Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

462706 BA Holzspalter LSH 370/4_520/5
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
HOLZSPALTER
LSH 370/4
LSH 520/5
462706_m
DE
GB
FR
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
FI
NO
EE
LT
LV
RU
UA
09 | 2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO LSH 370/4

  • Page 1 462706 BA Holzspalter LSH 370/4_520/5 Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG HOLZSPALTER LSH 370/4 LSH 520/5 462706_m 09 | 2019...
  • Page 2 Pусский ..............................199 Україна..............................211 © 2019 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 3 LSH 370/4 LSH 520/5 462706_m...
  • Page 4 LSH 370/4 LSH 520/5 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 5 LSH 370/4 M6 x 16 M6 x 12 1x M6 x 12 1x 462706_m...
  • Page 6 M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 2x LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 7 LSH 520/5 M8 x 55 M8 x 50 M8 x 25 M8 x 55 462706_m...
  • Page 8 M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 1x M6 x 12 2x LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 9 M6 x 12 LSH 520/5 LSH 370/4: M5 x 12 M5 x 12 LSH 520/5: M5 x 12 462706_m...
  • Page 10 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 11 LSH 370/4 LSH 520/5 462706_m...
  • Page 12 61 kg + 48 kg 230 V AC (+/- 10 %) 230 V AC (+/- 10 %) 50 Hz (+/- 1 Hz) 50 Hz (+/- 1 Hz) 1500 W, S3 40% 2200 W, S3 25% 7,5 A 9,6 A max. 4,0 t max. 5,0 t 50 – 250 mm 50 – 250 mm LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 13 LSH 370/4 LSH 520/5 130 – 370 mm 200 – 520 mm 290 mm 370 mm 16,5 MPa 20,6 MPa 2,4 l 3,5 l 7,5/4,5 cm/s 9,5/5,5 cm/s IP54 IP54 = 78,8 dB(A), K = 3,0 dB(A) = 78,8 dB(A), K = 3,0 dB(A) (unloaded) (unloaded) = 89,8 dB(A), K = 3,0 dB(A) = 89,8 dB(A), K = 3,0 dB(A) (loaded) (loaded) = 93,1 dB(A), K = 3,0 dB(A) = 93,5 dB(A), K = 3,0 dB(A) (unloaded) (unloaded) = 95,7 dB(A), K = 3,0 dB(A)
  • Page 14: Table Des Matières

    ■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Montage ........... 19 Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. Montage für LSH 370/4 (06 – 15)..19 Montage für LSH 520/5 (17 – 27)..19 Montage der Schutzabdeckung (29 – 31) ............19 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 15: Symbole Auf Der Titelseite

    Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- den als Zweckentfremdung angesehen und ha- Symbol Bedeutung ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber triebnahme diese Betriebsanleitung Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des sorgfältig durch.
  • Page 16: Zweihandbedienung

    Schutzhandschuhe tragen! Entlüftungsschraube vor dem Be- trieb lösen und nach dem Betrieb wieder festziehen! Sicherheitsschuhe tragen! Aufhängepunkt für Kranhaken Keine Sicherheits- und Schutzein- richtungen entfernen oder verän- dern! Hydrauliköl nicht in der Natur ent- sorgen! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 17: Elektrische Voraussetzungen

    Im Schadensfall Netzkabel sofort vom Strom- netz trennen. Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Bauteile geliefert wurden. Elektrische Voraussetzungen 2.7.1 Lieferumfang für LSH 370/4 (03) 2.6.1 Netzanschluss Bauteil GEFAHR! Stromschlaggefahr bei Betrieb Grundgerät ohne Fehlerstromschutzschalter. Der Betrieb des Geräts ohne Fehlerstromschutzschalter im...
  • Page 18: Lieferumfang Der Schutzabde- Ckung (05)

    Nur bei Tageslicht oder sehr hellem künstli- Stützfuß mit Bohrungen für Befesti- chen Licht arbeiten. gung auf Untergrund ■ Auf Standsicherheit des Geräts achten: ■ Gerät nur auf festem und ebenem Unter- Stammführung grund betreiben. ■ Gerät am Boden befestigen. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 19: Sicherheit Von Personen, Tieren Und Sachwerten

    Gerät aus, wenn sich Personen oder Tiere Schutzeinrichtungen prüfen, ob sie vorhan- nähern. den und funktionsfähig sind! Gerätesicherheit Montage für LSH 370/4 (06 – 15) ■ Das Gerät nur unter folgenden Bedingungen Montieren Sie das Gerät in der Reihenfolge der benutzen: Bilder (06) bis (15).
  • Page 20: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen Prüfen

    Spalten Sie nur gerade Holzstücke mit einer entstehen und das Gerät beschädigt werden. senkrechten und geraden Schnittfläche. ■ Schlagen Sie niemals ein eingeklemmtes ■ Tragen Sie unbedingt die vorgeschriebene Holzstück mit einem Werkzeug heraus. Schutzkleidung. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 21: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 1. Beide Hände von Einschaltknopf und Bedien- ACHTUNG! Gefahr der Gerätebeschädi- hebel nehmen. gung durch Hydrauliköl. Falsches Hydrauliköl und zu geringer oder zu hoher Ölstand führen zu 2. Stammschieber zum völligen Stillstand kom- Fehlfunktionen sowie Hitzeentwicklung, und kön- men lassen.
  • Page 22: Transport (39 - 42)

    1. Die zwei Schrauben am Gerätefuß aus dem der Zugstange oder anderen Komponenten Untergrund herausdrehen und für spätere anheben. Verwendung aufbewahren. 2. Holzspalter mit beiden Händen anfassen und kippen, um ihn auf die Räder zu stellen. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 23: Lagerung

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- Entsorgung zuzuführen! teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- ■ Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga- Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-...
  • Page 24 Assembly for LSH 370/4 (06 – 15) ..29 operating instructions carefully be- Assembly for LSH 520/5 (17 – 27) ..29 fore start-up. This is essential for safe working and trouble-free han- Installing protective cover (29 – 31) ... 29 dling. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 25: Legends And Signal Words

    Product description ■ Operation by more than one person Symbol Meaning ■ Operation in a potentially explosive atmo- Operating instructions sphere Use for any other purpose that the designated use is forbidden. Residual risks To avoid electric shock, do not Even during correct use of the appliance, there is damage or cut the power cable! always a certain residual risk that cannot be ex-...
  • Page 26: Anchoring To The Ground

    Do not touch moving parts! Electrical requirements 2.6.1 Mains connection DANGER! Risk of electric shock if the log Keep your hands away from the splitter is operated without residual current danger area! circuit breaker. Operation of the appliance with- LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 27: Mains Cable

    Product description out residual current circuit breaker in the mains Component connection can result in serious injuries or even Supporting struts (2x) death due to electric shock. ■ Before connecting the appliance, check Supporting strut whether the mains connection has a residual Transport handle current circuit breaker for a maximum leak- age current of 0.03 A.
  • Page 28: Product Overview (01, 02)

    Young people under 16 years of age and animals approach. people who do not know the operating in- structions are not allowed to use the tool. Ob- serve any country-specific safety regulations regarding the minimum age of the user. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 29: Appliance Safety

    Assembly Appliance safety Assembly for LSH 370/4 (06 – 15) ■ Use the appliance only under the following Assemble the appliance in the order of the fig- conditions: ures (06) to (15). ■ The appliance is not soiled. Assembly for LSH 520/5 (17 – 27) ■...
  • Page 30: Operation

    38) guide. Check the oil level every day and change the hy- 2. With one hand, press and hold the ON button draulic oil after 1 year or 150 operating hours. (32/1) of the electric motor. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 31: Help In Case Of Malfunction

    Top up hydraulic oil retract Hydraulic pump defective Have hydraulic pump replaced by a specialist company or by an AL-KO service centre Appliance is tilted towards the Position the appliance level or splitting wedge tilted towards the control lever Log pusher has no force...
  • Page 32: Transport (39 - 42)

    These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the Eu- 10 STORAGE ropean Union and are subject to European Direc- 1. Disconnect the log splitter from the mains. tive 2012/19/EU. Different provisions may apply LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 33: After-Sales / Service

    KO Service Centre. These can be found on the ances in countries outside the European Union. Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 12 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-...
  • Page 34 Sécurité de l’appareil......39 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation........... 39 Montage ........... 39 Montage pour LSH 370/4 (06 – 15)..39 Montage pour LSH 520/5 (17 – 27)..39 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 35: Symboles Sur La Page De Titre

    Description du produit Symboles sur la page de titre initial, avec pour conséquences la perte de ga- rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi Symbole Signification que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’uti- Lire impérativement la présente no- lisateur ou à...
  • Page 36: Commande À Deux Mains

    à Porter des chaussures de sécurité ! fond après utilisation ! Point d’accrochage du crochet porte-charge Ne pas enlever ni modifier des dis- positifs de sécurité et de protection ! Ne pas déverser l’huile hydraulique dans la nature ! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 37: Conditions Électriques Préalables

    DANGER ! Risque de choc électrique pièces ont été livrées. lors d’un fonctionnement sans disjoncteur 2.7.1 Étendue de la livraison de LSH 370/4 différentiel. Le fonctionnement de l’appareil sans (03) disjoncteur différentiel sur secteur risque d’entraî- ner des blessures graves liées à un choc élec- N°...
  • Page 38: Étendue De La Livraison Du Capot De Protection (05)

    Ne jamais porter de vêtements amples Table de travail ou support de fen- ou d’accessoires qui peuvent être entraînés dage dans l’appareil, p.ex. écharpe, chemises Coin à refendre amples, colliers longs. Capot de protection LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 39: Sécurité De L'espace De Travail

