Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

442309 BA Holzspalter LSH 4/LSH 6
Deckblatt
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Holzspalter
LSH 4
LSH 6
442309_a
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
HU
DK
SE
NO
FI
PL
CZ
SK
RU
RO
06 | 2017

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO LSH 4

  • Page 1 442309 BA Holzspalter LSH 4/LSH 6 Deckblatt ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Holzspalter LSH 4 LSH 6 442309_a 06 | 2017...
  • Page 2 Pусский ..............................273 Român ..............................292 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 3 LSH 6 LSH 4 LSH 6 LSH 6 442309_a...
  • Page 4 LSH 6 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 5 max. min. 90° 442309_a...
  • Page 6 5,0 t max. 250 mm max. 250 mm max. 370 mm max. 520 mm 16 Mpa (160 bar) 20 Mpa (200 bar) 2,7 l 3,5 l II/IP 54 II/IP 54 40 kg 46,5 kg LSH 4 | LSH 6...
  • Page 7 442309_a...
  • Page 8 Pflegearbeiten ........................ 20 Wartungsarbeiten ........................ 20 7.2.1 Schärfen des Spaltkeils ...................  20 7.2.2 Ölstand der Hydraulik prüfen (09, 10) .............. 20 Hilfe bei Störungen .........................  22 Transport ............................ 23 10 Entsorgung .............................  23 11 Kundendienst/Service ........................ 24 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 9 Original-Betriebsanleitung 12 Garantie ............................ 24 13 EG-Konformitätserklärung ...................... 24 442309_a...
  • Page 10 – eine geringfügi- 2. Ursache für Überlastung beseitigen. 3. Nach einer Abkühlzeit von mehreren Minuten ge oder mäßige Verlet- Holzspalter wieder mit dem Stromnetz ver- zung zur Folge haben binden. könnte. 4. Holzspalter einschalten. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 11 Produktbeschreibung 2.3.2 Netzkabel Bauteil Stammführungsblech WARNUNG! Spaltkeil Verletzungsgefahr durch Transportbügel Stromschlag Kolbenstange Ein defektes Netzkabel Standfuß kann zu schweren Verlet- Elektromotor zungen durch Stromschlag Einschaltknopf führen. Netzkabel ■ Sicherstellen, dass das Netzkabel nicht beschä- Vordere Standsäule (nur LSH 6) digt oder durchtrennt ist. Auflagefuß...
  • Page 12 Hose und festen triebsanleitungen, auf Schuhen die verwiesen wird, be- achten, bevor das Gerät ■ bei Wartung und Pflege: benutzt wird. Schutzhandschuhen ■ Alle mitgelieferten Do- kumente für die zukünf- tige Verwendung aufbe- wahren. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 13 Arbeitsbereich oder defekten Teilen betrie- keine weiteren Personen und ben, können gegenüber dem Tiere aufhalten. Hersteller keine Garantiean- sprüche geltend gemacht wer- den. HINWEIS Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbe- triebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchfüh- ren. 442309_a...
  • Page 14 Wasser in ein Elektrowerk- Umgebung nicht vermeid- zeug erhöht das Risiko eines bar ist, verwenden Sie einen elektrischen Schlages. Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- stromschutzschalters vermin- dert das Risiko eines elektri- schen Schlages. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 15 Sicherheitshinweise ■ 3.7 Verwendung und Bewahren Sie unbenutzte Behandlung des Elektrowerkzeuge außer- Elektrowerkzeugs halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie ■ Überlasten Sie das Gerät Personen das Gerät nicht nicht. Verwenden Sie für Ih- benutzen, die mit diesem re Arbeit das dafür be- nicht vertraut sind oder die- stimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 16 Anweisungen. 4 MONTAGE Berücksichtigen Sie dabei LSH 4 die Arbeitsbedingungen Der Holzspalter LSH 4 wird fertig montiert gelie- fert und kann direkt in Betrieb genommen wer- und die auszuführende Tä- den. tigkeit. Der Gebrauch von LSH 6 (03 – 05) Elektrowerkzeugen für andere...
  • Page 17 Montage Holzspalter auf das Fußgestell montieren WARNUNG! 1. Beide hintere Standsäulen (05/8) auf die Verletzungsgefahr durch Achse (05/1) des Holzspalters stecken (05/ instabilen Stand 2. Beide hintere Standsäulen jeweils mit einer Bei fehlerhafter Montage Sechskantschraube und einer Mutter (05/9) sichern. des Fußgestells kann das 3.
  • Page 18 Niemals durch Aufrecht- ■ Ein defektes Netzkabel (z. B. mit Rissen, erhalten des Hydraulik- Schnitt-, Quetsch- oder Knickstellen in drucks über mehrere der Isolation) darf nicht verwendet wer- den. Sekunden das Spalten eines Holzstücks er- zwingen. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 19 Bedienung (07) 1. Holzspalter waagrecht, falls möglich mit Eingeklemmtes Holzstück entfernen (08) leichtem Gefälle zum Bedienhebel hin (da VORSICHT! hier die Ventile sitzen) auf ebenen, festen Untergrund stellen. Bei Schrägstellung in Verletzungsgefahr durch Richtung des Spaltkeils kommt es zum Ver- lust der Spaltkraft.
  • Page 20 HINWEIS Hydraulikölstand immer bei eingefahre- nem Stammschieber prüfen. 1. Holzspalter über die Räder kippen, senkrecht aufstellen und während des gesamten Vor- gangs festhalten. 2. Ölmessstab (09/1) herausschrauben und mit einem sauberen, fusselfreien Lappen abwi- schen. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 21 Wartung 3. Ölmessstab bis zum Anschlag einstecken und wieder herausziehen. ■ Der Ölstand muss zwischen den Markie- rungen "min." und "max." liegen (09). Bei Bedarf mit einem Trichter (10/2) Hydrau- liköl (10/1) nachfüllen. 4. Dichtung (09/2) auf Beschädigung prüfen und bei Bedarf austauschen.
  • Page 22 Warten, bis der Motor abgekühlt schaltet Netzstecker oder Steckdose de- Von Elektrofachmann prüfen fekt und ggf. ersetzen lassen Netzkabel defekt Von Elektrofachmann prüfen und ggf. ersetzen lassen Elektromotor defekt Von Elektrofachmann prüfen und ggf. ersetzen lassen LSH 4 | LSH 6...
  • Page 23 Transport 9 TRANSPORT 10 ENTSORGUNG ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- ACHTUNG! ren nicht in den Hausmüll, sondern Beschädigungsgefahr sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! durch unsachgemäßen ■ Altbatterien oder -akkus, welche nicht Transport fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Beim Transport kann der Deren Entsorgung wird über das Batte-...
  • Page 24 Ichenhauser Str. 14 G 403 2012 D-89359 Kötz EU-Richtlinien Harmonisierte Normen LSH 4 2006/42/EG EN 60204-1:2006 LSH 6 2014/30/EU EN 60204-1/A1:2009 2011/65/EU EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.05.2017 Wolfgang Hergeth Managing Director LSH 4 | LSH 6...
  • Page 25 Electrical safety ........................ 31 Use and handling of the electrical tool ..................  31 Safety instructions relating to operation ................ 32 Installation............................ 33 LSH 4 ............................  33 LSH 6 (03 – 05) ........................ 33 Start-up ............................ 34 Before each use ........................ 34 Putting the log splitter into operation ..................
  • Page 26 Translation of the original instructions for use 12 Guarantee ............................ 40 13 EU declaration of conformity...................... 40 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 27 About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING 2 PRODUCT DESCRIPTION INSTRUCTIONS Designated use ■ It is essential to carefully read through these The log splitter is intended for private use in the operating instructions before start-up. This is house and garden. essential for safe working and trouble-free The log splitter is intended only for the following handling.
  • Page 28 The log splitters LSH 4 and LSH 6 consists of the following components: Do not touch moving parts! Component Control lever Keep third parties away from the danger area! Guard plate Log pusher Log guide plate LSH 4 | LSH 6...
  • Page 29 Safety instructions 3.1 Operator Symbol Meaning ■ Young people under 16 years Disconnect the machine from the mains before starting maintenance of age and people who do not work! know the operating instruc- Do not dispose of hydraulic oil in tions are not allowed to use the countryside! the appliance.
