekörper Messer Gezahnte Walze Platte Nylondeckel Nutmutter Nylondeckelschraube Teller Sammelkasten Stößel BESTANDTEILE DER REIBE Übersetzungsgetriebedeckel Graphitiertes Zahnrad BESTANDTEILE DER PRESSE konisches Untersetzungszahnrad Körper konisches Motorzahnrad Schraube 9) Quadratische Antriebsachse...
  • Page 55 TECHNISCHE DATEN art. 9600 N – V 230/50 Hz; 9650 N – V 240/50 Hz; 9651 N - V 115/60 Hz Induktions-Elektromotor Watt Dauerleistung. Lüfterflügel, Lüfterabdeckkappe und Kondensatorschalter-Box, sind aus Plastik. Axialgetriebe- Abschwächer aus Nylon 6.6 in Long Life Ölbad, welches unfallbedingt lebensmitteltauglich ist.
  • Page 56 Öl, welches Sie in allen Reber Kundendienst und Verkaufsstellen erhalten. Das Füllvolumen des Getriebes ist 40 gr. (für art. 9600 N – V 230/50 Hz: 9650 N – V 240/50 Hz: 9651 N - V 115/60 Hz) 50 gr. ( für alle anderen Modelle ) Kein überfüllen.
  • Page 57 gusseisernen Körpers (9) einzusetzen. Die Schraube (10) in den gusseisernen Körper einsetzen, indem sie auf dem Zugzapfen angebracht wird. Dann den Filterkegel (11) auf die Schraube aufdrücken und ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit die Nutmutternasen in die speziellen Aushöhlungen des gusseisernen Körpers einrasten können.
  • Page 58 Die elektrischen Fleischwölfe „REBER“ sind für den Betrieb mit Platten von zwanzig Auslässen mit einer Lochgrösse von 3mm bis 12 mm ausgelegt. Die Firma REBER SNC haftet nicht für Schäden oder Unfälle, auf Grund des Einsatzes von Scheiben mit Lochgrössen über 12 mm.
  • Page 59 Zubehörteil REIBE Körper und Griff aus lebensmittelechtem Aluminium, Rolle aus verzinntem Stahl und einer Sammelbox aus lebensmitteltauglichem Kunststoff. Das Zubehörteil Reibe wird einem axialen Übersetzungsgetriebe Graphitiertes selbstschmierendem Nylonzahnrad, das zum Lieferumfang gehört, auf dem Getriebemotor befestigt. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE REIBE Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden, die nicht beaufsichtigt werden.
  • Page 60 Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Gerät wird betriebsbereit, mit der nötigen Menge Öl im Reduktor ausgeliefert. Das von Reber benützte Öl, ist vom Typ Long Life und entspricht der Nahrungsmittelverordnung hinsichtlich zufälligen...
  • Page 61 Bottich herausnehmen lassen. Dieser kann jetzt weiter verarbeitet werden, zum Beispiel mit den Aufsätzen und dem Zubehör von REBER Pasta (Spaghetti oder eine weiterer 11 Pasta Typen) die auf den selben Motor, an stelle der Teigknetmaschine montiert werden kann.
  • Page 62 Hinweise: 1-Die Flüssigkeit Quantität und das Gewicht des Gemisches kann verändert werden je nach dem Feuchtigkeitsgrad und dem verwendeten Mehltype. 2-Verschieden Mehlsorten haben im Vergleich zum raffinierten Weizenmehl in der Verarbeitung sehr unterschiedliche Haftungen/Verklebungen. Bei Verwendung anderer Mehlsorten empfehlen wir deshalb die ganze Teigquantität zu verringern, um der Teigknetmaschine nicht zu schaden.
  • Page 63 Dieses Gerät kann im Dauerbetrieb nicht mehr als 5 Minuten verwendet werden. (+/- 1,5 kg Teig) ZUBEREITUNG DER PASTA “ZIEHEN” Bereiten Sie sich den Teig in walnussgroßen Mengen vor. Prüfen Sie, dass die Nutmutter (11) blockiert und das Zieheisen (9) richtig montiert ist.
  • Page 64 Stecken Sie das Zieheisen (9), so ein, dass der breitere Teil in die Öffnung des Körpers (7) passt. Schrauben Sie die Nutmutter (11) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag an die Öffnung des Körpers (7) an. Kuppeln Sie die Presse am Getriebemotor an, so dass sich der viereckige Schraubenteil in den viereckigen Sitz des Getriebemotors eingefügt.
  • Page 65 TASSATIVAMENTE rinviato al rivenditore per gli interventi in garanzia e non. I costi di rimpatrio del prodotto saranno a carico dell’acquirente o del rivenditore secondo gli accordi commerciali intercorsi tra le parti. Saranno poi a cura di Reber tutti gli interventi in garanzia secondo quanto previsto dalle vigenti normative.
  • Page 66 AVIS IMPORTANT! REBER adapte tous ses produits selon le pays de destination. Les SAV REBER ont été formés que pour la réparation de produits en provenance des REBER directement sur le marché du pays du SAV. Le SAV peut avoir des difficultés pour réparer des produits avec des caractéristiques inconnus à...
  • Page 67 IMPORTANT NOTICE! REBER develops its products by destination country. The after sales REBER services are trained only for reparations concerning products sent directly from REBER on the after sales service country market, or at...
  • Page 68 The costs of repatriation of the proceeds will be paid by the buyer or the seller in accordance with commercial agreements between the parties. Once repatriation Reber will be cover warranty as required by current regulations.
  • Page 69 Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher lhrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln lhrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung tragt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt, die Keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt.