Télécharger Imprimer la page
AL-KO KHS 5200 Traduction Du Mode D'emploi Original
Masquer les pouces Voir aussi pour KHS 5200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InformatIon I manuals I servIce
Holzspalter
KHs 3700 / 5200
Betriebsanleitung
462706_f I 02/2010
D
GB
I
f
nl
e
H
pl
cz
sK
rus
s
DK
fIn
n
ro
Hr
slo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO KHS 5200

  • Page 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InformatIon I manuals I servIce Holzspalter KHs 3700 / 5200 Betriebsanleitung 462706_f I 02/2010...
  • Page 2 © Copyright 2010 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permis- sion of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Page 3 KHS 3700 KHS 5200...
  • Page 4 Original-Betriebsanleitung...
  • Page 6 KHS 3700 KHS 5200 Art. Nr. 112 425 112 426 230 V AC / 50 HZ 230 V AC / 50 Hz 1500 W 2200 W S6 40% max. 4,0 t max. 5 t max. 250 mm max. 250 mm max.
  • Page 7 Holzspalter Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren sowie Personen Bedienungsanleitung lesen und danach handeln. unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss ist der Gebrauch nicht gestattet. Örtliche Bestimmungen können das Diese für späteren Gebrauch und Nachbesitzer aufbewahren. Mindestalter des Benutzers festlegen. Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf dem Gerät Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
  • Page 8 Ein-/Aus-Schalter am Elektromotor darf nicht verwendet werden. Bedienhebel Füße hinten (nur KHS 5200) Steckverbindungen nicht der Nässe aussetzen. 10 Auflagefuß (nur KHS 5200) Vorsicht! 11 Parkposition Transporträder (nur KHS 5200) Anschlussleitung nicht beschädigen oder 12 Füße vorne (nur KHS 5200) durchtrennen.
  • Page 9 Transporträder von den Standfüßen demontiert Achtung! und in die Parkposition(Bild B-11) montiert Die Transporträder beim Modell KHS 5200 werden. dienen nur zum Transport des Holzspalters. Bei Spaltarbeiten müssen die Transporträder von den Den Holzspalter auf eine Seite kippen und den vorderen Standfüßen demontiert und in die Parkposition...
  • Page 10 Holzspalter Transport Ölstand Hydrauliköl prüfen Vorsicht! Hinweis: Vor jeder Ortsveränderung den Gerätestecker Den Hydraulikölstand immer bei eingefahrenem ziehen und die Entlüftungsschraube festziehen. Stammschieber prüfen. Der Holzspalter muss senkrecht stehen. Achtung! Vorsicht! Den Holzspalter nicht an der Zylinderbefestigung transportieren. Zum Aufrichten und Festhalten des Holzspalters ist eine zweite Person erforderlich.
  • Page 11 Holzspalter Störungen Bei auftretenden Störungen Holzspalter ausschalten und Netzstecker ziehen. Störungen, die nicht anhand der nachfolgenden Tabelle behoben werden können, von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen. Störung Ursache Beseitigung Stammschieber fährt nicht aus/ Zu wenig Hydrauliköl Hydrauliköl nachfüllen Hydraulikpumpe defekt Hydraulikpumpe ersetzen Gerät steht schräg mit Gefälle zum Spaltkeil Gerät waagerecht oder mit Gefälle zum...
  • Page 12 Log splitter Safety instructions General safety instructions Children, adolescents under 18 years of age and persons Read the operating manual and adhere to the instructions under the influence of alcohol, drugs or medicaments are therein at all times. prohibited from using the unit. Local regulations will indicate Retain the manual for later use and pass on to the future the minimum legal age requirements governing the user.
  • Page 13 Rear feet (only KHS 5200) Disconnect the connection cable immediately from the 10 Support foot (only KHS 5200) mains power supply. 11 Park position transport wheels (only KHS 5200) 12 Front feet (only KHS 5200) 13 Front cross member (only KHS 5200) GB 2...
  • Page 14 Warning! Tilt the log splitter on to one side and mount the front and The transportation wheels with model KHS 5200 rear foot. are only used to transport the log splitter. During Fit the foot (Illus. 2-2 and Illus. 4-2) up to the stop limit splitting operation, the wheels must be removed inside the tubular frame (Illus.
  • Page 15 Log splitter Operation Maintenance work With one hand, press the green switch on button of the Sharpening the splitting wedge electric motor (Illus. 7-2) and hold it pressed. The splitting wedge should be sharpened with a suitable After the motor has attained its end speed, press the file if necessary.
  • Page 16 Log splitter Malfunctions Switch off the log splitter and pull out the mains power plug in the event of malfunctions occurring. Engage a specialist firm or workshop to remedy malfunctions that cannot be rectified on the basis of the following table. Malfunction Cause Remedy...
  • Page 17 Kloofmachine Veiligheidsaanwijzingen In deze bedieningshandleiding Voorzichtig! Lees de bedieningshandleiding en handel ernaar. staat bij werk- of bedieningsprocedures die Bewaar hem voor toekomstig gebruik en een toekomstige nauwkeurig moeten worden opgevolgd om eigenaar. gevaar voor personen te voorkomen. Neem de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen op de Let op! machine in acht.