    ■ L’appareil n’est pas encrassé. ■ L’appareil ne présente aucun dommage. Montage pour LSH 370/4 (06 – 15) ■ Tous les éléments de commande fonc- Montez l’appareil dans l’ordre des schémas (06) tionnent. à (15).
  • Page 40: Montage Du Capot De Protection (29 - 31)

    3. Contrôle de la commande à deux mains : Procédure, voir voir chapitre 6.1 "Fendre une bûche (32 – 34)", page 40. Lors du déplace- ment du pousseur de bûches, relâcher soit le bouton de mise en marche, soit le levier de LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 41: Enlever Une Bûche Coincée (35, 36)

    Maintenance et entretien 7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ATTENTION ! Risque de blessure lié à une zone de travail désordonnée. Risque de AVERTISSEMENT ! Risque de blessure trébuchement et de glissement dans la zone de lors de travaux de maintenance. Une mainte- travail, à...
  • Page 42: Aide En Cas De Pannes

    La section du câble de rallonge Utiliser une rallonge électrique est trop petite de plus forte section Le moteur ne démarre pas Le disjoncteur de protection mo- Attendre le refroidissement du teur s’est coupé moteur LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 43: Transport (39 - 42)

    Transport (39 – 42) Panne Cause Élimination Fiche secteur ou prise élec- Faire vérifier par un électricien trique défectueuse et remplacer, le cas échéant Câble d’alimentation défectueux Faire vérifier par un électricien et remplacer, le cas échéant Moteur électrique défectueux Faire vérifier par un électricien et remplacer, le cas échéant 9 TRANSPORT (39 –...
  • Page 44: Service Clients/Après-Vente

    à la directive européenne réparations ou les pièces de rechange, contacter 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union le service de maintenance AL-KO le plus proche européenne, des dispositions différentes peuvent de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- être applicables en matière d’élimination des ap-...
  • Page 45: Istruzioni Per L'uso

    Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni Montaggio ..........50 per l'uso. Montaggio di LSH 370/4 (06 - 15) ..50 Montaggio di LSH 520/5 (17 - 27) ..50 Montaggio del coperchio di protezio- ne (29 - 31)......... 50...
  • Page 46: Simboli Sulla Copertina

    3. Dopo un periodo di raffreddamento di alcuni minuti ricollegare lo spaccalegna alla rete e- Questo apparecchio è progettato esclusivamente lettrica. per l’utilizzo in ambiente privato. Ogni altro utiliz- LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 47: Comando A Due Mani

    Descrizione del prodotto 4. Accendere lo spaccalegna. Simbolo Significato 2.4.2 Comando a due mani Mettere i pezzi di legno nello spac- Il carrello portaceppo si muove se vengono azio- calegna e non tenerli! nati contemporaneamente il pulsante di accen- sione e la leva di azionamento. In questo modo si evita che le mani dell'operatore entrino nella zo- Non toccare le parti mobili! na di pericolo.
  • Page 48: Requisiti Elettrici

    Dotazione Dopo il disimballo controllare che siano stati con- segnati tutti i componenti. Requisiti elettrici 2.7.1 Dotazione di LSH 370/4 (03) 2.6.1 Collegamento alla rete componente PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica Apparecchio base in caso di utilizzo senza interruttore differen- ziale.
  • Page 49: Dotazione Del Coperchio Di Prote- Zione (05)

    Indicazioni di sicurezza 2.7.3 Dotazione del coperchio di protezione 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA (05) PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime! La mancata conoscenza componente delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può cau- Piastra grande per sopra sare incidenti gravissimi e anche fatali.
  • Page 50: Sicurezza Delle Persone, Degli Animali E Delle Cose

    Sicurezza dell'apparecchio presenti e funzionanti! ■ Usare l'apparecchio solo in presenza delle Montaggio di LSH 370/4 (06 - 15) seguenti condizioni: ■ L’apparecchio non è sporco. Montare l’apparecchio nella sequenza indicata nelle figure (06)-(15).
  • Page 51: Verificare I Dispositivi Di Sicurezza E Di Protezione

    Utilizzo 4. Aprire la vite di sfiato (01/4, 02/4) per circa 1 ATTENZIONE! Danni in caso di manipola- - 2 giri per consentire di spurgare l'aria che si zione impropria. L’apparecchio si può danneg- sposta durante il funzionamento con il riscal- giare o distruggere.
  • Page 52: Rimuovere Il Pezzo Di Legno Inceppa- To (35, 36)

    Controllo e rabbocco dell'olio ■ Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- idraulico (37, 38) zia indossare sempre guanti protettivi! Controllare quotidianamente il livello dell'olio e sostituire l'olio idraulico dopo 1 anno o 150 ore di esercizio. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 53 Pompa idraulica guasta Far sostituire la pompa idraulica da personale specializzato o da un centro di assistenza AL-KO. La macchina è obliqua con pen- Disporre la macchina in orizzon- denza verso il cuneo di taglio tale o con pendenza verso la le-...
  • Page 54: Trasporto (39 - 42)

    Il carrello portaceppo deve tro- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare varsi in posizione finale. il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 55: Garanzia

    Garanzia 13 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
  • Page 56 Pomen Montaža ........... 61 Pred zagonom obvezno pozorno preberite ta navodila za uporabo. Montaža za LSH 370/4 (06–15) ..61 To je pogoj za varno delo in nemo- Montaža za LSH 520/5 (17–27) ..61 teno delovanje. Montaža zaščitnega pokrova (29–31) 61 Navodila za uporabo Zagon............
  • Page 57: Razlaga Znakov In Opozorilne Besede

    Opis izdelka Preostala tveganja Simbol Pomen Tudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostane- Pazite, da ne poškodujete ali pre- jo določena preostala tveganja, ki jih ni mogoče trgate električnega kabla, da ne pri- izključiti. Iz vrste in zgradbe naprave je mogoče de do električnega udara! izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z vsako posamezno uporabo.
  • Page 58: Simboli Na Napravi

    0,03 A. ■ Če ni mogoče ugotoviti, ali je zaščitno stikalo na okvarni tok prisotno: Uporabite dodatno Poskrbite, da v območju nevarnosti prenosno zaščitno napravo na okvarni tok s ne bo drugih oseb! preklopnim zaščitnim vodnikom. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 59: Napajalni Kabel

    Mala plošča za levo Po razpakiranju preverite, ali so dostavljeni vsi Mala plošča za zadaj sestavni deli. Velika plošča za zadaj 2.7.1 Obseg dobave za LSH 370/4 (03) Plošča za spredaj Št. Sestavni del Povezovalni plošči (2x) Osnovna naprava Vrečka z majhnimi deli Vrečka z majhnimi deli...
  • Page 60: Varnostni Napotki

    Če napravo uporabljate z obrab- ■ Da preprečite poškodbe na glavi in okonči- ljenimi ali okvarjenimi deli, zoper proizvajalca nah ter poškodbe sluha, je treba nositi pred- ni mogoče uveljavljati nobenih garancijskih pisana oblačila in zaščitno opremo. zahtevkov. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 61: Varnostni Napotki Glede Upravljanja

    1. Preverite pritrditev cepilnika lesa na podlago in jo po potrebi popravite. Montaža za LSH 370/4 (06–15) 2. Preverite zaščitni pokrov glede poškodb. Če Montirajte napravo v vrstnem redu slik od (06) do je zaščitni pokrov poškodovan, ga popravite.
  • Page 62: Cepljenje Kosa Lesa (32-34)

    četni položaj. vodoravni cepilnik drv se lahko hitro prevrne. To lahko povzroči hude telesne poškodbe in poškod- be naprave. ■ Napravo vedno postavljajte v dvoje. ■ Pokonci postavljeno napravo vedno pritrdite oz. zavarujte pred prekucnitvijo. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 63: Pomoč Pri Motnjah

    Potiskalo debla se ne pomak- Premalo hidravličnega olja Dolivanje hidravličnega olja ne ven/noter Okvara hidravlične črpalke Strokovno podjetje ali servisna delavnica AL-KO naj zamenja hidravlično črpalko Naprava je postavljena pod nak- Napravo postavite vodoravno ali lonom proti cepilni zagozdi z naklonom do upravljalne roči- Potiskalo debla nima moči...
  • Page 64: Transport (39-42)

    Direktiva 2012/19/EU. V državah iz- ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- 2. Po vsaki uporabi temeljito očistite napravo in la za odstranjevanje stare električne in elektron- – če so na voljo – namestite zaščitna pokriva- ske opreme. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 65: Servisna Služba/Servis

    Servisna služba/servis 12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
  • Page 66 Sigurnosne napomene za opsluživa- upozorenja iz ovih Uputa za uporabu. nje ............71 Montaža ........... 71 Montaža za LSH 370/4 (06 – 15) ..71 Montaža za LSH 520/5 (17 – 27) ..71 Montaža zaštitnog poklopca (29 – 31) ............71...
  • Page 67: Simboli Na Naslovnoj Stranici

    Opis proizvoda Simboli na naslovnoj stranici Moguća predvidiva nepravilna uporaba Isključivo su zabranjene sljedeće primjene: Simbol Značenje ■ Cijepanje komada drveta u kojima ima metal- nih dijelova poput čavala, žice, spojnica, itd. Prije prvog korištenja obavezno pa- žljivo pročitajte ove Upute za upora- ■...
  • Page 68: Pričvršćenje Na Podlozi