  • Page 30 NOTE Repair work is only al- lowed to be carried out by expert workshops or our AL-KO service centres. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 31 Safety instructions ■ 3.6 Electrical safety If you are working outside with a power tool, only use ■ The connection plug of the extension leads that are appliance must fit into the also suitable for outside. socket. The plug is not al- Using an extension lead that lowed to be changed in any is suitable for outside de-...
  • Page 32 Have damaged parts re- while the motor is running. paired before you use the ■ machine. Many accidents are Never operate the appliance caused by failure to maintain in rain or snow. electrical tools properly. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 33 4 INSTALLATION The tools required for assembly are not LSH 4 included in the scope of supply. The LSH 4 log splitter is delivered fully as- Remove the wheels (03/a) sembled and can be put into operation immedi- ately. 1. Pull both protective caps (03/7) off shaft (03/2).
  • Page 34 4. Use suitable means to fix the appliance se- the appliance. curely to the ground. ■ Operate the appliance only when it is undam- aged and has not de- fects, and when no parts are missing or loose. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 35 Operation (07) Putting the log splitter into operation 4. Loosen vent plug (06/1) by 3 – 4 turns. NOTE WARNING! ■ Tighten the vent plug again after Risk of injury if the appli- use. ance is operated by sev- 5. Place the log longitudinally onto the log split- ter in such a way that the log is held by log eral persons guide plates (01/4).
  • Page 36 Maintenance tasks 5. If necessary, repeat with a larger wooden wedge until the log is freed. 7.2.1 Sharpening of the splitting wedge 1. Sharpen the splitting wedge, when neces- sary, using a suitable file. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 37 Maintenance 7.2.2 Check hydraulic oil level (09, 10) 3. Insert the dipstick up to the stop and pull out again. WARNING! ■ The oil level must be between the marks "min." and "max." (09). If necessary, top Danger of injury if the up hydraulic oil (10/1) using a funnel machine tips over (10/2).
  • Page 38 Mains cable defective Have inspected and replaced, if necessary, by a qualified electri- cian Electric motor defective Have inspected and replaced, if necessary, by a qualified electri- cian LSH 4 | LSH 6...
  • Page 39 Transport 9 TRANSPORT 10 DISPOSAL ■ Electrical and electronic appliances do IMPORTANT! not belong in household waste, but Risk of damage from im- should be collected and disposed of separately. proper transport ■ Used batteries or rechargeable batter- The log splitter can be ies that are not installed permanently in the old appliance must be removed be- damaged during transport...
  • Page 40 After-Sales / Service 11 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 12 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
  • Page 41 Elektrische veiligheid...................... 47 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ...........  48 Veiligheidsinstructies voor de bediening ................ 49 Montage ............................ 50 LSH 4 ............................  50 LSH 6 (03 – 05) ........................ 50 Ingebruikname .......................... 51 Voor elk gebruik ........................ 51 Houtkliever in gebruik nemen....................
  • Page 42 Vertaling van de originele gebruikershandleiding 12 Garantie ............................ 57 13 EG-verklaring van overeenstemming .....................  57 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 43 Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE LET OP! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een situatie, die, ■ Lees voor de ingebruikname deze gebrui- kershandleiding absoluut zorgvuldig door. Dit wanneer ze niet vermeden is de voorwaarde voor veilig werken en een wordt, tot materiële schade storingsvrij gebruik.
  • Page 44 Productomschrijving 2.3.2 Voedingskabel Productoverzicht (01) De houtklievers LSH 4 en LSH 6 bestaan uit de WAARSCHUWING! volgende componenten: Gevaar voor persoonlijk Component letsel door een elektri- Bedieningshendel sche schok Beschermplaat Een defecte voedingskabel Stamschuiver kan ernstig letsel veroorza- Stamgeleideplaat ken als gevolg van elektri- Splijtwig sche schokken.
  • Page 45 Veiligheidsinstructies VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Symbool Betekenis Houtblokken in de houtkliever leg- GEVAAR! gen en niet vasthouden! Levensgevaar en gevaar Bewegende delen niet aanraken! voor zeer ernstig per- soonlijk letsel door on- Derden uit de gevarenzone houden! bekendheid met de vei- ligheidsinstructies Onbekendheid met de vei- Voordat wordt begonnen met on- derhoudswerkzaamheden, apparaat ligheidsinstructies en be-...
  • Page 46 ■ De persoonlijke bescher- mingsmiddelen bestaan uit: ■ Gehoorbescherming en veiligheidsbril ■ lange broek en stevige schoenen ■ bij onderhoud en verzor- ging: Beschermende hand- schoenen LSH 4 | LSH 6...
  • Page 47 OPMERKING Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd in de vakhandel of op onze AL-KO Service- vestigingen. 442309_a...
  • Page 48 Wanneer het gebruik van het onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap in elektrische gereedschap. een vochtige omgeving niet kan worden voorkomen, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar. Het ge- bruik hiervan vermindert het risico op een elektrische schok. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 49 Veiligheidsinstructies ■ ■ Bewaar ongebruikt elek- Houd het snijgereedschap trisch gereedschap buiten scherp en schoon. Goed on- het bereik van kinderen. Het derhouden snijgereedschap apparaat mag niet worden met scherpe snijkanten blijft gebruikt door personen die minder snel haken en is ge- er niet mee vertrouwd zijn makkelijker in het gebruik.
  • Page 50 ■ Onderstel monteren zo- 4 MONTAGE als hieronder beschre- LSH 4 ven. De houtkliever LSH 4 wordt volledig gemonteerd geleverd en kan onmiddellijk in gebruik worden OPMERKING genomen. Het gereedschap dat nodig is voor de LSH 6 (03 – 05) montage wordt niet bijgeleverd.
  • Page 51 Ingebruikname Houtkliever monteren op het onderstel Voor elk gebruik 1. De beide achterste staanders (05/8) op de as WAARSCHUWING! (05/1) van de houtkliever steken (05/a). 2. De beide achterste staanders elk borgen met Gevaar voor persoonlijk een zeskantbout en een moer (05/9). letsel als gevolg van een 3.
  • Page 52 (07/1) helemaal naar beneden drukken. ■ De stamschuiver drukt het houtblok te- gen de splijtwig. Het houtblok wordt ge- kliefd. 3. Door de inschakelknop en de bedieningshen- del los te laten, wordt de stamschuiver naar zijn eindpositie bewogen. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 53 Onderhoud Vastgeklemd houtblok verwijderen (08) 7 ONDERHOUD VOORZICHTIG! WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk Gevaar voor persoonlijk letsel door het eruit letsel tijdens onder- slaan van een vastge- houdswerkzaamheden klemd houtblok (08/b) Verkeerd onderhoud kan Als een vastgeklemd hout- ernstig letsel en schade blok uit het apparaat wordt aan het apparaat veroor- geslagen, kan persoonlijk...
  • Page 54 Hydraulische olie met een verkeerde viscositeitsklas- se belemmert de juiste werking van het apparaat en kan het beschadigen. ■ Uitsluitend hydraulische olie met viscositeitsin- dex HLP 46 gebruiken. OPMERKING Hydraulische oliepeil altijd controleren wanneer de stamschuiver is ingescho- ven. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 55 Te weinig hydraulische olie Hydraulische olie bijvullen Hydraulische pomp defect Hydraulische pomp laten ver- vangen door een gespeciali- seerd bedrijf of door het AL-KO service centre Apparaat staat schuin ten op- Plaats het apparaat horizontaal zichte van de houtkliever of schuin ten opzichte van de...
  • Page 56 (01/6) en trekkend of duwend transporteren. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij- ■ Bij LSH 4 erop letten dat de houtkliever kende voorschriften gelden voor het verwijderen slechts zo ver wordt opgetild dat alleen van afgedankte elektrische en elektronische ap- nog de wielen en niet meer de voet paraten.
  • Page 57 Klantenservice/service centre 11 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbij- zijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat.
  • Page 58 Aiguisage du coin de refendage................ 71 7.2.2 Vérifier le niveau d’huile du circuit hydraulique (09, 10)..........  71 Aide en cas de pannes ........................ 73 Transport ............................ 74 10 Élimination ............................ 74 11 Service clients/après-vente...................... 75 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 59 Traduction de la notice d’utilisation originale 12 Garantie ............................ 75 13 Déclaration de conformité CE ...................... 75 442309_a...