  • Page 18 VDE 0282 deel 14 met een aderdiameter van 10 Draagpoten (alleen KHS 5200) tenminste 2,5 mm². 11 Parkeerpositie transportwielen (alleen KHS 5200) De maximaal toegestane kabellengte is 10 m. Een langere 12 Poten voorzijde (alleen KHS 5200) kabel beperkt het motorvermogen en daarmee de werking van 13 Dwarsstabilisator voorzijde (alleen KHS 5200) de kloofmachine.
  • Page 19 2. Kantel de kloofmachine op een van de zijkanten en Let op! monteer de voorste en achterste poot. De transportwielen bij het model KHS 5200 Steek de poot (afbeelding 2-2 en afbeelding 4-2) tot de mogen alleen...
  • Page 20 Kloofmachine Bediening Onderhoudswerkzaamheden 1. Druk de groene inschakelknop op de elektromotor Slijpen van de kloofwig (afbeelding 7-2) met één hand in en houd deze ingedrukt. Slijp indien nodig de kloofwig met een geschikte vijl. Druk als de motor zijn eind-toerental heeft bereikt met de andere hand de bedieningshendel (afbeelding 7-1) helemaal naar beneden.
  • Page 21 Kloofmachine Storingen Bij storingen de kloofmachine uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Storingen die niet aan de hand van de tabel hieronder kunnen worden verholpen moeten door een erkend vakkundig bedrijf worden verholpen. Storing Oorzaak Oplossing Stammenschuiver verplaatst Te weinig hydraulische olie Hydraulische olie bijvullen zich niet.
  • Page 22 Fendeur de bûches Consignes de sécurité Dans ce mode d’emploi Attention ! Veuillez lire le mode d’emploi avant toute manipulation de Indique que les manipulations et procédures de l’appareil. fonctionnement doivent être observées à la lettre Conservez soigneusement cette notice en vue d’un usage pour éviter toute mise en danger des personnes.
  • Page 23 Pieds arrière (uniquement KHS 5200) de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé. 10 Pieds avant (uniquement KHS 5200) Veillez à ce que les connecteurs ne soient jamais exposés à 11 Position d’immobilisation roues de transport (uniquement l’humidité...
  • Page 24 Important ! horizontale. Les roues de transport du modèle KHS 5200 Mettez le fendeur de bûches en position verticale (tige du servent uniquement au transport du fendeur de vérin vers le haut) et vissez le pied d’appui (illustration 3- bûches.
  • Page 25 Fendeur de bûches Important ! Contrôler le niveau d’huile hydraulique Ne jamais poser de bûche en travers du fendeur Indication : de bûches (illustration 10). Effectuez toujours le contrôle du niveau d’huile Ne jamais forcer le fendage d’une bûche lorsque le poussoir est en position d’arrivée (vers en tentant d’exercer la pression hydraulique le coin fendeur).
  • Page 26 Fendeur de bûches Dérangements En cas de dérangement, veuillez éteindre l’appareil et débrancher le câble. Si votre fendeur présente des dérangements ne pouvant être écartés à l’aide de ce tableau, vous pouvez le faire réparer auprès d’une entreprise agréée. Dérangement Cause Suppression Le poussoir ne se déplace pas...
  • Page 27 Partidor de maderas Medidas de seguridad En estas instrucciones de uso Cuidado Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina. Este aviso se encuentra en casos donde es Conservar estas instrucciones para usos futuros o posteriores indispensable respetar las indicaciones dadas propietarios de la máquina.
  • Page 28 Palanca de manejo Patas traseras (sólo 5200) El cable de conexión, el enchufe y la caja de acoplamiento no 10 Soporte de apoyo (sólo KHS 5200) pueden presentar ningún daño. 11 Posición de estacionamiento de las ruedas de transporte Las reparaciones en el cable de conexión, el enchufe o la caja (sólo KHS 5200)
  • Page 29 Volcar el partidor de maderas hacia el otro lado con la Atención ayuda de otra persona, montar las patas restantes y Las ruedas de transporte en el modelo KHS 5200 después levantar la máquina. sirven solamente para el trans- porte del partidor Colocar el partidor de maderas en posición vertical (con...
  • Page 30 Partidor de maderas Mantenimiento Atención No colocar nunca la madera en el partidor Afilar la cuña de corte de maderas en posición transversal Afilar la cuña con una lima adecuada cuando sea (figura 10). preciso. No forzar nunca el corte de un trozo de Control del nivel del aceite hidráulico madera manteniendo la presión hidráulica durante varios segundos.
  • Page 31 Partidor de maderas Si aparecen problemas desconecte el motor y desenchufe la máquina de la red. Los fallos que no figuren en la siguiente tabla, deben ser solucionados siempre por personal técnico especializado. Fallo Causa Solución La cuña para presionar la Nivel de aceite hidráulico muy bajo Rellenar el aceite hidráulico.