    Uređaj zaštitite od kiše i vlage! Nemojte držati komade drveta, ne- go ih odložite u sjekač drveta! Nemojte dodirivati pomične dijelove! Ruke držite dalje od opasnog pod- ručja! Prije radova održavanja odvojite uređaj sa strujnog napajanja! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 69: Električni Zahtjevi

    Mala ploča straga Opseg isporuke Nakon raspakiranja provjerite jesu li isporučeni Velika ploča straga svi dijelovi. Plača naprijed 2.7.1 Komplet isporuke za LSH 370/4 (03) Spojne ploče (2x) Vrećica s malim dijelovima Osnovni uređaj Vrećica s malim dijelovima 462706_m...
  • Page 70: Pregled Proizvoda (01, 02)

    ■ Uređaj nemojte preopterećivati. Predviđen je ristiti uređaj. Uzmite u obzir postojeće nacio- za radove u privatnom području. Preoptereći- nalne sigurnosne propise koji određuju mini- vanja uzrokuju oštećenja uređaja. malnu dob korisnika. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 71: Sigurnosne Napomene Za Opsluživanje

    Poglavlje 6.1 "Cijepanje ko- mada drveta (32 – 34)", stranica 72. Kod Montaža za LSH 370/4 (06 – 15) pomjeranja gurača trupaca otpustite ili gumb za uključivanje ili upravljačku ručicu. Gurač Montirajte uređaj prema slijedu slika od (06) do trupaca pomiče se natrag u početni položaj.
  • Page 72: Upravljanje

    1. Komad drveta položite uzdužno na sjekač dr- Radovi održavanja veta tako da ga pridržava vodilica trupaca. 7.2.1 Oštrenje klina za cijepanje 2. Jednom rukom pritisnite gumb za uključivanje elektromotora (32/1) i zadržite ga. Klin za cijepanje po potrebi naoštrite prikladnom turpijom. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 73: Provjera I Nadolijevanje Hidraulič- Kog Ulja (37, 38)

    Gurač trupaca se ne izvlači/ Premalo hidrauličkog ulja Nadolijte hidrauličko ulje uvlači Neispravna hidraulička pumpa Za zamjenu angažirajte stručnu tvrtku ili servis tvrtke AL-KO Uređaj stoji koso s nagibom pre- Uređaj namjestite vodoravno ili ma klinu za cijepanje s nagibom prema upravljačkoj poluzi Gurač...
  • Page 74: Transport (39 - 42)

    ■ Za prijevoz kamionom: Uređaj učvrstite tran- vanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalne sportnim trakama kako biste izbjegli nekon- službe) trolirano pomicanje! ■ prodavaonice električnih uređaja (stacionarna ili internetska), dok god se trgovca obvezuje LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 75: Korisnička Služba/Servis

    Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se instali- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji raju i prodaju u zemljama Europske unije i na ko- tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj je se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU. stranici: U zemljama izvan Europske unije mogu se pri- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 76: Информације О Упутствима За 4.3 Монтажа Заштитног Поклопца

    Упутством за употребу. ■ Прочитајте и следите све безбедносне Монтажа..........81 напомене и упозорења из ових Упутства Монтажа за LSH 370/4 (06 – 15) ..81 за употребу. Монтажа за LSH 520/5 (17 – 27) ..81 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 77: Употреба............................................ 77 6.1 Цепање Цепанице (32 - 34)

    Опис производа Симболи на насловној страни ознака) и до одбијања сваке одговорности произвођача у односу на штету корисника или Симбол Значење трећих лица. Пре првог коришћења обавезно Могућа предвидива погрешна пажљиво прочитајте ова Упутства употреба за употребу. То је услов за Следеће...
  • Page 78: Дворучно Управљање

    одзрачивање и поново затегнути после завршетка рада! Носите заштитну обућу! Тачка вешања за куку дизалице Немојте уклањати нити модификовати сигурносне или заштитне уређаје! Не одлагати хидраулично уље у природи! Заштитити уређај од кише и влаге! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 79: Електрични Предуслови

    После распакивања проверите да ли су Електрични предуслови испоручене све компоненте. 2.6.1 Прикључивање на мрежу 2.7.1 Обим испоруке за LSH 370/4 (03) ОПАСНОСТ! Опасност од струјног Бр. Саставни део удара при раду без прекидача за заштиту Основни уређај од струје квара. Рад уређаја без прекидача...
  • Page 80: Поклопца (05)

    шалови, широке кошуље, дуги ланчићи. Дрвене подлоге ■ Лична заштитна опрема се састоји од: ■ заштите за слух и заштитних наочара Транспортна ручка ■ дугих панталона и чврстих ципела Отвор за вађење исцепаних ■ Заштитне рукавице цепаница LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 81: Безбедност На Радном Месту

    присутни и да ли функционишу! Уређај не показује оштећења. ■ Сви командни елементи функционишу. Монтажа за LSH 370/4 (06 – 15) ■ Не преоптерећивати уређај. Уређај је Монтирајте уређај у редоследу слика (06) до намењен за лакше радове у приватном...
  • Page 82: Пуштање У Погон

    равне цепанице са вертикалном и равном погледајте под види Поглавље 6.1 површином сечења. "Цепање цепанице (32 – 34)", страна 82. Приликом померања потискивача трупца пустите или дугме за укључивање или управљачку ручицу. Потискивач трупца се враћа у почетни положај. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 83: Одржавања И Нега

    Одржавања и нега 7 ОДРЖАВАЊА И НЕГА ОПРЕЗ! Опасност од повреде због неуредног радног подручја. Постоји УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде опасност од саплитања и клизања у радном приликом радова одржавања. Неправилно подручју због цепаница које леже наоколо и одржавање може изазвати тешке повреде и нереда.
  • Page 84: Помоћ У Случају Сметњи

    кабла је превише мали већег попречног пресека Мотор не ради Заштитни прекидач мотора је Сачекајте да се мотор охлади искључио Мрежни прекидач или Препустити квалификованом утичница у квару електричару на проверу и замену, ако је потребно LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 85: Транспорт (39 - 42)

    Транспорт (39 - 42) Сметња Узрок Уклањање Мрежни кабл је неисправан Препустити квалификованом електричару на проверу и замену, ако је потребно Електромотор у квару Препустити квалификованом електричару на проверу и замену, ако је потребно 2. Након сваке употребе темељито очистите 9 ТРАНСПОРТ...
  • Page 86: 12 Служба За Кориснике/Сервис

    и на које се примењује европска директива или резервним деловима се обратите вашем 2012/19/ЕУ. У земљама изван Европске уније најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на могу се примењивати неке друге одредбе за интернету под следећом адресом: одлагање старих електричних и електронских...
  • Page 87 Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Montaż............92 obsługi ............. 87 Montaż dla LSH 370/4 (06 – 15)..92 Symbole na stronie tytułowej ..... 88 Montaż dla LSH 520/5 (17 – 27)..92 Objaśnienia rysunkowe i słowa Montaż osłony ochronnej (29 – 31) ..92 ostrzegawcze ........
  • Page 88: Symbole Na Stronie Tytułowej

    Przy przeciążeniu łuparki do drewna wyłącznik technicznych. samoczynny silnikowy wyłącza silnik. W strefie roboczej łuparki może przebywać tylko Nie wolno dezaktywować wyłącznika samoczyn- jedna osoba i tylko jedna osoba może ją obsługi- nego silnikowego. wać. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 89: Obsługa Oburęczna

    Opis produktu Jeżeli wyłącznik samoczynny silnikowy wyłączył Symbol Znaczenie łuparkę do drewna, należy wykonać następujące Nie usuwać oleju hydraulicznego do czynności: środowiska! 1. Odłączyć łuparkę do drewna od sieci zasila- jącej. 2. Usunąć przyczynę przeciążenia. Chronić urządzenie przed desz- 3. Po kilkuminutowym ostygnięciu łuparkę do czem i wilgocią! drewna można z powrotem podłączyć...
  • Page 90: Wymagania Elektryczne

    Sprawdzić po rozpakowaniu, czy wszystkie ele- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko poraże- menty zostały dostarczone. nia prądem w przypadku użytkowania bez wy- 2.7.1 Zakres dostawy dla LSH 370/4 (03) łącznika różnicowoprądowego. Używanie urzą- dzenia bez wyłącznika różnicowoprądowego w elementu przyłączu sieciowym może prowadzić do ciężkich urazów, a nawet śmierci w wyniku porażenia prą-...
  • Page 91: Zakres Dostawy Osłony Ochronnej (05)

    Zasady bezpieczeństwa elementu elementu Rozpora łącząca Otwór do odbioru rozłupanych kawał- ków drewna Koła transportowe (2x) Stopa podporowa z otworami do mo- Płyta podstawowa cowania na podłożu 2.7.3 Zakres dostawy osłony ochronnej (05) Prowadnica kłody elementu 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Duża płyta dla górnej strony NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne nie- Mała płyta dla górnej strony bezpieczeństwo i niebezpieczeństwo najcięż-...
  • Page 92: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń. stępują i są sprawne. ■ Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne. Montaż dla LSH 370/4 (06 – 15) ■ Nie przeciążać urządzenia. Jest ono prze- Zamontować urządzenie w kolejności według ilu- znaczone do lekkich prac na terenach pry- stracji od (06) do (15).
  • Page 93: Uruchomienie

    Uruchomienie 5 URUCHOMIENIE 6 OBSŁUGA Ustawić i podłączyć łuparkę OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazu w przypad- ku obsługiwania przez więcej niż jedną osobę. OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów powodo- Obsługiwanie urządzenia przez dwie osoby lub wanych przez przewracającą się łuparki do więcej może prowadzić do poważnych urazów. drewna.
  • Page 94: Wyjmowanie Zakleszczonego Kawał- Ka Drewna (35, 36)