  • Page 60 1. Débrancher la fendeuse à bois du secteur. gères à moyennes. 2. Éliminer la cause de la surcharge. 3. Attendre quelques minutes que la fendeuse à bois refroidisse avant de la rebrancher sur le secteur. 4. Allumer la fendeuse à bois. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 61 Description du produit 2.3.2 Câble d’alimentation Aperçu produit (01) Les fendeuses à bois LSH 4 et LSH 6 com- AVERTISSEMENT ! prennent les composants suivants : Risque de blessure en N° Pièce cas de choc électrique Levier de commande Un câble d’alimentation Tôle de protection endommagé...
  • Page 62 ■ Conserver tous les do- cuments fournis pour utilisation ultérieure. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 63 Consignes de sécurité 3.1 Opérateurs 3.3 Sécurité de l’espace de travail ■ Les jeunes de moins de 16 ■ ans ou les personnes qui ne Travailler uniquement à la lu- connaissent pas le mode mière du jour, ou bien avec un d’emploi ne doivent pas utili- éclairage artificiel puissant.
  • Page 64 élec- sible de faire valoir la garantie trique. du fabricant. REMARQUE Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance AL-KO. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 65 Consignes de sécurité ■ Ne jamais utiliser le câble à 3.7 Utilisation et d’autres fins que celles pré- manipulation de l’outil vues, par exemple pour por- électrique ter ou suspendre l’outil ■ Ne sursollicitez pas l’appa- électrique ou pour débran- reil.
  • Page 66 ■ Ne jamais utiliser l’appareil à entretien des outils élec- deux. triques. ■ Ne jamais soulever l’appareil lorsque le moteur tourne. ■ Ne jamais utiliser l’appareil sous la pluie ou sous la neige. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 67 4 MONTAGE REMARQUE LSH 4 L’outillage nécessaire au montage n’est La fendeuse à bois LSH 4 est fournie montée et pas fourni avec l’appareil. peut être mise immédiatement en service. Démonter les roues (03/a). LSH 6 (03 – 05) 1.
  • Page 68 2. Effectuer un examen visuel du câble d’ali- mentation. ■ Ne pas utiliser de câble d’alimentation défectueux (dont l’isolation présente p. ex. des fissures, des coupures, des écrasements ou des coudes). LSH 4 | LSH 6...
  • Page 69 Mise en service 3. Effectuer un examen visuel pour constater ATTENTION ! les éventuelles fuites sur le circuit hydrau- lique. Risque d’endommage- ■ Ne pas mettre la fendeuse à bois en ser- ment en cas d’utilisation vice si le circuit hydraulique présente des fuites.
  • Page 70 5. Répéter l’opération au besoin avec une cale 3. Relâcher le bouton de mise en marche et le de dimension supérieure, jusqu’à ce que la levier de commande pour que le poussoir de bûche soit dégagée. bûches revienne en position initiale. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 71 Entretien 7 ENTRETIEN 7.2.2 Vérifier le niveau d’huile du circuit hydraulique (09, 10) AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors Risque de blessure en des travaux de mainte- cas de basculement de nance l’appareil Une maintenance inappro- Un appareil redressé peut priée peut entraîner des basculer très facilement et blessures graves et en-...
  • Page 72 4. Vérifier l’état du joint d’étanchéité (09/2) et remplacer si nécessaire. 5. Revisser la jauge d’huile en la serrant que lé- gèrement afin d’éviter d’endommager le file- tage du couvercle de vérin. REMARQUE Il n’est pas nécessaire de changer l’huile. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 73 Pompe hydraulique défectueuse Faire remplacer la pompe hy- draulique par une entreprise spécialisé ou par le service de maintenance AL-KO L’appareil est incliné avec la Placer l’appareil à l’horizontale pente en direction du coin à re- ou en pente vers le levier de...
  • Page 74 électriques et électroniques. ■ Avec la LSH 4, veiller à soulever suffi- samment la fendeuse à bois jusqu’à ce que seules les roues touchent le sol, et pas le pied d’appui (02/2) au niveau du moteur électrique.
  • Page 75 Service clients/après-vente 11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou...
  • Page 76 7.2.2 Comprobar el nivel de aceite del sistema hidráulico (09, 10)........ 88 Ayuda en caso de avería ........................  90 Transporte ............................ 91 10 Eliminación del producto.........................  91 11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico................ 92 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 77 Traducción del manual original de instrucciones 12 Garantía ............................ 92 13 Declaración de conformidad EC .....................  92 442309_a...
  • Page 78 2. Solucione la causa de la sobrecarga. 3. Después de esperar algunos minutos a que a moderadas. se enfríe la hendidora de troncos, vuélvala conectar a la red eléctrica. 4. Encienda la hendidora de troncos. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 79 Descripción del producto 2.3.2 Cable de alimentación Vista general del producto (01) Las hendidoras de troncos LSH 4 y LSH 6 están ¡ADVERTENCIA! compuestas por los siguientes componentes: Peligro de lesiones por N.º Componente descarga eléctrica Palanca de mando Un cable de alimentación Chapa protectora defectuoso puede provo- Empujador de troncos...
  • Page 80 ■ Guarde toda la docu- mentación de referencia para un uso futuro. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 81 Instrucciones de seguridad 3.1 Usuarios 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Los jóvenes menores de 16 ■ años y las personas que no Trabaje sólo con la luz del día hayan leído el presente ma- o con una luz artificial muy nual de instrucciones no de- buena.
  • Page 82 AL-KO o em- ga el cable alejado del ca- presas especializadas lor, aceite, bordes afilados competentes. o piezas móviles del apara- to. El peligro de descargas eléctricas aumenta si el cable está dañado o enrollado. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 83 Instrucciones de seguridad ■ ■ Si trabaja con un aparato Saque el conector del en- eléctrico al aire libre, utilice chufe y/o retire la batería un alargador que también antes de efectuar los ajus- sea adecuado para el exte- tes del aparato, cambiar los rior.
  • Page 84 4 MONTAJE condiciones del trabajo y LSH 4 las actividades a realizar. El La hendidora de troncos LSH 4 se suministra ya montada y puede ponerse en marcha directa- uso de aparatos eléctricos pa- mente. ra aplicaciones distintas a las LSH 6 (03 –...
  • Page 85 Puesta en funcionamiento Montar la hendidora de troncos en el chasis ¡ADVERTENCIA! 1. Inserte las dos columnas traseras (05/8) en Peligro de lesiones por los ejes (05/1) de la hendidora de troncos (05/a). falta de estabilidad 2. Asegure las dos columnas traseras con un Si el chasis se monta mal, tornillo hexagonal y una tuerca (05/9).
  • Page 86 4. Fije la hendidora de troncos al suelo con se- guridad con los medios adecuados. troncos siempre en ver- tical y nunca en horizon- tal. ■ Nunca fuerce el corte de un trozo de madera manteniendo la presión hidráulica durante va- rios segundos. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 87 Funcionamiento (07) 1. Coloque la hendidora de troncos en horizon- 1. Pulse el botón de encendido del motor eléc- tal, si es posible con una ligera inclinación trico con una mano (07/2) y manténgalo pul- hacia la palanca de mando (ya que ahí están sado.
  • Page 88 1. Si es necesario, afile la cuña de separación ■ Utilice únicamente acei- con una lima adecuada. te hidráulico de la clase de viscosidad HLP 46. NOTA Compruebe el nivel de aceite hidráulico siempre con el empujador de troncos re- plegado. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 89 Mantenimiento 1. Vuelque la hendidora de troncos sobre las ruedas, colóquela en vertical y fíjela durante todo el proceso. 2. Desenrosque la varilla de medición de aceite (09/1) y límpiela con un trapo limpio que no suelte pelusa. 3. Introduzca la varilla de medición de aceite hasta el fondo y vuélvala a sacar.
  • Page 90 Cable de alimentación defectuo- Que un electricista lo comprue- be y lo cambie si es necesario. Motor eléctrico defectuoso Que un electricista lo comprue- be y lo cambie si es necesario. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 91 Transporte 9 TRANSPORTE 10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ■ Los aparatos eléctricos y electrónicos ¡ATENCIÓN! antiguos no pertenecen a la basura do- Peligro de daños por méstica y deben eliminarse por sepa- rado. transporte inadecuado ■ Las baterías o pilas gastadas que no La hendidora de troncos sean fijas deben retirarse antes del aparato.
  • Page 92 G 403 2012 89359 Kötz (Alemania) Tipo Directivas UE Normas armonizadas LSH 4 2006/42/EC EN 60204-1:2006 LSH 6 2014/30/UE EN 60204-1/A1:2009 2011/65/UE EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31/05/2017 Wolfgang Hergeth Director general LSH 4 | LSH 6...