  • Page 32 Spaccalegna Avvertenze di sicurezza Nelle presenti istruzioni d’uso Prudenza! Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina. Indica procedure di intervento o d’esercizio che Conservare tali istruzioni per riutilizzarle in un momento devono essere rispettate con la massima successivo o trasmetterle a un eventuale futuro proprietario precisione per escludere pericoli per l’incolumità...
  • Page 33 11 Posizione di parcheggio ruote di trasporto (solo Non bagnare i collegamenti a spina. KHS 5200) 12 Piedi di appoggio anteriori (solo KHS 5200) Prudenza! 13 Puntone diagonale anteriore (solo KHS 5200) Non danneggiare o separare il cavo di allacciamento.
  • Page 34 Ribaltare di lato lo spaccalegna e montare il piede anteriore e quello posteriore. Attenzione! − Inserire il piede (figura 2-2 e figura 4-2) fino alla battuta Le ruote di trasporto nel modello KHS 5200 nel telaio tubolare (figura 2-1 e figura 4-1) e fissare con servono unicamente trasportare viti, rondelle e controdadi di sicurezza.
  • Page 35 Spaccalegna Utilizzo Controllo del livello dell’olio idraulico Premere e tenere premuto con una mano il pulsante Avvertenza: verde di attivazione del motore elettrico (figura 7-2). Controllare il livello dell’olio idraulico solo se lo Dopo che il motore ha raggiunto il proprio numero spingitronco è...
  • Page 36 Spaccalegna Anomalie Qualora si manifestassero anomalie, disattivare lo spaccalegna e scollegare il connettore di rete. Eventuali anomalie che non è possibile eliminare sulla base della tabella seguente devono essere sottoposte all’attenzione di un tecnico qualificato. Problema Causa Rimedio Lo spingitronco non si abbassa/ Livello olio idraulico troppo scarso Rabboccare l’olio idraulico non si solleva...
  • Page 37 Cepilnik lesa Splošni nasveti za varnost SNasveti za varnost Otrokom in mladostnikom do 18 let ter osebam pod vplivom alkohola, drog ali zdravil uporaba ni dovoljena. Lokalna Preberite navodilo za uporabo in se ravnajte po njem. določila lahko določajo minimalno starost uporabnika. Shranite ga za kasnejšo rabo in naslednje lastnike.
  • Page 38 Noge zadaj (samo KHS 5200) V primeru poškodbe postopajte kot sledi: 10 Podložna noga (samo KHS 5200) 11 Parkirni položaj transportnih koles (samo KHS 5200) Takoj odklopite priključno napeljavo z omrežja. 12 Noge spredaj (samo KHS 5200) Podatki o elektriki: 13 Prečni opornik spredaj (samo KHS 5200)
  • Page 39 Pri cepljenju je potrebno Pozor! transportna kolesa odstraniti z nog in jih namestiti Transportna kolesa pri modelu KHS 5200 služijo v parkirni položaj (slika B-11). samo za transport cepilnika lesa. Pri cepljenju je Cepilnik lesa nagnite na eno stran in namestite sprednjo potrebno transportna kolesa odstraniti z nog in jih in zadnjo nogo.
  • Page 40 Cepilnik lesa Transport Preverjanje nivoja hidravličnega olja Previdno! Opozorilo: Pred vsako spremembo kraja izvlecite vtič Nivo hidravličnega olja vedno preverjajte pri naprave in privijte odzračevalni vijak. spravljenem osnovnem drsniku. Cepilnik lesa mora biti postavljen navpično. Pozor! Previdno! Cepilnika lesa ne prenašajte tako, da držite za cilindrična pritrdila.
  • Page 41 Cepilnik lesa Motnje Pri nastajanju motenj izključite cepilnik lesa in izvlecite omrežni vtič. Motnje, ki je ne morete odpraviti na osnovi sledeče tabele, mora odpraviti pooblaščeno strokovno podjetje. Motnja Vzrok Pomoč Osnovni drsnik premalo hidravličnega olja dolijte hidravlično olje izvleče/spravi Okvara hidravlične črpalke zamenjajte hidravlično črpalko Naprava stoji poševno z nagibom proti...
  • Page 42 Vedklyv Biztonsági előírások Általános biztonsági előírások Gyermekek, 18 év alatti személyek, valamint Olvassa el és tartsa be a kezelési utasítás alkohol-, vagy drog, gyógyszerek hatása alatt előírásait álló személyek nem használhatják a gépet. A Adja át a kezelési utasítást is, amennyiben gép használata során be kell tartani a kezelőre eladja a gépet vonatkozó...
  • Page 43 10 Lábrátét (csak a KHS 5200) lengő konnektor hibátlan állapotban legyen 11 Parkolóállás, szállítókerekek (csak a KHS 5200) A csatlakozó vezetéken, aljzaton és konnektoron 12 Elülső lábak (csak a KHS 5200) javítást csak elektromos szakszerviz végezhet. A 13 Kereszttámasz (csak a KHS 5200) meghibásodott csatlakozó...