    5. Ewentualnie powtórzyć tę czynność z dużym licznego. klinem, aż do uwolnienia kawałka drewna. ■ Regularnie sprawdzać stan oleju, a w razie potrzeby uzupełnić olej hydrauliczny. Do uzupełniania i wymiany należy używać oleju hydraulicznego HLP 46. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 95: Pomoc W Przypadku Usterek

    Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny wsuwa się Wadliwa pompa hydrauliczna Zlecić wymianę pompy hydrau- licznej specjalistycznemu warsz- tatowi lub punktowi serwisowe- mu AL-KO Urządzenie stoi ukośnie ze Ustawić urządzenie poziomo lub spadkiem do klina rozszczepia- nachylone w kierunku dźwigni jącego obsługowej Brak mocy suwaka kłody...
  • Page 96: Transport (39 - 42)

    W celu podniesienia za pomocą dźwigu: danych osobowych z utylizowanego urządze- Urządzenie należy podnosić tylko mocując je nia! w przewidzianych do tego celu punktach za- Symbol przekreślonego pojemnika na odpady wieszenia! oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elek- LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 97: Obsługa Klienta/Serwis

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy (stacjonarne i online), o ile sprzedawcy są lub części zamiennych należy kierować do naj- zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go dobrowolnie. znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego...
  • Page 98 Symbol Význam Montáž ............. 103 Před uvedením do provozu si bez- Montáž LSH 370/4 (06 – 15) ....103 podmínečně pečlivě přečtěte tento Montáž LSH 520/5 (17 – 27) ....103 návod k použití. To je předpokla- Montáž ochranného krytu (29 – 31) ... 103 dem bezpečné...
  • Page 99: Vysvětlení Symbolů A Signálních Slov

    Popis výrobku Možné předvídatelné chybné použití Symbol Význam Výslovně zakázány jsou následující aplikace: Návod k použití ■ Štípání kusů dřeva, ve kterých se nacházejí kovové díly, jako např. hřebíky, drát, skoby atd. ■ Obsluha několika osobami Síťový kabel nepoškozujte ani ne- ■...
  • Page 100: Ochranný Kryt

    2.6.1 Síťová přípojka Nedotýkejte se pohyblivých dílů! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektric- kým proudem při provozu bez ochranného vy- pínače proti chybnému proudu. Provoz stroje bez ochranného vypínače proti chybnému proudu Ruce udržujte mimo nebezpečnou oblast! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 101: Síťový Kabel

    Malá zadní deska Součásti dodávky Po vybalení zkontrolujte, zda byly dodány všech- Velká zadní deska ny konstrukční díly. Přední deska 2.7.1 Součást dodávky LSH 370/4 (03) Spojovací desky (2x) Č. Součást Sáček s malými díly Základní přístroj Sáček s malými díly Návod k použití...
  • Page 102: Přehled Výrobku (01, 02)

    Udržujte bezpečnostní odstup od osob a zví- budoucí použití. řat, resp. vypněte přístroj, když se přiblíží osoby nebo zvířata. Obsluha ■ Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které ne- jsou seznámeny s návodem k použití, ne- smějí stroj používat. Respektujte eventuální LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 103: Bezpečnost Stroje

    Posunovač kmenů zajede zpět do ní! výchozí polohy. Montáž LSH 370/4 (06 – 15) Stroj namontujte podle postupu uvedeného na obrázcích (06) až (15). 462706_m...
  • Page 104: Obsluha

    (37, 38) kmeny. Každý den kontrolujte hladinu oleje a hydraulický 2. Jednou rukou stiskněte a držte stisknuté spí- olej po 1 roce nebo 150 provozních hodinách. nací tlačítko elektromotoru (32/1). LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 105: Pomoc Při Poruchách

    Málo hydraulického oleje Doplnění hydraulického oleje nezajede Hydraulické čerpadlo defektní Hydraulické čerpadlo může mě- nit jen odborný servis nebo servis AL-KO Přístroj stojí šikmo, skloněný ke Postavte přístroj vodorovně ne- štípacímu klínu bo se sklonem k ovládací páce Posunovač kmenů nedispo- Málo hydraulického oleje...
  • Page 106: Přeprava (39 - 42)

    1. Odpojte štípač dřeva od elektrické sítě. jsou instalována a prodávána v zemích Evropské 2. Po každém použití stroj pořádně vyčistěte a, unie a podléhají evropské právní směrnici jsou-li k dispozici, umístěte všechny ochran- 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mo- LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 107: Zákaznický Servis/Servis

    Zákaznický servis/servis hou platit odlišná ustanovení o likvidaci elektric- servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- kých a elektronických zařízení. dující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší...
  • Page 108 Bezpečnostné pokyny k obsluhe..113 Montáž ............. 113 Montáž LSH 370/4 (06 – 15) ....113 Montáž LSH 520/5 (17 – 27) ....113 Montáž ochranného krytu (29 – 31) ... 113 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 109: Symboly Na Titulní Straně

    Popis výrobku Symboly na titulnej strane nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá ako na použitie v rozpore s účelom a má za ná- Symbol Význam sledok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody (označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpo- Je bezpodmienečne potrebné, aby vednosti voči škodám používateľa alebo tretej ste si pred uvedením zariadenia do osoby zo strany výrobcu.
  • Page 110: Obojručná Obsluha

    Noste bezpečnostnú obuv! Bezpečnostné a ochranné zariade- nia neodstraňujte ani neupravujte! Prístroj obsluhujte obidvomi rukami! Hydraulický olej nevypúšťajte do prírody! Prístroj chráňte pred dažďom a vlh- kosťou! Kusy dreva upevnite do štiepačky dreva a nedržte! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 111: Predpoklady Elektrickej Inštalácie

    Popis výrobku Predpoklady elektrickej inštalácie 2.7.1 Súčasť dodávky pre LSH 370/4 (03) 2.6.1 Sieťová prípojka Č. Konštrukčná časť NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo Základné zariadenie zasiahnutia elektrickým prúdom počas pre- vádzky bez ochranného spínača chybového Vrecko s malými súčiastkami prúdu. Prevádzka zariadenia bez ochranného Návod na použitie...
  • Page 112: Prehľad Výrobku (01, 02)

    ■ žitie, na ktoré sa poukazuje. Zariadenie zapnite len vtedy, ak sa v pracov- nom priestore nenachádzajú žiadne osoby a ■ Všetky dodané dokumenty uschovajte pre zvieratá. budúce použitie. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 113: Bezpečnosť Zariadenia

    či sú funkčné! ■ Všetky ovládacie prvky sú funkčné. ■ Zariadenie nepreťažujte. Toto zariadenie je Montáž LSH 370/4 (06 – 15) určené na nenáročné práce na súkromných Montáž zariadenia vykonajte v poradí podľa ob- pozemkoch. Preťaženia spôsobujú poškode- rázkov (06) až (15).
  • Page 114: Kontrola Bezpečnostného A Ochran- Ného Vybavenia

    Štiepanie dreva (32 – 34) veným klinom, kým sa kus dreva neuvoľní. ■ Štiepačku guľatiny prevádzkujte iba tak, ako je to znázornené na obrázku (32). ■ Kus dreva na rozštiepenie neklaďte do štie- pačky šikmo, aby sa nevzpriečil (33). LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 115: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť 7 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ 1. Štiepačku dreva prevráťte cez kolieska, po- stavte zvisle a počas celého procesu pevne VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia držte. pri údržbárskych prácach. Nesprávna údržba 2. Vyskrutkujte tyčku na meranie oleja (37/1) a môže spôsobiť vážne zranenia a poškodenie za- utrite čistou utierkou bez vlákien.
  • Page 116 Počkajte, kým sa motor ochladí Sieťová zástrčka alebo zásuvka Nechajte skontrolovať a príp. sú pokazené vymeniť odbornému elektrikáro- Chybný sieťový kábel Nechajte skontrolovať a príp. vymeniť odbornému elektrikáro- Pokazený elektromotor Nechajte skontrolovať a príp. vymeniť odbornému elektrikáro- LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 117: Preprava (39 - 42)

    V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- čisťte a – v prípade potreby – nasaďte všetky ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- ochranné kryty. Posúvač kmeňov sa musí vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- nachádzať v koncovej polohe. dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 118: Záruka

    S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokla- dom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 119 Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- A kezelésre vonatkozó biztonsági út- tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetése- mutatások........... 124 Összeszerelés ......... 124 Az LSH 370/4 (06 -15) telepítése..124 Az LSH 520/5 (17 - 27) telepítése..124 A védőborítás összeszerelése (29 – 31) ............124 462706_m...
  • Page 120: A Címlapon Található Szimbólumok

    Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden mét csatlakoztatni lehet a hálózathoz. más felhasználás, valamint az engedély nélküli 4. Kapcsolja be a fahasítót. átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala- LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 121: Kétkezes Kezelés

    Termékleírás 2.4.2 Kétkezes kezelés Szimbó- Jelentés A törzs előtoló csak akkor mozog, ha a bekap- csológombot és a működtető kart egyszerre A fadarabokat helyezze be a fahasí- használják. Ezáltal elkerülhető, hogy a kez- tóba és ne tartsa, őket! előszemély a kezével a veszélyes területre be- nyúljon.
  • Page 122: Energiaszükséglet