  • Page 93 Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico .............. 100 Indicazioni di sicurezza per l'uso .................. 101 Montaggio .............................  101 LSH 4 .......................... 101 LSH 6 (03 – 05) ........................ 101 Messa in funzione .........................  102 Prima di ogni utilizzo ...................... 103 Mettere in funzione lo spaccalegna..................
  • Page 94 Traduzione del manuale per l'uso originale 12 Garanzia ............................ 109 13 Dichiarazione di conformità CE .................... 109 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 95 Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Prima della messa in funzione, leggere atten- Mostra una situazione che, tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre- supposto per lavorare in modo sicuro e per se non viene evitata, po- una gestione regolare.
  • Page 96 CA 230 V/50 Hz ■ Sezione minima del cavo di alimentazione = 2,5 mm² Indossare guanti di protezione! ■ Protezione minima dell'allacciamento alla re- te = 16 A Indossare calzature antinfortunisti- che! Non avvicinare le mani alla zona di pericolo! LSH 4 | LSH 6...
  • Page 97 Indicazioni di sicurezza INDICAZIONI DI Simbolo Significato SICUREZZA Mettere i pezzi di legno nello spac- calegna e non tenerli! PERICOLO! Non toccare le parti mobili! Pericolo di morte e ri- schio di lesioni gravissi- Tenere lontane terze persone dalla me a causa di mancata zona di pericolo! conoscenza delle istru- zioni di sicurezza...
  • Page 98 3.3 Sicurezza sul posto di lavoro ■ Lavorare solo alla luce del giorno o con luce artificiale chiara. ■ Azionare l’apparecchio soltan- to su terreno solido e livellato e non su pendii ripidi. ■ Garantire la stabilità. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 99 Tenere il cavo lonta- devono essere eseguiti so- no da calore, olio, spigoli lo da aziende specializzate taglienti o parti mobili o dai nostri centri di assi- dell'apparecchio. Cavi dan- stenza AL-KO. neggiati o annodati aumenta- no il rischio di folgorazione. 442309_a...
  • Page 100 è più possibile chio far riparare le parti accendere o spegnere è peri- danneggiate. Molti incidenti coloso e deve essere riparato. hanno la propria causa in at- trezzi elettrici sottoposti a una scarsa manutenzione. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 101 4 MONTAGGIO vità da svolgere. L'uso di at- LSH 4 trezzi elettrici per scopi diversi La spaccalegna LSH 4 viene fornito completa- mente montato e può essere messo subito in fun- dalle applicazioni previste può zione. portare a situazioni pericolo- LSH 6 (03 –...
  • Page 102 Montare lo spaccalegna sul piedistallo. 1. Inserire le due colonne posteriori (05/8) sull’asse (05/1) dello spaccalegna (05/a). 2. Fissare le due colonne posteriori ciascuna con una vite a testa esagonale e un dado (05/9). LSH 4 | LSH 6...
  • Page 103 Messa in funzione Prima di ogni utilizzo Mettere in funzione lo spaccalegna ATTENZIONE! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovu- Pericolo di lesioni duran- to a instabilità te il funzionamento con più persone L’utilizzo di un apparecchio traballante può causare le- Il funzionamento dell’appa- sioni gravi e danneggiare recchio da parte di due o l’apparecchio stesso.
  • Page 104 (08/a). 4. Con l'aiuto del carrello portaceppo premere il cuneo completamente sotto il pezzo di legno inceppato. 5. Eventualmente ripetere con un cuneo più grosso fino a quando il pezzo di legno si libe- LSH 4 | LSH 6...
  • Page 105 Avvertenza 7 AVVERTENZA 7.2.2 Controllare il livello dell’olio dell’impianto idraulico (09, 10) ATTENZIONE! ATTENZIONE! Pericolo di lesioni duran- Pericolo di lesioni se te i lavori di manutenzio- l'apparecchio si ribalta L’apparecchio in posizione La manutenzione inappro- eretta può ribaltarsi facil- priata può...
  • Page 106 4. Verificare che la guarnizione (09/2) non pre- senti danneggiamenti e, se necessario, sosti- tuirla. 5. Riavvitare l'asta dell'olio e stringere legger- mente per evitare danni al filo del coperchio del cilindro. AVVISO Non è necessario cambiare l’olio. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 107 Pompa idraulica guasta Far sostituire la pompa idraulica da personale specializzato o da un centro di assistenza AL-KO. La macchina è obliqua con pen- Disporre la macchina in orizzon- denza verso il cuneo di taglio tale o con pendenza verso la le-...
  • Page 108 ■ Con l’LSH 4, prestare attenzione a solle- vare lo spaccalegna in modo che tocchi- no il suolo soltanto le ruote e non più la base d'appoggio (02/2) sul motore elettri-...
  • Page 109 Servizio clienti/Assistenza 11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa.
  • Page 110 Negovalna dela ........................ 121 Vzdrževalna dela.........................  121 7.2.1 Ostrenje cepilnega klina .................. 121 7.2.2 Preverite raven hidravličnega olja (09, 10)............ 121 Pomoč pri motnjah ........................ 123 Transport ............................ 124 10 Odstranjevanje.......................... 124 11 Servisna služba/servis ........................ 125 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 111 Prevod originalnih navodil 12 Garancija ............................ 125 13 Izjava ES o skladnosti........................ 125 442309_a...
  • Page 112 3. Po nekajminutnem ohlajanju znova priključite situacijo, ki lahko ob cepilnik drv na napajanje. neupoštevanju opozorila 4. Vklopite cepilnik drv. povzroči manjše ali zmerne telesne poškodbe. POZOR! Označuje situacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila povzroči materialno škodo. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 113 Opis izdelka 2.3.2 Napajalni kabel Št. Sestavni del Vodilna plošča za hlode OPOZORILO! Cepilni klin Nevarnost telesnih Transportni lok poškodb zaradi Batnica električnega udara Noga Poškodovani napajalni Elektromotor kabel lahko povzroči hude Gumb za vklop telesne poškodbe. Napajalni kabel ■ Prepričajte se, da Kolo napajalni kabel ni...
  • Page 114 Delajte samo pri dnevni ■ Shranite vse priložene svetlobi ali zelo svetli umetni dokumente za prihodnjo luči. rabo. ■ Napravo uporabljajte samo na trdni in ravni podlagi in ne na strmih nagibih. ■ Pazite na varnostno razdaljo. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 115 Napravo uporabljajte samo za Popravila smejo izvajati dela, za katera je predvidena. samo strokovne delavnice Neustrezna uporaba lahko ali naše servisne delavnice povzroči telesne poškodbe in AL-KO. gmotno škodo. 3.6 Električna varnost ■ Stroj izklopite samo, če v ■ Priključni vtič naprave se delovnem območju ni drugih...
  • Page 116 Ne dovolite, udara. da bi napravo uporabljale osebe, ki naprave ne poznajo in ki niso prebrale teh navodil. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 117 4 MONTAŽA opravljali. Če električno LSH 4 orodje uporabljate za druge Cepilnik lesa LSH 4 se dobavlja popolnoma montiran in ga je mogoče takoj zagnati. namene, ki niso predvideni, LSH 6 (03 – 05) lahko pride do nevarnih Pri cepilniku drv LSH 6 je treba pred zagonom situacij.
  • Page 118 3. Snemite obe kolesi (03/1) z osi. Demontaža noge (03/b) 1. Odvijte vse štiri matice (03/3) na notranji strani noge (03/5). 2. Odvijte vse štiri zaporne vijake (03/4) z noge. 3. Snemite nogo s cepilnika drv. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 119 Zagon 5 ZAGON 3. Preglejte, ali hidravlika pušča. ■ Cepilnika drv ne smete zagnati, če OPOZORILO! ugotovite, da hidravlika pušča. 4. Z ustreznimi sredstvi varno pritrdite cepilnik Nevarnost poškodb drv na tla. zaradi pomanjkljive Zagon cepilnika drv naprave OPOZORILO! Uporaba pomanjkljivo Nevarnost telesnih montirane naprave lahko poškodb pri upravljanju...