  • Page 44 3. A lábat (2-2 és 4-2 ábra) ütközésig tolja a Figyelem! csőkeretbe (2-1 és ábra), és A KHS 5200 modell szállítókerekei csak csavarokkal, alátétekkel és biztosítóanyákkal a hasítógép szállításánál használandók. rögzítse. Munkavégzéshez a kerekeket le kell 4. A hasítógépet második személy...
  • Page 45 Vedklyv Szállítás Karbantartási munkák Vigyázat! A hasítóék élezése Minden helyváltoztatás előtt húzza ki a 1. A hasítóéket szükség esetén reszelővel kell hálózati csatlakozót, és húzza meg a megélezni. légtelenítő csavart. Figyelem! A hidraulika olaj szintjének ellenőrzése hasítógép szállítható Tudnivalók: hengerrögzítésnél fogva. A hidraulika olaj szintjét mindig bejáratott 1.
  • Page 46 Vedklyv Hibajelenség A hiba elhárítása A faelőtoló nem mozog ki/ Túl kevés hidraulika olaj Töltse utána a hidraulika olajat Hibás a hidraulikus szivattyú Cserélje hidraulikus szivattyút Az eszköz a hasítóék felé lejt Állítsa vízszintesbe, vagy kezelőkar felé való lejtésbe az eszközt Erőtlen a faelőtoló...
  • Page 47 Stroj za cijepanje drva Sigurnosne upute U ovim uputama za uporabu Oprez! Pročitajte upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. stoji kod radnih ili pogonskih postupaka kojih se Upute za uporabu sačuvajte za kasniju uporabu kao i za točno mora pridržavati kako bi se isključila sljedećeg vlasnika.
  • Page 48 (samo KHS 5200) 10 stajaća noga (samo KHS 5200) Utične spojeve nemojte izlagati vlazi. 11 parkirni položaj transportnih kotača (samo KHS 5200) Oprez! 12 prednje noge (samo KHS 5200) Priključni kabel nemojte oštetiti ili prerezati.
  • Page 49 Stroj za cijepanje drva uz pomoć još jedne osobe nagnite Pozor! na drugu stranu, montirajte preostale noge, a zatim ga Transportni kotači kod modela KHS 5200 služe postavite na podlogu. samo za transport stroja za cijepanje drva. Za Stroj za cijepanje drva postavite okomito (stapajica radove cijepanja transportni kotači se moraju...
  • Page 50 Stroj za cijepanje drva provoditi cijepanje trupaca. Radovi održavanja Oštrenje klina za cijepanje Posluživanje Klin za cijepanje, ako je potrebno, naoštrite Jednom rukom pritisnite zeleni gumb za uključivanje odgovarajućom turpijom. elektromotora (slika 7-2) i držite ga pritisnutog. Nakon što je motor postigao svoju krajnju brzinu vrtnje drugom rukom pritisnite upravljačku polugu (slika 7-1) Provjera razine hidrauličkog ulja sasvim prema dolje.
  • Page 51 Stroj za cijepanje drva Greške U slučaju da se na stroju za cijepanje drva jave greške, isključite stroj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Grešku koja se ne može ukloniti pomoću sljedeće tablice treba ukloniti ovlašteni servis. Greška Uzrok Uklanjanje Element za guranje trupaca se Premalo hidrauličkog ulja.
  • Page 52 Łuparka Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszej instrukcji Uwaga! Przeczytać instrukcję i postępować ściśle wg jej zaleceń. urządzenie może powodować zagrożenie dla Zachować instrukcję, w razie odsprzedaży urządzenia osób postronnych . przekazać kolejnemu użytkownikowi. Uwaga! Zwracać koniecznie uwagę wskazówki znaki stosować się do zawartych informacji , uniknie bezpieczeństwa.
  • Page 53 12 Nóżki przednie (tylko wersja KHS 5200) przeprowadzane tylko w wyspecjalizowanym zakładzie 13 Drążek poprzeczny z przodu (tylko wersja KHS 5200) elektrycznym. Nie wolno używać uszkodzonych przewodów (posiadających rysy, zagniecenia, uszkodzenia izolacji). Wtyczki nie pozostawiać w środowisku wilgotnym.
  • Page 54 Przy pomocy innej osoby łuparkę przechylić na druga Uwaga! stronę, zamontować pozostałe nóżki, a następnie łuparkę postawić z powrotem. Kółka transportowe w modelu KHS 5200 służą tylko przemieszczania urządzenia. Podczas Ustawić łuparkę pionowo (drąg tłokowy skierowany ku pracy kólka muszą być zdemontowane , a górze) i przykręcić...
  • Page 55 Łuparka Uwaga! Czyszczenie Nigdy nie układać pnia drewna w poprzek na łuparce (rys 10). Czyszczenie prowadnicy Regularnie czyścić prowadnicę suwaka pnia, przede Nigdy nie wymuszać rozłupania pnia poprzez wszystkim w przypadku rozłupywania drewna o dużej utrzymywanie ciśnienia hydraulicznego przez zawartości żywicy. wiele sekund.
  • Page 56 Łuparka Usterki W przypadku pojawienia się usterki wyłączyć urządzenie i odłączyć z prądu. Usterki, której nie można wg załączonej tabeli usunąć, należy zgłosić się do autoryzowanego serwisu. Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Suwak pnia nie działa Za mały stan oleju hydraulicznego Dolać...