    Ha a csatlakozókábel sérült, azonnal válasz- sza le a kábelt az elektromos hálózatról. Szállítmány tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az összes részegységet leszállították-e. 2.7.1 Az LSH 370/4 (03) szállítási terjedelme Energiaszükséglet Alkatrész 2.6.1 Hálózati csatlakozás Alapkészülék VESZÉLY! Áramütés veszélye hibaáram- Tasak apró...
  • Page 123: A Védőburkolat Szállítási Terjedel- Me (05)

    Biztonsági utasítások 2.7.3 A védőburkolat szállítási terjedelme 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK (05) VESZÉLY! Életveszély és súlyos sérülé- sek veszélye! A biztonsági utasítások és a keze- Alkatrész lési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyo- Nagy lemez felülre sabb, akár halálos sérülésekhez vezethet. ■ A berendezés használata során tartsa be a Kis lemez felülre jelen kezelési útmutatóban, valamint más...
  • Page 124: Személyek, Állatok És Ingóságok Biz- Tonsága

    és védőberendezés rendel- léket, ha emberek vagy állatok közelednek. kezésre áll-e és működőképes-e! A készülék biztonsága ■ Az LSH 370/4 (06 -15) telepítése A készüléket csak az alábbi feltételek mellett használja: Szerelje fel a készüléket a (06) - (15) képek sor- ■...
  • Page 125: Biztonsági És Védőberendezések El- Lenőrzése

    Kezelés 4. Nyissa ki a légtelenítő csavart (01/4, 02/4) Fadarab hasítása (32 - 34) kb. 1 - 2 fordulattal, hogy kijuthasson a leve- ■ A fahasítót csak a képen látható módon ke- gő, amely működés közben az olaj melegíté- zelje (32). se és kitágítása révén kiszorul.
  • Page 126: Karbantartás És Ápolás

    Zavar Elhárítás Nem mozog ki/be a fatörzsto- Túl kevés a hidraulikaolaj. Túl van töltve a hidraulikaolaj. ló. Hidraulikaszivattyú hiba. A hidraulikaszivattyút szakmű- hellyel vagy AL-KO szervizzel cseréltesse ki LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 127: Szállítás (39 - 42)

    Szállítás (39 - 42) Zavar Elhárítás A hasítóék szintjéhez képest Állítsa vízszintbe vagy kezelő- ferdén áll a gép karral egy szintbe a gépet. Nem fejt ki erőt a fatörzstoló. Túl kevés a hidraulikaolaj. Túl van töltve a hidraulikaolaj. A hasítóék szintjéhez képest Állítsa vízszintbe vagy kezelő- ferdén áll a gép.
  • Page 128: Tárolás

    A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 129 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 129 Ibrugtagning ..........134 Symboler på forsiden ......129 Opstilling og tilslutning af brændeklø- veren...........134 Symboler og signalord ....... 130 Kontrol af sikkerheds- og beskyttel- Produktbeskrivelse ........130 sesanordninger ........134 Tilsigtet brug........
  • Page 130: Symboler Og Signalord

    Fastgøres apparatet til underlaget, kan brænde- ■ Kløvning af træstykker, i hvilke der er metal- kløveren ikke vælte, så der ikke kan ske alvorlige dele såsom søm, tråd, klamper etc. kvæstelser. ■ Brug gennem flere personer på samme tid LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 131: Symboler På Apparatet

    Produktbeskrivelse Symboler på apparatet Symbol Betydning Fare for forbrænding på varme Symbol Betydning overflader! Må ikke berøres! Læs brugsanvisningen før brug! OBS spænding! Åbn ikke apparatet! Bær høreværn og beskyttelsesbril- ler! Løsn udluftningsskruen før brug og Bær beskyttelseshandsker! spænd den til igen efter brug! Huller til øskner Bær sikkerhedssko! Fjern ingen sikkerheds- og beskyt-...
  • Page 132: Netkabel

    Træplader (2 stk.) Netkabel Grundplade Udluftningsskrue Transporthjul (2 stk.) Olieaftapningsskrue med oliemåle- pind 2.7.2 Levering til LSH 520/5 (04) Trækstang Komponent Motor Basisapparat Transporthjul Poser med smådele Trykstempel eller trykplade Brugsanvisning Arbejdsbord eller kløveplade Tværpind (2 stk.) LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 133: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger ■ Beskyttelseshandsker Komponent Arbejdspladssikkerhed Kløvekile ■ Arbejd kun i dagslys eller i effektiv kunstig Beskyttelsesafdækning belysning. ■ Træplader Sørg for, at apparatet står stabilt: ■ Brug kun apparatet på en fast og plan Transportgreb undergrund. Udtagningsåbnning for kløvede træ- ■...
  • Page 134: Montering

    ■ Brug altid de foreskrevne personlige vær- bedre stabiliteten. nemidler. 1. Placer brændekløveren vandret og sikkert, så den ikke kan vælte. 2. Fastgør brændekløveren via apparatfoden med to egnede bolte (16/1, 28/1) og evt. dyv- LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 135: Kløvning Af Træstykke (32 - 34)

    Service og vedligeholdelse 4. Tryk trækilen helt ind under det fastklemte OBS! Beskadigelse ved ukorrekt håndte- træstykke med trykstemplet. ring. Maskinen kan blive beskadiget eller øde- lagt. 5. Gentag evt. dette med en større trækile, indtil træstykket går løst. ■ Læg altid træstykker på...
  • Page 136: Hjælp Ved Fejl

    Vent, til motoren er kølet af Netstik eller stikdåse defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker Netkabel defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker El-motor defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 137: Transport (39 - 42)

    1. Tag brændekløveren fra strømmen. 12 KUNDESERVICE/SERVICE 2. Maskinen skal gøres grundigt rent efter hver brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdæk- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- ninger. Trykstemplet skal være i endepositio- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- nen.
  • Page 138: Garanti

    Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kun- deservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 139 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 139 Start............144 Symbol på titelsida ......139 Ställa upp och ansluta vedklyven ..144 Teckenförklaring och signalord ..140 Kontrollera säkerhets- och skyddsan- ordningar ..........144 Produktbeskrivning ........140 Användning ..........144 Avsedd användning......
  • Page 140: Teckenförklaring Och Signalord

    Förankring i underlag Följande användningar är uttryckligt förbjudna: Förankring i underlaget förhindrar att vedklyven ■ Klyvning av vedklabbar som innehåller spik, tippar och förorsakar allvarliga personskador. tråd, krampor och liknande. ■ Flera personer manövrerar maskinen samti- digt LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 141: Symboler På Redskapet

    Produktbeskrivning Symboler på redskapet Symbol Betydelse Risk för brännskador från heta ytor! Symbol Betydelse Rör inte vid! Läs bruksanvisningen innan du bör- jar använda maskinen! Observera nätspänning! Öppna inte maskinen! Bär hörselskydd och skyddsglasö- gon! Lossa avluftningsskruven före drift Använd skyddshandskar! och dra åt igen efter avslutad drift! Upphängningspunkt för krankrok Bär säkerhetsskor!
  • Page 142: Nätkabel

    Manöverspak för hydraulik Transporthandtag Start/stoppknapp för elmotor Vedupplägg (2x) Nätkabel Basplatta Avluftningsskruv Transporthjul (2x) Oljetappskruv med oljemätsticka 2.7.2 Leveransomfattning för LSV 520/5 (04) Dragstång Motor Komponent Transporthjul Basenhet Stockslid resp. tryckplatta Påse med smådelar Arbetsbord resp. klyvupplägg LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 143: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhet på arbetsplatsen Komponent ■ Arbeta endast i dagsljus eller i mycket stark Klyvkil belysning. ■ Skyddsplåt Se till att maskinen står stadigt: ■ Använd endast maskinen på fast och Vedupplägg plant underlag. Transporthandtag ■ Förankra maskinen i marken. ■...
  • Page 144: Montering

    Upprätthåll aldrig hydraultrycket utöver vad 2. Förankra vedklyven i maskinfoten med två som krävs för att klyva ett virkesstycke. lämpliga skruvar (16/1, 28/1) och ev. plugg i underlaget och säkra så att den inte välter. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 145: Klyva Vedklabbar (32- 34)

    Underhåll och skötsel Klyva vedklabbar (32– 34) 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL ■ Manövrera endast vedklyven som bilden (32) VARNING! Risk för personskador vid allt visar. slags underhållsarbete. Felaktigt underhåll kan ■ Placera vedklabben vertikalt i vedklyven (33). leda till allvarliga personskador och skador på ■...
  • Page 146: Felavhjälpning

    Vänta tills motorn har svalnat stängts av Skadad nätkontakt eller skadat Låt behörig elektriker kontrollera vägguttag och eventuellt byta Defekt nätkabel Låt behörig elektriker kontrollera och eventuellt byta Defekt elmotor Låt behörig elektriker kontrollera och eventuellt byta LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 147: Transport (39 - 42)

    2. Rengör maskinen noggrant efter varje an- För frågor om garanti, reparationer och reservde- vändning och sätt på eventuella skyddskå- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. por. Stocksliden måste befinna sig i ändläget. Kontaktinformation finns på internet: 3. Förvara maskinen i ett torrt, låsbart utrymme www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 148: Garanti

    Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund- tjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 149 Laiteturvallisuus ......... 153 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita .. 154 Kansilehden symbolit Asennus ........... 154 Symboli Merkitys Asennus, LSH 370/4 (06–15)..... 154 Lue tämä käyttöohje ehdottomasti Asennus, LSH 520/5 (17 – 27)... 154 huolellisesti läpi ennen käyttöönot- toa. Käyttöohjeen lukeminen on lait- Suojuksen asennus (29–31) ....
  • Page 150: Merkkien Selitykset Ja Huomiosanat