  • Page 120 (08/a). zadržujte samo v 4. Leseno zagozdo s pomočjo potiskala pritisnite čisto pod zataknjen kos lesa. upravljalnem območju 5. Po potrebi ponovite postopek z večjo (12/1). zagozdo, dokler ne osvobodite kosa lesa. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 121 Vzdrževanje 7 VZDRŽEVANJE 7.2.2 Preverite raven hidravličnega olja (09, OPOZORILO! OPOZORILO! Nevarnost telesnih Nevarnost poškodb poškodb pri vzdrževalnih zaradi prekucnitve delih naprave Nestrokovno vzdrževanje Pokonci postavljena lahko povzroči hude naprava se zlahka telesne poškodbe in prekucne in povzroči hude poškodbe naprave. telesne poškodbe oziroma ■...
  • Page 122 (10/1). 4. Preverite, ali je tesnilo (09/2) poškodovano, in ga po potrebi zamenjajte. 5. Merilno palico za olje znova privijte in le rahlo pritegnite, da preprečite poškodbe navojev pokrova valjev. NAPOTEK Menjava olja ni potrebna. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 123 Potiskalo debla se ne pomakne Premalo hidravličnega olja Dolijte hidravlično olje ven/noter Okvara hidravlične črpalke Strokovno podjetje ali servisna delavnica AL-KO naj zamenja hidravlično črpalko Naprava je postavljena pod Napravo postavite vodoravno ali naklonom proti cepilni zagozdi z naklonom do upravljalne ročice...
  • Page 124 1. Cepilnik drv dvignite s transportnim lokom (01/6) in ga odvlecite ali potisnite. ■ Pri LSH 4 pazite, da bo cepilnik drv dvignjen tako, da se samo še kolesa dotikajo tal, podnožje (02/2) elektromotorja pa ne. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 125 S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Cepilnik drv AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijska številka D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G 403 2012 D-89359 Kötz...
  • Page 126 Radovi održavanja.......................  137 7.2.1 Oštrenje klina za cijepanje .................. 137 7.2.2 Provjera razine hidrauličkog ulja (09, 10) ..............  137 Pomoć u slučaju smetnji .......................  139 Transport ............................ 140 10 Zbrinjavanje .......................... 140 11 Korisnička služba/Servis .......................  141 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 127 Prijevod originalnih Uputa za uporabu 12 Jamstvo ............................ 141 13 Izjava o sukladnosti EZ-a...................... 141 442309_a...
  • Page 128 Pokazuje potencijalnu 4. Uključite sjekač drveta. opasnost koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati manju ili umjerenu ozljedu. POZOR! Pokazuje situaciju koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati materijalnu štetu. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 129 Opis proizvoda 2.3.2 Mrežni kabel Transportna poluga UPOZORENJE! Klipnjača Opasnost od ozljede kod Stajna nožica strujnog udara Elektromotor Neispravan mrežni kabel Gumb za uključivanje može izazvati teške Mrežni kabel ozljede strujnim udarom. Kotač ■ Uvjerite se da mrežni Prednji stajni stup (samo LSH 6) kabel nije oštećen ni Potporna nožica (samo LSH 6) prerezan.
  • Page 130 Uputama za uporabu te ■ dugačke hlače i čvrstu drugim uputama na koje obuću se ovdje ukazuje. ■ kod održavanja i njege: ■ Svu isporučenu zaštitne rukavice dokumentaciju čuvajte za buduću uporabu. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 131 životinje. ili neispravnim dijelovima, proizvođač neće prihvatiti nikakve zahtjeve za primjenu uvjeta iz jamstva. NAPOMENA Popravke smiju obavljati samo stručne radionice ili naš vlastiti AL-KO servis. 442309_a...
  • Page 132 čija sklopka je bridova ili pokretljivih oštećena. Električni alat koji dijelova uređaja. Oštećeni ili se više ne da uključiti ili prepleteni kabeli povećavaju isključiti opasan je i mora se opasnost od električnog popraviti. udara. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 133 Sigurnosne napomene ■ ■ Izvucite utikač iz utičnice i/ Rezne alate držite oštrim i ili uklonite akumulator prije čistim. Brižljivo održavani namještanja uređaja, rezni alati s oštrim sječivima zamjene dijelova pribora ili manje se zaglavljuju i lakši su odlaganja uređaja. Ta za vođenje.
  • Page 134 4 MONTAŽA Demontirajte kotače (03/a) LSH 4 1. Skinite obje zaštitne kapice (03/7) osovine Sjekač drveta LSH 4 isporučuje se u montiranom (03/2). stanju i može se odmah staviti u pogon. 2. S osovine skinite obje C-kopče (03/6). LSH 6 (03 – 05) 3.
  • Page 135 Puštanje u rad 3. Sjekač drveta stavite na postolje (05/b): Prije svake primjene ■ Umetnite oba stražnja stajna stupa u UPOZORENJE! prihvate poprečne šipke (05/6). ■ Umetnite prihvat stajne nožice (05/2) na Opasnost od ozljede prednji stajni stup (05/4). zbog nestabilnosti NAPOMENA Prevrnuti uređaj može Ovdje se, po potrebi, uzdužnu i...
  • Page 136 5. Komad drveta položite uzdužno na sjekač može doći do ozljeda i drveta tako da ga pridržavaju usmjerni limovi trupaca (01/4). oštećenja uređaja. ■ Komad drveta nikada ne izbijajte čekićem (08/2) ni sličnim alatom. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 137 Održavanje 1. Obje ruke maknite s gumba za uključivanje i 7.2.2 Provjera razine hidrauličkog ulja (09, upravljačke poluge. 2. Pričekajte da se element za guranje trupaca UPOZORENJE! potpuno zaustavi. 3. Gurnite klin za drvo (08/1) pod zaglavljeni Opasnost od ozljeda kod komad drveta (08/a).
  • Page 138 4. Provjerite oštećenja brtve (09/2) i po potrebi je zamijenite. 5. Ponovno zavrnite šipku za mjerenje razine ulja te je lagano pritegnite kako biste izbjegli oštećenja navoja na poklopcu cilindra. NAPOMENA Nije potrebna zamjena ulja. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 139 Element za guranje trupaca se Premalo hidrauličkog ulja Nadolijte hidrauličko ulje ne izvlači/uvlači Neispravna hidraulička pumpa Za zamjenu angažirajte stručnu tvrtku ili servis tvrtke AL-KO Uređaj stoji koso s nagibom Uređaj namjestite vodoravno ili prema klinu za cijepanje s nagibom prema upravljačkoj poluzi Element za guranje trupaca Premalo hidrauličkog ulja...
  • Page 140 ■ Kod LSH 4 pazite na to da sjekač drveta zbrinjavanje električnih i elektroničkih starih bude podignut toliko da tlo dodiruju samo uređaja. kotači, a ne potporna nožica (02/2) elektromotora. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 141 Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-smjernica, sigurnosne standarde EU i standarde koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Ovlaštenik za dokumentaciju Sjekač drveta AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 142 Ápolási munkák ........................ 154 Karbantartási munkák ...................... 154 7.2.1 A hasítóék élezése .................... 154 7.2.2 A hidraulika olajszintjének ellenőrzése (09, 10) ............  154 Hibaelhárítás.......................... 156 Szállítás ............................ 157 10 Ártalmatlanítás .......................... 157 11 Ügyfélszolgálat/Szerviz.........................  158 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 143 Az eredeti kezelési útmutató fordítása 12 Garancia ............................ 158 13 EK megfelelőségi nyilatkozat ...................... 158 442309_a...
  • Page 144 1. Válassza le a fahasítót az elektromos háló- zatról. sebb vagy közepesen sú- 2. Szüntesse meg a túlterhelés okát. lyos sérüléseket eredmé- 3. Néhány percnyi hűtési idő után a fahasítót is- nyezhet. mét csatlakoztatni lehet a hálózathoz. 4. Kapcsolja be a fahasítót. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 145 Termékleírás 2.3.2 Csatlakozókábel Termékáttekintés (01) Az LSH 4 és LSH 6 típusú fahasítók a következő FIGYELMEZTETÉS! alkotórészekből állnak: Áramütés miatti sérülés- Alkatrész veszély Kezelőkar Egy hibás elektromos ve- Védőlemez zeték miatti áramütés sú- Fatörzstoló lyos sérüléseket okozhat. Fatörzsvezető lemez ■ Győződjön meg arról, Hasítóék hogy a csatlakozókábel Szállítófogantyú...