  • Page 57 Štípačka Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj nesmí používat děti a nezletilé osoby mladší 18 let, Přečtěte si a dodržujte návod k obsluze. jakož i osoby pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Veřejná Uchovejte návod pro pozdější použití a příštího majitele. ustanovení...
  • Page 58 (jen KHS 5200) Napájecí vedení nepoškozujte a nepřerušujte. 10 opěrná noha (jen KHS 5200) 11 parkovací pozice transportních kol (jen KHS 5200) V případě poškození postupujte následovně: 12 nohy vepředu (jen KHS 5200) Odpojte napájecí vedení ihned z elektrické sítě.
  • Page 59 Pozor! nebo jinak poškodilo. Transportní kola slouží pouze k transportu Pozor! štípačky dřeva. Při štípacích pracích musí být Transportní kola u modelu KHS 5200 slouží transportní kola demontována pouze k transportu štípačky. Při štípacích pracích namontována v parkovací pozici (obrázek B-11).
  • Page 60 Štípačka Transport Kontrola stavu hladiny hydraulického oleje Upozornění: Výstraha! Kontrolujte stav hladiny hydraulického oleje vždy Před každým přemístěním přístroje ho vytáhněte při zajetém posuvníku kmenů. Štípačka musí stát ze zásuvky a pevně utáhněte odvzdušňovací ve svislé poloze. šroub. Výstraha! Pozor! K nasměrování...
  • Page 61 Štípačka Poruchy Při výskytu poruchy štípačku vypněte a odpojte ji ze sítě. Poruchy, které nelze odstranit na základě následující tabulky, smí odstranit pouze odborná firma. Porucha Příčina Odstranění Posuvník kmenů Příliš málo hydraulického oleje Doplnit hydraulický olej nevyjíždí/nezajíždí Pumpa hydrauliky je vadná Vyměňte pumpu hydrauliky Přístroj stojí...
  • Page 62 Štiepačka na drevo Bezpečnostné pokyny V tomto návode na obsluhu Nebezpečenstvo! Prečítajte si návod na obsluhu a konajte podľa neho. Nachádza pracovných alebo Tento návod si uschovajte pre neskoršie použitie a prevádzkových postupoch, ktoré treba presne nasledujúceho majiteľa. dodržať, aby bolo možné vylúčiť ohrozenie osôb. Dodržiavajte bezpečnostné...
  • Page 63 10 m. Dlhšie vedenie obmedzuje Nohy vzadu (iba KHS 5200) výkon motora a tým funkciu štiepačky na drevo. 10 Úložná pätka (iba KHS 5200) 11 Parkovacia poloha transportných kolies (iba KHS 5200) Prípojné vedenie, zástrčka zásuvka musia byť...
  • Page 64 Nebezpečenstvo! Nohu (obrázok 2-2 a obrázok 4-2) zasuňte do rúrkového Transportné kolesá pri modeli KHS 5200 slúžia podstavca až na doraz a pevne priskrutkujte so iba na transport štiepačky na drevo. Pri skrutkami, podložkami a poistnými maticami.
  • Page 65 Štiepačka na drevo Nebezpečenstvo! Ošetrovacie práce Kmeň nikdy nedávajte na štiepačku na drevo priečne (obrázok 10). Čistenie vodiacej dráhy Vodiacu dráhu posúvača kmeňa pravidelne čistite, Nikdy nevynucujte štiepanie kmeňa predovšetkým pri štiepaní dreva bohatého na živicu. udržiavaním hydraulického tlaku počas viacerých sekúnd.
  • Page 66 Štiepačka na drevo Poruchy Pri vzniknutých poruchách vypnite štiepačku na drevo a vytiahnite sieťovú zástrčku. Poruchu, ktorá sa nemôže odstrániť na základe nasledujúcej tabuľky, nechajte odstrániť autorizovanému odbornému podniku. Porucha Príčina Odstránenie Posúvač kmeňa Príliš málo hydraulického oleja Doplňte hydraulický olej nevysúva/nezasúva Hydraulické...
  • Page 67 Дровокол Указания по безопасности В данной инструкции по эксплуатации Осторожно! Прочесть инструкцию по эксплуатации и действовать указывается рядом с описанием методов согласно ей. работы и эксплуатации машины, которые Сохранить инструкцию для последующего использования необходимо соблюдать для обеспечения и передачи другому владельцу. безопасности...
  • Page 68 Не начинать работу с дровоколом, если вблизи находятся Сразу же отключить провод питания от сети. посторонние лица. Электрические требования: Не эксплуатировать дровокол во время дождя, не Модели KHS 3700, KHS 5200 оставлять под дождем и не обрызгивать водой. Опасность − AC 230 В/ 50 Гц электрического удара.
  • Page 69 Гнездо подключения к сети Ножки задние (только для KHS 5200) − Включить провод питания в сеть. 10 Опорная ножка (только для KHS 5200) 11 Транспортировочные колеса в положении для парковки (только для KHS 5200) 12 Ножки передние (только для KHS 5200) 13 Поперечина...