    2.4.3 Suojus Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä Suojus estää käyttäjän tai muiden henkilöiden kä- käyttö sien pääsyn halkaisualueelle halkaisun aikana. Seuraavat käyttötavat on nimenomaisesti kiellet- ■ Nauloja, metallilankoja, niittejä jne. sisältävi- en puunkappaleiden halkaiseminen. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 151: Alustaan Kiinnittäminen

    Tuotekuvaus 2.4.4 Alustaan kiinnittäminen Symboli Merkitys Alustaan kiinnittäminen estää puunhalkaisuko- Irrota laite sähköverkosta ennen neen kaatumisen ja auttaa välttämään vakavat huoltotöitä! vammat. Laitteessa käytettävät merkinnät Pidä ulkopuoliset henkilöt poissa Symboli Merkitys vaara-alueelta! Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Kuumien pintojen aiheuttama palo- vammojen vaara! Älä...
  • Page 152: Virtajohto

    Pieni levy taakse Toimitussisältö Suuri levy taakse Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista, onko kaikki osat toimitettu. Levy eteen 2.7.1 Toimitusvarustus, LSH 370/4 (03) Liitoslevyt (2x) Pienosia sisältävä pussi Peruslaite Pienosia sisältävä pussi Käyttöohje LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 153: Tuotteen Kuva (01, 02)

    Turvallisuusohjeet ■ Tuotteen kuva (01, 02) Kokematon käyttäjä on opastettava ja koulu- tettava laitteen käyttöön. Puunhalkaisukone koostuu seuraavista osista: ■ Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hydrauliikan käyttövipu Henkilönsuojaimet ■ Pään ja raajojen vammojen sekä kuulovauri- Sähkömoottorin virtakytkin oiden välttämiseksi on käytettävä...
  • Page 154: Käyttöä Koskevia Turvallisuusohjeita

    Asennus, LSH 370/4 (06–15) painikkeesta tai käyttövivusta. Halontyönnin Asenna laite kuvien (06) - (15) mukaisessa järjes- palautuu lähtöasentoon. tyksessä. Asennus, LSH 520/5 (17 – 27) Asenna laite kuvien (17) - (27) mukaisessa järjes- tyksessä. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 155: Käyttö

    Käyttö 6 KÄYTTÖ 1. Aseta puunkappale halkaisukoneeseen pitkit- täin niin, että halon ohjain pitää sitä paikal- VAROITUS! Loukkaantumisvaara, jos ko- laan. netta käyttää useampi kuin yksi henkilö. Jos 2. Paina yhdellä kädellä sähkömoottorin virta- laitetta käyttää kaksi tai useampi henkilö, seu- painiketta (32/1) ja pidä...
  • Page 156: Huoltotyöt

    Pölkkykelkassa ei ole voimaa Liian vähän hydrauliikkaöljyä Hydrauliikkaöljyn lisäys Laite on kallistunut halkaisukii- Aseta laite vaakasuoraan tai laan päin kallista se ohjausvivun suun- taan. Hydrauliikkapumppu viheltää, Liian vähän hydrauliikkaöljyä Hydrauliikkaöljyn lisäys halontyönnin nykii LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 157: Kuljetus (39-42)

    Kuljetus (39–42) Häiriö Korjaaminen Laite on kallistunut halkaisukii- Aseta laite vaakasuoraan tai laan päin kallista se ohjausvivun suun- taan. Ilmaa kierrossa Avaa ilmausruuvi. Moottori kuumenee erittäin Jatkojohdon poikkipinta-ala on Käytä poikkipinta-alaltaan suu- voimakkaasti liian pieni rempaa jatkojohtoa. Moottori ei käynnisty Moottorinsuojakytkin on lauen- Odota, kunnes moottori on jääh- tynyt.
  • Page 158: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    Takuu- ja tuotevastuuaika alkavat siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjän ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esit- tää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 159 Les grundig gjennom bruksanvis- Montering ..........164 ningen før oppstart. Dette er forut- setningen for sikkert arbeid og feilfri Montering for LSH 370/4 (06 – 15)..164 håndtering. Montering for LSH 520/5 (17 – 27)..164 Bruksanvisning Montering av beskyttelsesdekselet (29 –...
  • Page 160: Tegnforklaringer Og Signalord

    Feste på underlaget forhindrer velt av vedkløyve- som spiker, ståltråd, klammer osv. ren og unngår alvorlige personskader. ■ drift med flere personer ■ drift i eksplosjonsfarlig miljø Enhver bruk utover tiltenkt bruk er forbudt. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 161: Symboler På Maskinen

    Produktbeskrivelse Symboler på maskinen Symbol Betydning Forbrenningsfare på grunn av var- Symbol Betydning me overflater! Ikke ta på dem! Les bruksanvisningen før bruk! Obs! Nettspenning! Ikke åpne mas- kinen! Bruk hørselvern og vernebriller! Lufteskruen løsnes før drift, og trek- Bruk vernehansker! kes til etter drift igjen! Opphengspunkt for krankrok Bruk vernesko!
  • Page 162: Nettkabel

    Liten plate til venstre Leveransens omfang Liten plate bak Kontroller om alle komponentene er levert etter utpakking. Stor plate bak 2.7.1 Leveransen for LSH 370/4 (03) Plate foran Forbindelsesplater (2 stk.) Komponent Poser med smådeler Basismaskin Poser med smådeler Produktoversikt (01, 02) Vedkløyveren består av følgende komponenter:...
  • Page 163: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger Sikkerhet på arbeidsplassen Komponent ■ Arbeid bare i dagslys eller ved svært kraftig, Spaltekile kunstig lys. ■ Beskyttelsesdeksel Forsikre deg om at maskinen står stabilt: ■ Driv maskinen kun på fast og jevnt un- Treunderlag derlag. Transporthåndtak ■ Fest maskinen til bakken. ■...
  • Page 164: Montering

    Stam- meskyveren kjører tilbake til startposisjon. Montering for LSH 370/4 (06 – 15) Monter maskinen i samme rekkefølge som på bil- 6 BETJENING dene (06) til (15). ADVARSEL! Fare for personskader ved Montering for LSH 520/5 (17 –...
  • Page 165: Fjerne Fastklemt Trebit (35, 36)

    Vedlikehold og pleie ■ Legg trestykket ikke kantet på vedkløyveren 7 VEDLIKEHOLD OG PLEIE (33). ADVARSEL! Fare for personskader pga. ■ Legg bare rette trestykker med en loddrett og vedlikeholdsarbeider. Feil vedlikehold kan føre rett skjæreflate på vedkløyveren (34). til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskinen.
  • Page 166: Feilsøking

    Stamme skyver kjører ikke ut/ For lite hydraulikkolje Fylle på hydraulikkolje Hydraulikkpumpe defekt Få hydraulikkpumpen skiftet ut av et fagbedrift eller et AL-KO serviceverksted Apparatet står på skrå med fall Sett apparatet vannrett eller mot spaltekilen med fall mot betjeningsspaken Stammeskyver har ingen kraft For lite hydraulikkolje Fylle på...
  • Page 167: Transport (39 - 42)

    2. Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- og – hvis montert – sett på alle beskyttelses- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- dekslene igjen. Stammeskyveren må være i serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på...
  • Page 168: Garanti

    Garantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgiven- de. Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 169 Sümbol Tähendus Monteerimine ........... 174 Lugege kasutusjuhend enne aku kasutuselevõttu kindlasti tähelepa- LSH 370/4 (06–15) paigaldamine ..174 nelikult läbi. See on ohutu töö ja rik- LSH 520/5 (17–27) paigaldamine ..174 kevaba käsitsemise eeldus. Kaitsekatte paigaldamine (29–31)..174 Kasutusjuhend Kasutuselevõtt .........
  • Page 170: Sümbolite Ja Märksõnade Seletus

    Lugege enne kasutuselevõttu kasu- ■ mitmekesi kasutamine tusjuhend läbi! ■ kasutamine plahvatusohtlikus keskkonnas Igasugune muu mitteotstarbekohane kasutamine on keelatud. Kandke kõrvaklappe ja kaitseprille! Jääkriskid Ka seadme otstarbekohasel kasutamisel esineb alati jääkriske, mida ei ole võimalik välistada. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 171: Elektrinõuded

    Toote kirjeldus Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus Kandke kaitsekindaid! Keerake õhutuskruvi enne kasuta- mist lahti ja pärast kasutamist uues- ti kinni! Kraanakonksu kinnituspunkt Kandke turvajalatseid! Ärge eemaldage ega muutke kait- seseadiseid! Kasutage seadet kahe käega! Ärge valage hüdraulikaõli keskkon- Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest! Asetage halud halumasinasse ja är- ge hoidke neid kinni!
  • Page 172: Tarnekomplekt

    2.7.2 LSH 520/5 (04) tarnekomplekt Mootor Transpordirattad Puuhoidik või surveplaat Põhiseade Töölaud või lõhestuskate Väikedetailidega kott Lõhestuskiil Kasutusjuhend Kaitsekate Kandetalad (2 x) Puitkatted Kandetala Transpordipide Puitkatted (2 x) Tükeldatud halgude eemaldamise Eesmised tugijalad (2 x) LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 173: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised ■ Ärge jätke seadet vihma ega lume kätte. Vesi võib põhjustada seadmes elektrilöögi. Tugijalg koos aluspinnale kinnitamise Inimeste, loomade ja materiaalse vara avadega ohutus Tüvejuhik ■ Pidage meeles, et seadme kasutaja vastutab teiste isikutega aset leidvate õnnetuste ja 3 OHUTUSJUHISED nende omandi kahjustamise korral.
  • Page 174: Monteerimine