  • Page 146 A készülék használata előtt olvassa el és tartsa be a jelen kezelési út- mutatóban és más meg- említett útmutatókban található összes bizton- sági utasítást és kezelé- si útmutatót. ■ Minden együtt szállított dokumentumot későbbi betekintésre őrizzen meg. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 147 Biztonsági utasítások 3.1 Kezelő 3.3 Munkahelyi biztonság ■ ■ 16 évnél fiatalabb gyermekek Csak napfényben vagy na- és a kezelési útmutatót nem gyon erős mesterséges meg- ismerő személyek a gépet világítás mellett dolgozzon. nem használhatják. Tartsa be ■ A készüléket csak szilárd és az adott országra jellemző, a sima talajon felállítva szabad felhasználó...
  • Page 148 Víz behato- att a gyártóval szemben sem- lása a az elektromos szer- miféle garanciaigény nem ér- számba növeli az áramütés vényesíthető. kockázatát. TUDNIVALÓ Javítási munkákat csak kompetens szaküzemek vagy a mi AL-KO szervize- ink végezhetnek. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 149 Biztonsági utasítások ■ Ne használja a kábelt ren- 3.7 Az elektromos deltetésellenesen az elekt- szerszámok használata romos szerszám szállításá- és kezelése hoz, felakasztásához vagy a ■ Ne terhelje túl a készüléket. dugónak a csatlakozóaljzat- A munkához az arra szolgá- ból való kihúzásához. A ká- ló...
  • Page 150 ■ A készüléket ne használják szerszámok sok balesetet ketten. okoznak. ■ A készüléket sohase mozgas- sa, ha a motor működik. ■ A készüléket soha ne hasz- nálja esőben vagy hóesés- ben. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 151 4 ÖSSZESZERELÉS szerelni. LSH 4 TUDNIVALÓ Az LSH 4 fahasító szállítása készre szerelt álla- potban történik, így azonnal üzembe helyezhető. A szereléshez szükséges szerszámot a szállítmány nem tartalmazza. LSH 6 (03 – 05) Az LSH 6 fahasítók esetében üzembe helyezés A kerekek leszerelése (03/a)
  • Page 152 által egyszerre ■ A készüléket csak akkor történő használata súlyos működtesse, ha az nem sérülésekhez vezethet. hibás vagy sérült, és ■ A készüléket csak egy egyetlen alkatrésze sem személy üzemeltetheti. hiányzik vagy laza. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 153 Kezelés (07) 6 KEZELÉS (07) FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! Károsodás veszélye a szakszerűtlen kezelés Sérülésveszély a kezelő- miatt területen kívül tartózko- dás miatt A szakszerűtlen kezelés miatt a készülék károsod- Működés közben a kezelő- hat vagy teljesen tönkre területen kívül való tartóz- mehet.
  • Page 154 Kizárólag HLP 46 visz- Karbantartási munkák kozitási besorolású hid- 7.2.1 A hasítóék élezése raulikaolajat használjon. 1. A hasítóéket szükség esetén egy megfelelő reszelővel kell megélezni. TUDNIVALÓ A hidraulikaolaj szintjét mindig a fatörzs- toló behúzott állapotában ellenőrizze. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 155 Karbantartás 1. A fahasítót a kerekeken billentse meg, állítsa függőleges helyzetbe és tartsa erősen az egész folyamat alatt. 2. Csavarja ki az olajszintmérő pálcát (09/1) és törölje meg egy tiszta, szálmentes kendővel. 3. Az olajszintmérő pálcát ütközésig dugja be, majd húzza ki ismét. ■...
  • Page 156 Villamossági szakemberrel el- vagy csatlakozóaljzat. lenőriztesse és szükség esetén cseréltesse ki A hálózati kábel meghibásodott Villamossági szakemberrel el- lenőriztesse és szükség esetén cseréltesse ki Villamosmotor hiba. Villamossági szakemberrel el- lenőriztesse és szükség esetén cseréltesse ki LSH 4 | LSH 6...
  • Page 157 Szállítás 9 SZÁLLÍTÁS 10 ÁRTALMATLANÍTÁS ■ A használt elektromos és elektronikus FIGYELEM! készülékek nem tartoznak a háztartási Károsodás veszélye a hulladékhoz, hanem válogatott begyűj- tése, ill. ártalmatlanításuk szükséges! szakszerűtlen szállítás ■ A régi elemeket vagy akkumulátorokat, miatt amelyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, leadás előtt el kell távolítani! Szállítás közben a fahasító...
  • Page 158 D-89359 Kötz D-89359 Kötz G 403 2012 Típus EU-irányelvek Harmonizált szabványok LSH 4 2006/42/EK EN 60204-1:2006 LSH 6 2014/30/EU EN 60204-1/A1:2009 2011/65/EU EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 2017.05.31. Wolfgang Hergeth Ügyvezető igazgató LSH 4 | LSH 6...
  • Page 159 Maskinsikkerhed........................ 164 Elektrisk sikkerhed ...................... 164 Brug og håndtering af el-redskabet .................. 165 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening................ 166 Montering ............................ 166 LSH 4 .......................... 166 LSH 6 (03 – 05) ........................ 166 Ibrugtagning .......................... 168 Før brug.......................... 168 Idriftsættelse af brændekløver.....................  168 Betjening (07) ..........................
  • Page 160 Oversættelse af den originale brugsanvisning 12 Garanti ............................ 174 13 EF-overensstemmelseserklæring .................... 174 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 161 Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING BEMÆRK ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før Specielle anvisninger, der gør dig i stand du tager apparatet i brug. Dette er en forud- til at forstå og håndtere maskinen bedre. sætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser.
  • Page 162 Brændekløvere LSH 4 og LSH 6 består af de føl- gende komponenter: Berør ikke de bevægelige dele! Komponent Betjeningsarm Hold uvedkommende væk fra fare- området! Beskyttelsesplade Trykstempel Tag apparatet fra strømmen før Føringsplade vedligeholdelsesarbejder! Kløvekile Løftehåndtag LSH 4 | LSH 6...
  • Page 163 Sikkerhedsanvisninger 3.1 Bruger Symbol Betydning ■ Børn under 16 år og personer, Bortskaf ikke hydraulikolien i natu- ren! der ikke har læst brugsan- visningen, må ikke bruge ap- Fjern eller udskift beskadigede dele! paratet. Overhold eventuelle nationale sikkerhedsbestem- SIKKERHEDSANVISNINGER melser vedrørende brugerens minimumsalder.
  • Page 164 øges risikoen for strømstød. slidte eller defekte dele. Ud- skift altid defekte dele med originale reservedele fra fabri- kanten. Bruges apparatet med slidte eller defekte dele, kan garantikrav ikke gøres gæl- dende over for fabrikanten. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 165 Sikkerhedsanvisninger ■ Brug ikke kablet uhensigts- 3.7 Brug og håndtering af el- mæssigt, når du bærer el- redskabet redskabet, hænger det op ■ Overbelast ikke apparatet. eller trækker det ud af stik- Brug kun det el-redskab, ket. Hold kablet på afstand der er bestemt til arbejdet.
  • Page 166 4 MONTERING er risiko for, at der kan opstå LSH 4 farlige situationer, hvis el-red- Brændekløveren LSH 4 leveres færdigt monteret og kan bruges med det samme. skaber bruges til andet end LSH 6 (03 – 05) det, de er beregnet til.
  • Page 167 Montering Saml understellet (04) ADVARSEL! 1. Sæt længdestiveren (04/2) gennem tværsti- Fare for kvæstelser på veren (04/1) (04/a) således, at den rager ca. 10 cm i den anden ende. grund af ufuldstændig 2. Sæt længdestiverens frie ende ind i den for- montering reste standsøjle (04/3) (04/b).
  • Page 168 3. Udfør en synskontrol for lækager på hy- draulikken. 3. Forbind netkablet med strømforsyningen. ■ Brændekløveren må ikke sættes i drift, hvis hydraulikken har lækager. 4. Forankr brændekløveren med egnede midler i jorden før brug. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 169 Betjening (07) 4. Løsn udluftningsskruen (06/1) 3-4 omdrejnin- Fjern fastklemt træstykke (08) ger. FORSIGTIG! BEMÆRK Fare for kvæstelser, hvis ■ Spænd udluftningsskruen til igen ef- ter driften. fastklemte træstykker 5. Læg træstykket på langs på brændekløveren slår omkring (08/b) således, at træstykket holdes af førings- Slår et fastklemt træstykke pladerne (01/4).