  • Page 70 Дровокол Техническое обслуживание и перевозки дровокола. При колке дров транспортировочные колеса необходимо профилактика снять с ножек и смонтировать в положение для парковки. Осторожно! Перед началом любых работ с дровоколом Ослабить резьбовую пробку вентиляционного выключить машину и отсоединить от сети. отверстия на 3-4 оборота (рис. 6). Ремонт...
  • Page 71 Дровокол Повреждения Если возникло повреждение, выключить дровокол и вынуть штепсельную вилку из розетки. Повреждения, не указанные в нижеприведенной таблице, должны устраняться специализированным предприятием. Повреждение Причина Устранение Толкатель не выдвигается/ не Слишком мало масла Долить масло задвигается Гидравлический насос неисправен Заменить гидравлический насос Прибор...
  • Page 72 Vedklyv Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar Barn och ungdomar under 18 år och personer som är Läs och följ bruksanvisningen. påverkade av alkohol, narkotika eller läkemedel får inte Förvara den för kommande användningar och efterföljande använda maskinen. Lokala bestämmelser kan definiera ägare. användarens min.
  • Page 73 Kontakten får inte utsättas för fukt. Bakre fötter (endast KHS 5200) 10 Stödfot (endast KHS 5200) Varning! 11 Parkeringsposition för transporthjul (endast KHS 5200) Skada inte och kapa inte anslutningskabeln. 12 Främre fötter (endast KHS 5200) 13 Tvärstag (endast KHS 5200) Gör så...
  • Page 74 (bild 2-1 och 4-1) och skruva fast den med skruv, brickor Observera! och låsmutter. Transporthjulen på modell KHS 5200 är endast Vänd på vedklyven med hjälp av en annan person och avsedda för transport av vedklyven. Vid klyvning montera de återstående fötterna, ställ därefter upp måste transporthjulen demonteras och monteras...
  • Page 75 Vedklyv Transport Underhållsarbeten Varning alltid kontakten fast Slipa klyvkilen avluftningsskruven vid varje förflyttning. Vid behov får klyvkilen slipas med en lämplig fil. Observera! Transportera inte vedklyven i cylinderfästet. Kontrollera hydrauloljans nivå Anvisning: Lyft och transportera vedklyven i transporthandtaget. Kontrollera alltid hydrauloljans nivå...
  • Page 76 Vedklyv Störningar Vid störningar måste vedklyven stängas av och kopplas bort från elnätet. Störningar som inte kan åtgärdas enligt följande tabell måste åtgärdas av en auktoriserad fackverkstad. Störning Orsak Åtgärd Stockslid kör inte ut/in För lite hydraulolja Fyll på hydraulolja Defekt hydraulpump Byt ut Maskinen står snett lutad i klyvkilens riktning...
  • Page 77 Halkomakone Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Halkomakoneen käyttö ei ole sallittu lapsille, alle 18-vuotiaille Lue käyttöohje ja toimi sen mukaan. nuorille eikä henkilöille, jotka ovat alkoholin, huumeiden tai Säilytä käyttöohjetta myöhempää käyttöä ja laitteen seuraavia lääkkeiden vaikutuksen alaisia. Vähimmäisikäraja saattaa omistajia varten. poiketa tässä...
  • Page 78 11 Kuljetuspyörien pysäköintiasento esimerkiksi silloin, kun eristeessä on murtumia, leikkaus-, (vain KHS 5200) puristumis- tai taittumakohtia. 12 Etujalat (vain KHS 5200) 13 Etummainen poikkitanko (vain KHS 5200) Suojaa pistoliitännät kosteudelta. Varoitus! Älä vaurioita tai katkaise liitäntäjohtoja. Vahinkotapauksessa on toimittava seuraavasti: Pakkauksen purkaus / halkomakoneen Irrota liitäntäjohto välittömästi verkkovirrasta.
  • Page 79 (kuva 2-1 ja kuva 4-1) ja ruuvaa kiinni vaurioitua muulla tavoin. ruuveilla, levyillä ja vastamuttereilla. Käännä halkomakone toisen henkilön avulla toiselle Huomio! kyljelleen. Asenna loput jalat ja nosta halkomakone Mallin KHS 5200 kuljetuspyöriä käytetään pystyyn. ainoastaan halkomakoneen kuljetukseen. Aseta halkomakone pystysuoraan asentoon Kuljetuspyörät on irrotettava jaloista puiden...
  • Page 80 Halkomakone Huomio! Täytettäessä hydrauliöljyä on käytettävä HLP Kuljetus 46 -viskositeettiluokan hydrauliöljyä. Varoitus! Irrota laitepistoke ja kiristä ilmausruuvi aina Öljynvaihto ei ole tarpeen. ennen laitteen paikan siirtämistä Huomio! Älä kuljeta halkomakonetta sylinterikiinnityksessä. Kuljeta halkomakonetta kuljetuskaaresta nostaen. Huolto ja hoito Varoitus! Kytke halkomakone pois päältä ja irrota se sähköverkosta ennen kaikkia sille suoritettavia toimenpiteitä.