    õhk, mis töö ajal soojeneva ja paisuva õli tõttu välja surutakse. 5. Ühendage toitekaabli pistik pistikupessa. Märkus: Seadme lahutamiseks toitevõrgust tõmmake pistik uuesti välja. Ohutus- ja kaitseseadiste kontrollimine Kontrollige alati enne töö alustamist järgmist. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 175: Kinnijäänud Halu Eemaldamine (35, 36)

    Hooldus Hooldustööd ETTEVAATUST! Korratu tööpiirkond võib põhjustada vigastusohtu. Komistus- ja libise- Juhtrenni puhastamine misoht tööpiirkonnas vedelevate halgude ja kor- Puhastage puuhoidiku juhtrenni regulaarselt, eel- ralageduse tõttu. kõige vaigurikaste halgude tükeldamisel. ■ Hoidke tükeldatavaid halge korralikus hunni- Hooldustööd kus. ■ Eemaldage halud ja puidulaastud kohe töö- 7.2.1 Lõhestuskiilu teritamine piirkonnast.
  • Page 176: Abi Tõrgete Korral

    Mootori kaitselüliti lülitus välja Oodake, kuni mootor on maha jahtunud. Pistik või pistikupesa on defekt- Laske kontrollida ja vahetada sed. elektrikul. Toitekaabel on defektne. Laske kontrollida ja vahetada elektrikul. Elektrimootor on defektne. Laske kontrollida ja vahetada elektrikul. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 177: Transport (39-42)

    12 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS tagasi (kui neid on). Puuhoidik peab olema lõppasendis. Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- 3. Hoidke seadet kuivas, lukustatavas ja lastele mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. kättesaamatus kohas. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- www.al-ko.com/service-contacts 462706_m...
  • Page 178: Garantii

    Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on ostutšeki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklaratsiooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima volitatud kliendi- teeninduse poole. See vastavusdeklaratsioon ei puuduta ostja poolt müüja vastu esitatavaid seaduse- ga ettenähtud kvaliteedikaebusi. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 179: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Tinklo jungtis........ 181 10 Laikymas ...........187 2.6.2 Tinklo kabelis....... 182 11 Išmetimas ..........187 Komplektacija........182 2.7.1 LSH 370/4 komplektacija (03) ..182 12 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........188 2.7.2 LSH 520/5 komplektacija (04) ..182 2.7.3 Apsauginio uždangalo komplek- 13 Garantija............188...
  • Page 180: Tituliniame Puslapyje Esantys Simboliai

    įjungimo mygtukas ir valdymo svirtis. pa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE ženklo) Taip operatoriaus rankos nepatenka į pavojaus bei gamintojas neprisiima atsakomybės už nau- zoną. dotojo arba trečiųjų asmenų patirtą žalą. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 181: Apsauginis Uždangalas

    Gaminio aprašymas 2.4.3 Apsauginis uždangalas Simbolis Reikšmė Apsauginis uždangalas neleidžia operatoriaus ar- Laikykite rankas toliau nuo pavo- ba kito asmens rankoms skaldymo metu patekti į jaus zonos! skaldymo zoną. 2.4.4 Tvirtinimas prie pagrindo Prieš atlikdami techninės priežiūros Pritvirtinus prie pagrindo, neleidžiama apvirsti darbus, atjunkite prietaisą...
  • Page 182: Tinklo Kabelis

    Išpakavę patikrinkite, ar buvo pristatytos visos konstrukcinės dalys. Didelė plokštė galui 2.7.1 LSH 370/4 komplektacija (03) Plokštė priekiui Jungiamosios plokštės (2x) Konstrukcinė dalis Maišelis su mažomis dalimis Pagrindinis įrenginys Maišelis su mažomis dalimis Naudojimo instrukcija Laikantieji spyriai (2x) LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 183: Gaminio Apžvalga (01, 02)

    Saugos nuorodos ■ Gaminio apžvalga (01, 02) Nepatyrusį operatorių reikia instruktuoti ir iš- mokyti, kaip naudoti prietaisą. Malkų skaldytuvus sudaro šie komponentai: ■ Nevaldykite įrenginio, jei vartojote alkoholio, Konstrukcinė dalis narkotikų arba medikamentų. Hidraulikos valdymo svirtis Asmens apsaugos priemonės ■ Siekiant išvengti galvos ir galūnių...
  • Page 184: Valdymo Saugos Nuorodos

    žr. žr. Skyrius 6.1 "Medžio gabalo skal- Sumontuokite prietaisą paveikslėliuose nuo (06) dymas (32 – 34)", puslapis 185. Judant stie- iki (15) nurodytu eiliškumu. bų stūmikliui, atleiskite arba įjungimo mygtu- ką, arba valdymo svirtį. Stiebų stūmiklis juda atgal į pradinę padėtį. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 185: Valdymas

    Valdymas 6 VALDYMAS 3. Varikliui pasiekus savo galutinį sūkių skaičių, kita ranka valdymo svirtį (32/2) nuspauskite ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti eksploa- iki galo žemyn. tuojant keliems asmenims. Jei prietaisą eksplo- ■ Stiebų stūmiklis spaudžia medžio gabalą atuos du arba keli asmenys, galima patirti sunkių prie platinamojo prapjovos pleišto.
  • Page 186: Hidraulinės Alyvos Tikrinimas Ir Jos Papildymas (37, 38)

    Hidraulinis siurblys švilpia, Per mažai hidraulinės alyvos Papildyti hidraulinės alyvos stiebų stūmiklis trūkčioja Prietaisas nuolydyje stovi įstrižai Prietaisą pastatyti horizontaliai platinamojo prapjovos pleišto arba nuožulniai valdymo svirties atžvilgiu LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 187: Transportavimas (39-42)

    Transportavimas (39–42) Sutrikimas Priežastis Šalinimas Oras cikle Atsukti oro išleidimo varžtą Variklis labai įkaista Per mažas ilginamojo kabelio Naudokite didesnio skersmens skerspjūvis ilginamąjį kabelį Variklis neužsiveda Išsijungė variklio apsauginė re- Palaukite, kol variklis atvės lė. Sugedęs tinklo kištukas arba liz- Paveskite patikrinti ir prireikus pakeisti kvalifikuotam elektrikui Sugedęs tinklo kabelis...
  • Page 188: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- Šie teiginiai galioja tik įrenginiams, įrengtiems ir nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO parduodamiems Europos Sąjungos šalyse ir ku- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- riems taikoma 2012/19/ES direktyva.
  • Page 189: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Drošības tehnikas norādījumi eks- mus. pluatācijas laikā........194 Montāža ........... 194 LSH 370/4 (06 – 15) montāža .... 194 LSH 520/5 (17 – 27) montāža .... 194 Drošības aizsarga montāža (29 – 31) 194 462706_m...
  • Page 190: Simboli Titullapā

    šādi tiek zau- poga un vadības svira tiek ieslēgti vienlaicīgi. Šā- dēta garantija, kā arī nav spēkā atbilstības dekla- di tiek novērsta operatora roku nonākšana bīsta- rācija (CE marķējums), un šādā gadījumā ražo- majā apgabalā. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 191: Drošības Aizsargs

    Izstrādājuma apraksts 2.4.3 Drošības aizsargs Simbols Skaidrojums Šķelšanas laikā drošības aizsargs novērš opera- Sargājiet rokas no bīstamās zonas! tora vai citas personas roku nokļūšanu skaldīša- nas zonā. 2.4.4 Piestiprināšana pie pamata Pirms apkopes atvienojiet ierīci no Piestiprināšana pie pamata novērš papīrmalkas elektrotīkla! skaldītāja iespējamu apgāšanos un smagas trau- mas.
  • Page 192: Elektrotehniskās Prasības

    Piegādes komplektācija Lielā aizmugures plāksne Pēc iepakojuma atvēršanas pārbaudiet, vai kom- plektācijā ir piegādāti visi komponenti. Plāksne priekšai 2.7.1 LSH 370/4 (03) piegādes komplekts Savienojuma plāksnes (2x) Detaļa Maiss ar mazajām detaļām Ierīces galvenais korpuss LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 193: Izstrādājuma Pārskats (01, 02)

    Drošības norādījumi Izstrādājuma pārskats (01, 02) esošos drošības noteikumus par lietotāja mi- nimālo vecumu. Malkas skaldītāju veido šādas sastāvdaļas: ■ Pirms ierīces lietošanas nepieredzējušam Detaļa operatoram ir jāveic instruktāža un apmācība par ierīces lietošanu. Hidraulikas vadības svira ■ Nedarbiniet ierīci, esot alkohola, narkotiku vai Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdzis elek- medikamentu ietekmē.
  • Page 194: Drošības Tehnikas Norādījumi Ekspluatācijas Laikā

    2. Pārbaudiet, vai drošības aizsargam nav bojā- bā! jumu. Salabojiet bojātu drošības aizsargu. LSH 370/4 (06 – 15) montāža 3. Pārliecinieties, kā veikt darbu ar abām ro- Ierīci montējiet tādā secībā, kā norādīts attēlos kām: Kārtību skatiet skatīt Nodaļa 6.1 "Koka no (06) līdz (15).
  • Page 195: Lietošana

    Lietošana nu ieslēgšanas pogu vai vadības sviru. Baļķu 2. Ar vienu roku nospiediet un pieturiet elektro- stūmējs atgriežas sākuma pozīcijā. motora ieslēgšanas pogu (32/1). 3. Kad motors darbojas ar maksimālo griešanās 6 LIETOŠANA ātrumu, ar otro roku nospiediet līdz galam va- dības sviru (32/2).
  • Page 196: Hidraulikas Eļļas Pārbaude Un Piepildīšana (37, 38)