  • Page 170 BEMÆRK Kontrollér altid hydraulikoliestanden, når trykstemplet er kørt ind. 1. Vip brændekløveren med hjulene, hold det lodret og fast hele tiden. 2. Skru oliemålepinden (09/1) ud, og tør den af med en ren, fnugfri klud. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 171 Vedligeholdelse 3. Skub oliemålepinden helt ind og træk den ud igen. ■ Oliestanden skal være mellem markerin- gerne "min." og "max." (09). Fyld evt. hy- draulikolie (10/1) på gennem en tragt (10/2). 4. Kontrollér tætningen (09/2) for skader og ud- skift efter behov.
  • Page 172 Vent, til motoren er kølet af Netstik eller stikdåse defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker Netkabel defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker El-motor defekt Få kontrolleret og evt. udskiftet af en elektriker LSH 4 | LSH 6...
  • Page 173 Transport 9 TRANSPORT 10 BORTSKAFFELSE ■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke OBS! smides ud med det almindelige hus- Fare for beskadigelse holdningsaffald, men skal bortskaffes særskilt! pga. ukorrekt transport ■ Udtjente batterier samt udtjente genop- Brændekløveren kan blive ladelige batterier, som ikke er fast monteret i det brugte redskab, skal beskadiget under en trans- tages ud, før redskabet smides ud!
  • Page 174 Kundeservice/service 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
  • Page 175 Elsäkerhet ...........................  180 Användning och hantering av eldrivet redskap .............. 181 Säkerhetsanvisningar för manövrering................ 182 Montering ............................ 182 LSH 4 .......................... 182 LSH 6 (03 – 05) ........................ 182 Start ..............................  183 Före varje användning...................... 183 Använda vedklyven ...................... 184 Handhavande (07) ........................
  • Page 176 Översättning av originalbruksanvisning 12 Garanti ............................ 189 13 EG-försäkran om överensstämmelse ...................  189 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 177 Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING ANMÄRKNING ■ Det är viktigt att läsa igenom denna Speciella anvisningar för bättre bruksanvisning noggrant före drifttagningen. förståelse och handhavande. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem. 2 PRODUKTBESKRIVNING ■ Förvara alltid bruksanvisningen så...
  • Page 178 Vedklyvarna LSH 4 och LSH 6 består av följande håll inte i dem under klyvningen! komponenter: Berör aldrig delar i rörelse! Komponent Manöverspak Håll andra på avstånd från Skyddsplåt farozonen! Stockslid Stockstyrning Koppla alltid bort redskapet från strömnätet före underhållsarbeten! Klyvkil LSH 4 | LSH 6...
  • Page 179 Säkerhetsanvisningar 3.1 Användare Symbol Betydelse ■ Ungdomar under 16 år eller Häll inte ut hydraulolja i naturen! personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte Ta bort resp. byt alltid defekta komponenter! använda redskapet. Beakta gällande säkerhetsföreskrifter SÄKERHETSANVISNINGAR om lägsta ålder för användare.
  • Page 180 Håll kabeln på avstånd från garantianspråk ställas på hetta, olja, vassa kanter och tillverkaren. rörliga delar på redskapet. Skadad eller tilltrasslad kabel ökar risken för elstötar. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 181 Säkerhetsanvisningar ■ ■ Använd vid arbete utomhus Förvara eldrivet redskap enbart förlängningskablar som inte används utom som är avsedda för räckhåll för barn. Låt inte utomhusbruk. Detta minskar personer som saknar risken för elstötar. kunskaper eller inte har läst dessa anvisningar använda ■...
  • Page 182 4 MONTERING ■ Montera LSH 4 redskapsställningen på Vedklyven LSH 4 levereras färdigmonterad och följande sätt. kan tas i drift med en gång. LSH 6 (03 – 05) ANMÄRKNING Vedklyven LSH 6 måste monteras på fotplatta De verktyg som behövs för monteringen innan den kan tas i drift.
  • Page 183 Start Demontering av fotplattan (03/b) 5 START 1. Lossa alla de fyra muttrarna (03/3) på insidan VARNING! av fotplattan (03/5). 2. Ta bort alla de fyra fästskruvarna (03/4) från Fara för personskada fotplattan. pga defekter på 3. Ta av fotplattan från vedklyven. redskapet Montering av redskapsställningen (04) 1.
  • Page 184 (där ventilen sitter) och på jämnt och fast underlag. Om klyvkilen står snett kommer klyvningskraften att minska. 2. Placera nätkabeln (02/1) så att den inte riskerar att böjas eller klämmas eller skadas på annat sätt. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 185 Underhåll Ta bort trästycke som fastnat (08) 7 UNDERHÅLL FARA! VARNING! Fara för personskada Fara för personskador pga utslagning av föreligger vid allt trästycke som fastnat i underhållsarbete redskapet (08/b) Felaktigt underhåll kan Om man försöker slå ut ett både leda till svåra trästycke som fastnat i personskador och skador redskapet kan detta kan...
  • Page 186 Kontrollera alltid nivån för hydrauloljan med infaren stockslid. 1. Luta vedklyven till lodrätt stående på hjulen och håll i ett fast grepp under hela proceduren. 2. Skruva ut oljestickan (09/1) och torka av med en ren och luddfri trasa. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 187 Orsak Åtgärd Stocksliden rör sig inte framåt/ För lite hydraulolja Fyll på hydraulolja bakåt Hydraulpump defekt Låt återförsäljaren eller AL-KO servicecenter byta hydraulpumpen Vedklyven står snett sluttande Placera vedklyven vågrätt eller mot klyvkilen sluttande mot manöverspaken Stocksliden har ingen kraft För lite hydraulolja...
  • Page 188 1. Lyft vedklyven i transporthandtaget (01/6) och förflytta den genom att bära eller släpa den. ■ Vedklyven LSH 4 ska lyftas tillräckligt mycket så att endast hjulen berör marken och inte stödfoten (02/2) under elmotorn. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 189 Kundtjänst/service 11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes.
  • Page 190 Vedlikehold..........................  201 Vedlikeholdsarbeider...................... 201 7.2.1 Sliping av spaltekilen .....................  201 7.2.2 Kontroll av oljenivå på det hydrauliske systemet (09, 10) ........ 201 Feilsøking .............................  203 Transport ............................ 204 10 Avfallshåndtering ..........................  204 11 Kundeservice/service........................ 205 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 191 Oversettelse av den originale bruksanvisningen 12 Garanti ............................ 205 13 EC-samsvarserklæring .........................  205 442309_a...
  • Page 192 Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader hvis den ikke unngås. ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til materielle skader hvis den ikke unngås. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 193 Minste tverrsnitt på nettkabelen = 2,5 mm² Hold hendene unna fareområdet! ■ Minimumssikring nettilkobling = 16 A Produktoversikt (01) Legg trebiter i vedkløyveren, og Vedkløyveren LSH 4 og LSH 6 består av ikke hold fast. følgende komponenter: Ikke berør bevegelige deler! Komponent Betjeningsspak...
  • Page 194 ■ Driv maskinen bare på fast og ■ Alle medfølgende jevnt underlag, og ikke i dokumenter må skråninger. oppbevares for fremtidig ■ Vær oppmerksom på bruk. stabilitet. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 195 Bytt alltid defekte deler ut med originale reservedeler fra produsenten. Hvis apparatet drives med utslitte eller defekte deler, kan ingen garantikrav gjøres gjeldende ovenfor produsenten. MERK Reparasjonsarbeid må kun utføres av AL-KO serviceverksteder eller autoriserte fagbedrifter. 442309_a...
  • Page 196 Et varme, olje, skarpe kanter elektroverktøy som ikke kan eller deler på apparatet som slås på eller av, er farlig og beveger seg. Skadde eller må repareres. sammenviklede kabler øker faren for strømstøt. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 197 Sikkerhetshenvisninger ■ ■ Trekk støpslet ut av Sørg for at skjæreverktøy stikkontakten og/eller ta ut holdes skarpe og rene. batteriet før du foretar Vedlikeholdte skjæreverktøy innstillinger på apparatet, med skarpe egger kommer før du bytter tilbehørsdeler ikke så lett i klem og er lettere eller legger bort apparatet.
  • Page 198 4 MONTERING ■ Monter fotstativet som LSH 4 beskrevet nedenfor. Vedkløyveren LSH 4 leveres ferdig montert, og kan tas i bruk direkte. MERK LSH 6 (03 – 05) Verktøyet som kreves til montering, er ikke inkludert i leveransen.