  • Page 81 Halkomakone Häiriöt Jos halkomakoneessa esiintyy häiriöitä, kytke se pois päältä ja irrota verkkopistoke. Jos häiriötä ei pystytä poistamaan seuraavan taulukon ohjeiden mukaan, käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Häiriö Aiheuttaja Korjaustoimenpide Halontyönnintä ei voida ajaa Hydrauliöljyä on liian vähän Täytä hydrauliöljyä ulos/sisään Hydraulinen pumppu viallinen Vaihda hydraulinen pumppu Laite...
  • Page 82 Brændekløver Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger Børn og unge under 18 år samt personer, der er påvirket af Læs betjeningsvejledningen, og følg den. alkohol, narkotika eller medicin, må ikke bruge maskinen. Opbevar den til senere brug og til efterfølgende ejere. Lokale bestemmelser fastlægge brugerens minimumsalder.
  • Page 83 Fødder bag (kun KHS 5200) Gør følgende i tilfælde af beskadigelse: 10 Støttefod (kun KHS 5200) Afbryd straks tilslutningsledningen fra el-nettet. 11 Parkeringsposition for transporthjul (kun KHS 5200) 12 Fødder fortil (kun KHS 5200) Elektriske forudsætninger: 13 Tværstiver fortil (kun KHS 5200) Modellerne KHS 3700, KHS 5200 −...
  • Page 84 (figur 2-1 og figur 4-1), og skru dem fast med OBS! skruer, skiver og låsemøtrikker. Transporthjulene på model KHS 5200 må kun − Vip brændekløveren over på den anden side med hjælp bruges til transport af brændekløveren. Under fra en anden person, monter resten af fødderne, og rejs...
  • Page 85 Brændekløver OBS! Transport Ved efterfyldning skal der anvendes hydraulikolie Forsigtig! viskositetsklasse HLP 46. Træk el-stikket ud, og spænd udluftningsskruen til, før du skifter placering. Olieskift er ikke nødvendigt. OBS! Hold ikke cylinderfastgørelsen under transporten. Løft og transportér brændekløveren ved hjælp af transportbøjlen.
  • Page 86 Brændekløver Driftsforstyrrelser Når brændekløveren ikke anvendes, skal den slukkes og el-stikket trækkes ud. Driftsforstyrrelser, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af nedenstående tabel, skal afhjælpes af autoriseret fagpersonale. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning Stammeskubberen kører ikke For lidt hydraulikolie Efterfyld hydraulikolie ud/ind Hydraulikpumpe defekt Udskift hydraulikpumpen Maskinen står skråt med fald hen mod...
  • Page 87 Vedkløyver Sikkerhetsinstrukser Generelle sikkerhetsinstrukser Bruk av maskinen er forbudt for barn og ungdom under 18 år Les og følg bruksanvisningen. og personer som er påvirket av alkohol, narkotika eller Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk og eventuelle medikamenter. Lokale bestemmelser kan eventuelt fastlegge andre brukere.
  • Page 88 11 Parkeringsposisjon transporthjul Koplingsledning, støpsel og koplingsboks må ikke oppvise (kun KHS 5200) skader. 12 Føtter foran (kun KHS 5200) 13 Tverravstiver foran (kun KHS 5200) Reparasjon koplingsledningen, stikkontakten koplingsboksen skal kun foretas av elektriker. En defekt koplingsledning (f.eks.
  • Page 89 Vipp vedkløyveren til den ene siden og monter en OBS! fot foran og en bak. Transporthjulene til modell KHS 5200 er kun til Stikk foten (bilde 2-2 og bilde 4-2) inn i rørstativet transport av vedkløyveren. Før kløyving skal (bilde 2-1 og bilde 4-1) og skru den fast med skruer, transporthjulene tas av føttene og monteres i...
  • Page 90 Vedkløyver Vedlikehold og stell Forsiktig! Før alt arbeid på vedkløyveren skal denne slås av og støpselet trekkes ut av stikkontakten. Reparasjoner skal kun foretas av fagfolk. Stell Rengjøre føringsbanen Føringsbanen på stamskyveren skal rengjøres jevnlig, spesielt ved kløyving av tre med mye kvae. Vedlikeholdsarbeid Slipe kløyvekilen Ved behov slipes kløyvekilen med en egnet fil.
  • Page 91 Vedkløyver Feil Hvis det skulle opptre feil, skal vedkløyveren slås av og støpselet trekkes ut av kontakten. Feil som ikke kan utbedres ved å følge tabellen nedenfor, skal utbedres av fagkyndige. Feil Årsak Utbedring Stamskyveren kjører ikke ut/inn For lite hydraulikkolje Etterfyll hydraulikkolje Defekt hydraulikkpumpe Skift ut hydraulikkpumpen...
  • Page 92 Despicător de lemne Indicaţii de siguranţă Indicaţii de siguranţă generale Copiilor şi tinerilor sub 18 ani, precum şi persoanelor sub Se citesc mai întâi instrucţiunile de utilizare şi apoi se influenţa alcoolului, drogurilor sau medicamentelor, le este acţionează. interzisă utilizarea. Este posibil ca normele locale să Acestea se păstrează...