    Ierīce atrodas uz slīpas pamat- Novietojiet ierīci uz horizontālas nes ar kritumu šķēlējķīļa virzie- virsmas vai ar kritumu vadības nā sviras virzienā. Hidrauliskais cilindrs izdala Pārāk maz hidrauliskās eļļas Papildiniet hidraulisko eļļu svilpjošu skaņu, malkas skal- dītājs pārvietojas rāvienveidī- LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 197: Transportēšana (39 - 42)

    Transportēšana (39 – 42) Problēma Iemesls Novēršana Ierīce atrodas uz slīpas pamat- Novietojiet ierīci uz horizontālas nes ar kritumu šķēlējķīļa virzie- virsmas vai ar kritumu vadības nā sviras virzienā. Cirkulācijas kontūrā ir gaiss Atveriet atgaisošanas skrūvi Motors ir ļoti karsts Pagarinātāja vada dzīslām ir pā- Lietojiet pagarinātāja vadu ar rāk mazs šķērsgriezuma lau-...
  • Page 198: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DIENESTS/SERVISS Elektriskās un elektroniskās ierīces šādās vietās Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai iespējams nodot bez maksas: rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- ■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietās (piem., komunālajos uzņēmumos);...
  • Page 199: Атации ..................................................... 199 4.1 Монтаж Lsh 370/4 (06-15)

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Установка ..........205 атации ............. 199 Монтаж LSH 370/4 (06–15) ....205 Символы на титульной странице ..200 Монтаж LSH 520/5 (17–27) ....205 Условные обозначения и сигналь- Монтаж защитного кожуха (29–31) ..205 ные...
  • Page 200: Использование По Назначению

    нительные и защитные устройства. раскалывания вертикально разрезанных поле- 2.4.1 Выключатель защиты двигателя ньев определенных размеров. Размеры ку- сков полена не должны превышать размеров, При перегрузке дровокола выключатель защи- указанных в технических характеристиках дро- ты двигателя выключает двигатель. вокола. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 201: Защитный Кожух......................... 201 Работы По Уходу

    Описание продукта Запрещается отключать функцию выключате- Символ Значение ля защиты двигателя. Запрещается снимать и модифи- Если выключатель защиты двигателя выклю- цировать предохранительные и чил дровокол, выполните следующее: защитные устройства! 1. Отсоедините дровокол от сети электропи- тания. Не выливайте масло в природную 2.
  • Page 202: Электрические Условия

    После распаковки убедитесь, что все компо- ключения для максимального аварийного ненты доставлены. тока 0,03 А в сетевом соединении. 2.7.1 Комплект поставки для LSH 370/4 ■ Если вы не можете определить наличие у- (03) стройства защитного отключения: исполь- зуйте дополнительное переносное устрой- Номер...
  • Page 203: Кожуха (05)

    Указания по технике безопасности 2.7.2 Комплект поставки для LSH 520/5 Номер компонента (04) Резьбовая пробка сливного отвер- стия с маслоизмерительным стерж- Номер компонента нем Основное устройство Тяга Сумка с мелкими деталями Двигатель Руководство по эксплуатации Транспортировочные колеса Транспортировочные ремни (2x) Толкатель...
  • Page 204: Средства Индивидуальной Защиты 204 3.3 Безопасность На Рабочем Месте

    руки в зону раскалывания и прикасаться к Не включайте устройство, если в рабочей клину. зоне находятся люди и животные. ■ Держите устройство на безопасном рас- стоянии от людей и животных или выклю- чите его в случае приближения людей или животных. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 205: Информация О Руководстве По Эксплу- 4 Установка

    Проверка предохранительных и исправность всех предохранительных и защитных устройств защитных устройств! Проверяйте всегда перед началом работы: Монтаж LSH 370/4 (06–15) 1. Крепление дровокола к основанию и при необходимости отремонтируйте его. Монтируйте устройство в последовательно- сти, отображенной с помощью рисунков 06–...
  • Page 206: Раскалывание Поленьев (32-34)

    ту толкателя в начальное положение. 7.2.1 Заточка клина При необходимости заточите клин с помощью подходящего напильника. 7.2.2 Проверка и дозаливка гидравлического масла (37, 38) Проверяйте уровень масла ежедневно и ме- няйте гидравлическое масло через 1 год или 150 л.с. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 207: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 3. Вставьте маслоизмерительный стержень ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- до щелчка и снова вытащите его. мирования вследствие опрокидывания. ■ Уровень масла должен быть между от- Вертикально ориентированный горизонталь- метками min. (минимум) и max. (Макси- ный дровокол может очень легко опрокинуть- мум) (37/2).
  • Page 208: Транспортировка (39-42)

    2. Удерживайте дровокол обеими руками и слегка наклоните его, чтобы поместить его на колеса. 3. Переместите дровокол в нужное место. Длинные маршруты транспортировки (41, ■ Подъем с помощью крана: Поднимайте у- стройство только с помощью обозначен- ных точек подвески! LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 209: Хранение

    руется законом о батареях. тии, ремонта или запасных частей, обрати- ■ Владельцы или пользователи электриче- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ского и электронного оборудования обязу- дрес можно найти в Интернете по следующе- ются вернуть устройство после использо- му адресу: вания...
  • Page 210: Комплект Поставки Защитного 13 Гарантия

    фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший ав- торизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 211: Ції

    Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Складання ..........217 ції ............. 211 Складання дровокола LSH 370/4 Символи на титульній сторінці ..212 (06–15) ..........217 Умовні позначення та сигнальні Складання дровокола LSH 520/5 слова ..........212 (17–27) ..........217...
  • Page 212: Символи На Титульній Сторінці

    біжні та захисні елементи. Використання за призначенням 2.4.1 Вимикач захисту двигуна Дровокіл призначений виключно для розколю- вання вертикально розрізаних полін певних При перевантаженні дровокола вимикач захи- розмірів. Розміри шматків поліна не повинні сту двигуна вимикає двигун. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 213: Дворучне Управління

    Опис пристрою Функцію вимикача захисту двигуна вимикати Умовне Значення заборонено. позна- Якщо вимикач захисту двигуна вимкнувся, ви- чення конайте наступне: Не виливайте масло в природне 1. Відключіть пристрій від електромережі. середовище! 2. Усуньте причину перевантаження. 3. Після охолодження двигуна протягом де- кількох...
  • Page 214: Мережі ......................................... 214 7.2.1 Заточування Клину

    Після розпакування переконайтеся, що всі лектромережі може призвести до серйозних компоненти доставлені. травм або навіть до загибелі внаслідок ура- ження електричним струмом. 2.7.1 Комплект постачання для LSH 370/4 (03) ■ Перш ніж підключити дровокіл, перевірте, чи під'єднаний до електромережі пристрій Номер компонента...
  • Page 215: Го Кожуха (05)

    Правила техніки безпеки 2.7.2 Комплект постачання для LSH 520/5 Номер компонента (04) Зливна пробка з щупом для вимі- рювання рівня масла Номер компонента Тяга Основний пристрій Двигун Сумка з дрібними деталями Транспортувальні колеса Посібник з експлуатації Штовхач або натискна пластина Транспортувальні...
  • Page 216: Засоби Індивідуального Захисту

    від людей та тварин або вимкніть його в разі наближення людей або тварин. Безпека пристрою ■ Використовуйте пристрій тільки за наступ- них умов: ■ якщо він не забруднений; ■ якщо він не пошкоджений; ■ якщо всі елементи керування працю- ють справно. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 217: Елементів

    та функціональність всіх запобіжних й за- хисних елементів! 1. Кріплення дровокола до основи та при не- обхідності відремонтуйте його. Складання дровокола LSH 370/4 (06– 2. Захисний кожух на предмет пошкоджень. Відремонтуйте пошкоджений захисний ко- Складіть пристрій в послідовності, відображе- жух.
  • Page 218: Розколювання Полін (32-34)

    зонтальний дровокіл, встановлений верти- час вибивання застряглих шматків дерева. Якщо застряглий шматок поліна буде вибито з дровокола, це може призвести до травм і по- шкодження пристрою. ■ Ніколи не вибивайте застряглий шматок поліна за допомогою інструмента. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 219: Усунення Несправностей

    Надто мало масла Долийте масла засовується Гідронасос несправний Заміна гідравлічного насоса повинна виконуватися спеціа- лізованим підприємством або сервісним центром AL-KO. Пристрій нахилений відносно Встановіть пристрій горизон- клина тально або з нахилом до ва- желя Зусилля штовхача нульове Надто мало масла...
  • Page 220: Комплект Постачання Захисно- 10 Зберігання

    3. Зберігайте пристрій у сухому місці, що за- ■ Обережно транспортуйте пристрій. кривається, недоступному для дітей. ■ Очистіть перешкоди вздовж заплановано- го транспортного маршруту. 1. Видаліть два гвинти з нижньої частини пристрою і збережіть їх для подальшого використання. LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 221: Утилізація

    Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту старого обладнання перед утилізацією! або запасних частин, зверніться в найближчий Символ з перекресленого смітника означає, сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти що електричні та електронні пристрої заборо- в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 13 ГАРАНТІЯ...
  • Page 222 LSH 370/4 | LSH 520/5...
  • Page 223 462706_m...
  • Page 224 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Ce manuel est également adapté pour:

Lsh 520/5

Table des Matières