  • Page 93 10 Picior aşezare (numai la KHS 5200) specialitate din domeniul electrotehnic. Un cablu defect (de 11 Poziţie parcare roţi de transport (numai la KHS 5200) exemplu cu fisuri, zone tăiate, strivite sau îndoite) nu este 12 Picior faţă (numai la KHS 5200) permis să...
  • Page 94 şi montate Atenţie! în poziţia de parcare (fig. B-11). La modelul KHS 5200 roţile de transport servesc doar la transportul despicătorului de lemne. La − Se aşează lateral despicătorul de lemne pe o parte şi se operaţiile de despicare, roţile de transport trebuie...
  • Page 95 Despicător de lemne Întreţinerea şi Îngrijirea Atenţie! Înainte de otice lucrări la despicătorul de lemne, se deconectează despicătorul şi se separă de la reţea. Reparaţiile la despicătorul de lemne pot fi efectuate numai de către o întreprindere specializată. Lucrări de îngrijire Curăţirea căii de ghidare Calea de ghidare a împingătorului trunchiului se curăţă...
  • Page 96 Despicător de lemne Defecţiuni La apariţia defecţiunilor se deconectează despicătorul de lemne şi se scoate fişa de la reţea. Defecţiunile care nu pot fi remediate pe baza tabelului de mai jos, vor fi remediate de către o întreprindere specializată. Defecţiune Cauză...
  • Page 97 Cepilnik lesa Nasveti za varnost Splošni nasveti za varnost Otrokom in mladostnikom do 18 let ter osebam pod vplivom Preberite navodilo za uporabo in se ravnajte po njem. alkohola, drog ali zdravil uporaba ni dovoljena. Lokalna Shranite ga za kasnejšo rabo in naslednje lastnike. določila lahko določajo minimalno starost uporabnika.
  • Page 98 Popravila na priključni napeljavi, na vtiču in priključni dozi 10 Podložna noga (samo KHS 5200) smejo izvajati samo strokovna električna podjetja. Pokvarjene 11 Parkirni položaj transportnih koles (samo KHS 5200) priključne napeljave (npr. s praskami, rezi, zmečkaninami ali 12 Noge spredaj (samo KHS 5200) pregibi v izolaciji) ne smete uporabljati.
  • Page 99 Vodilni trak osnovnega drsnika redno očistite, predvsem Pozor! po cepljenju lesa, ki vsebuje veliko smole. Transportna kolesa pri modelu KHS 5200 služijo Vzdrževalna dela samo za transport cepilnika lesa. Pri cepljenju je potrebno transportna kolesa odstraniti z nog in jih Ostrenje cepilnega klina namestiti v parkirni položaj.
  • Page 100 Cepilnik lesa Preverjanje nivoja hidravličnega olja Opozorilo: Nivo hidravličnega olja vedno preverjajte pri spravljenem osnovnem drsniku. Cepilnik lesa mora biti postavljen navpično. Previdno! Za postavljanje pokonci in držanje cepilnika lesa je potrebna še ena oseba. Odvijte merilno palico za olje in jo obrišite s čisto krpo, ki ne pušča kosmov (slika 8).
  • Page 101 Cepilnik lesa Motnje Pri nastajanju motenj izključite cepilnik lesa in izvlecite omrežni vtič. Motnje, ki je ne morete odpraviti na osnovi sledeče tabele, mora odpraviti pooblaščeno strokovno podjetje. Motnja Vzrok Pomoč Osnovni drsnik premalo hidravličnega olja dolijte hidravlično olje izvleče/spravi Okvara hidravlične črpalke zamenjajte hidravlično črpalko Naprava stoji poševno z nagibom proti...
  • Page 102 KHS 3700, KHS 5200...
  • Page 103 KHS 3700 Art.Nr. 112425 ET 1...
  • Page 104 ET 2...
  • Page 105 KHS 5200 Art.Nr. 112426 ET 3...
  • Page 106 ET 4...
  • Page 108 Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Holzspalter AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 109 We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Manufacturer Executive Officer Log splitter AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 110 Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Fendeuse AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série 89359 KOETZ...
  • Page 111 è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato Spaccalegna AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero di serie 89359 KOETZ...
  • Page 112 Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gevolmachtigde Houtsplitter AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 113 Producto Fabricante Apoderado Partidor de maderas AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie 89359 KOETZ...
  • Page 114 Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott Fahasító gép AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Gyártási szám 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 115 Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik Łuparka AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 116 Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocněnec Štípa díví AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 117 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Štiepačka na drevo AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Výrobné číslo 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 118 Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель Дровокол AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 119 Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare Vedklyv AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 120 Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Klapikone AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 121 Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Brændekløver AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 122 Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Fullmektig Trekloyver AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 123 Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor directivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împuternicit Despicător de lemne AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Număr serie 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 124 S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Cepilnik lesa AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 125 Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik Stroj za cijepanje drva AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 127 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Khs 3700Geos easy khs 5204112 425112 426213251