  • Page 199 Igangsetting Montering av vedkløyveren på fotstativet Før hver bruk 1. Sett begge de bakre stativsøylene (05/8) på ADVARSEL! akselen (05/1) til vedkløyveren (05/a). 2. Begge de bakre stativsøylene sikres med en Fare for personskader unbrakoskrue og en mutter (05/9). forårsaket av ustabilitet 3.
  • Page 200 (01/4). kan slås ut (08/b) Hvis en fastklemt trebit slås ut av maskinen, kan det oppstå personskader og skader på maskinen. ■ Slå aldri ut trebiten med en hammer (08/2) eller liknende. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 201 Vedlikehold 1. Ta begge hender bort fra innkoblingsknapp 7.2.2 Kontroll av oljenivå på det hydrauliske og betjeningsspak. systemet (09, 10) 2. La stammeskyveren komme helt til ro. ADVARSEL! 3. Skyv trekile (08/1) under trebiten som er klemt fast (08/a). Fare for skader pga. velt 4.
  • Page 202 4. Kontroller om tetningen (09/2) er skadet, bytt ved behov. 5. Skru inn oljepeilepinnen igjen, og fest den bare litt for å unngå skader på gjengene på sylinderlokket. MERK Oljeskift er ikke nødvendig. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 203 Utbedring Stammeskyver kjører ikke ut/inn For lite hydraulikkolje Fyll på hydraulikkolje Hydraulikkpumpe defekt Få hydraulikkpumpen skiftet ut av et fagbedrift eller et AL-KO serviceverksted Apparatet står på skrå med fall Sett apparatet vannrett eller mot spaltekilen med fall mot betjeningsspaken...
  • Page 204 EU-direktivet 2012/19/EU. I landene vedkløyveren løftes høyt nok til at bare utenfor Den europeiske union kan avvikende hjulene og ikke lenger støttefoten (02/2) bestemmelser for avfallsbehandling av elektro- berører bakken på elektromotoren. og elektronikkapparater gjelde. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 205 Kundeservice/service 11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt.
  • Page 206 Hoito ............................  218 Huoltotyöt .......................... 218 7.2.1 Halkaisukiilan teroittaminen...................  218 7.2.2 Hydrauliikkaöljyn tason tarkistaminen (09, 10) ............ 218 Toiminta häiriötilanteissa ...................... 220 Kuljetus ............................ 221 10 Hävittäminen .......................... 221 11 Asiakaspalvelu ja huolto .......................  222 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 207 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 12 Takuu ja tuotevastuu ........................ 222 13 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus .....................  222 442309_a...
  • Page 208 1. Irrota puunhalkaisukone sähköverkosta. keskivaikean 2. Poista ylikuormittumisen syy. 3. Usean minuutin jäähtymisajan jälkeen liitä loukkaantumisen, jos sitä puunhalkaisukone takaisin sähköverkkoon. ei vältetä. 4. Kytke puunhalkaisukone päälle. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 209 Tuotekuvaus 2.3.2 Virtajohto Tuotteen yleiskuva (01) LSH 4- ja LSH 6 -puunhalkaisukoneiden osat VAROITUS! ovat seuraavat: Sähköiskun aiheuttama Kohta loukkaantumisvaara Ohjausvipu Vaurioitunut virtajohto voi Suojalevy aiheuttaa sähköiskun ja Halontyönnin sitä kautta vakavia Halon ohjauslevy vammoja. Halkaisukiila ■ Varmista, ettei virtajohto Siirtokahva ole vaurioitunut tai Männänvarsi katkennut.
  • Page 210 Poista/vaihda vaurioituneet osat! vammoja ja jopa kuoleman. ■ Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjeessa annettaviin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin ja ota ne huomioon ennen laitteen käyttöä. ■ Säilytä kaikki toimitukseen sisältyvät asiakirjat tulevaa tarvetta varten. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 211 Turvallisuusohjeet 3.1 Käyttäjärajoitukset 3.3 Turvalliset työolosuhteet ■ ■ Alle 16-vuotiaat nuoret tai Työskentele vain henkilöt, jotka eivät ole päivänvalossa tai erittäin lukeneet käyttöohjetta, eivät kirkkaassa saa käyttää laitetta. Noudata keinovalaistuksessa. mahdollisia käyttäjän ■ Sijoita laite aina kiinteälle, vähimmäisikää koskevia tasaiselle alustalle. Sitä ei saa kansallisia käyttää...
  • Page 212 Älä käytä johtoa Korjaustöitä saavat sähkötyökalun suorittaa ainoastaan kantamiseen, ripustamiseen pätevät ammattiliikkeet tai tai pistokkeen irrottamiseen AL-KO-huoltopisteet. pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja laitteen liikkuvista osista. Viallinen tai kiertynyt oleva johto lisää sähköiskun vaaraa. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 213 Turvallisuusohjeet ■ ■ Jos sähkötyökalua Irrota pistoke pistorasiasta käytetään ulkona, käytä ja/tai poista akku ennen ainoastaan ulkokäyttöön laitteen säätämistä, osien soveltuvia jatkojohtoja. vaihtamista tai Ulkokäyttöön soveltuvan varastoimista. Tämä estää jatkojohdon käyttö vähentää sähkötyökalun sähköiskun vaaraa. käynnistymisen vahingossa. ■ ■ Käytä Säilytä...
  • Page 214 Asennus ■ 4 ASENNUS Pidä leikkuuterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti LSH 4 LSH 4 -puunhalkaisukone toimitetaan valmiiksi hoidetut ja terävät leikkuuterät asennettuna, ja sen käytön voi aloittaa saman eivät juutu helposti kiinni, ja tien. niitä on helppo ohjata. LSH 6 (03–05) ■...
  • Page 215 Käyttöönotto Pyörien irrottaminen (03/a) 5. Liitä tukijalan kiinnike etutukeen neljällä kuusioruuvilla ja mutterilla (05/3). 1. Poista akselin (03/2) molemmat suojukset (03/7). 6. Liitä poikkituki alatukeen yhdellä kuusioruuvilla (05/7). 2. Poista molemmat C-kiinnikkeet (03/6) ■ akselilta. Varmista, että ala- ja poikkituki ovat suorassa kulmassa toisiinsa nähden.
  • Page 216 3. Liitä virtajohto sähköverkkoon. 4. Avaa ilmausruuvia (06/1) 3–4 kierrosta. HUOMAUTUS ■ Kiristä ilmausruuvi jälleen käytön jälkeen. 5. Aseta puunkappale halkaisukoneeseen pitkittäin niin, että halon ohjauslevyt (01/4) pitävät sitä paikallaan. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 217 Käyttö (07) 6 KÄYTTÖ (07) Juuttuneen puunkappaleen poistaminen (08) VAROITUS! VARO! Käyttöalueen Juuttuneen ulkopuolella oleskelun puunkappaleen lyömällä aiheuttama poistamisen aiheuttama loukkaantumisvaara loukkaantumisvaara (08/ Oleskelu käyttöalueen ulkopuolella laitteen Jos kiinni juuttunut toimiessa voi aiheuttaa puunkappale irrotetaan vakavia vammoja. laitteesta lyömällä, ■ Oleskele käytön aikana seurauksena voi olla ainoastaan...
  • Page 218 Halkaisukiilan teroittaminen 1. Teroita halkaisukiila tarvittaessa sopivalla Viskositeetiltaan viilalla. vääränlainen hydrauliikkaöljy estää laitetta toimimasta oikein ja voi vaurioittaa sitä. ■ Käytä vain viskositeettiluokan HLP 46 hydrauliikkaöljyä. HUOMAUTUS Hydrauliikkaöljyn tason tarkistettaessa halontyöntimen on aina oltava ajettuna sisään. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 219 Huolto 1. Käännä puunhalkaisukone ympäri pyörien kautta, nosta se pystyyn ja pidä siitä kiinni koko toimenpiteen ajan. 2. Kierrä öljyn mittatikku (09/1) ulos ja pyyhi se puhtaaksi puhtaalla, nukkaamattomalla liinalla. 3. Pistä öljyn mittatikku paikalleen vasteeseen asti ja vedä se jälleen ulos. ■...
  • Page 220 Moottori ei käynnisty Moottorinsuojakytkin on Odota, kunnes moottori on lauennut jäähtynyt. Verkkopistoke tai pistorasia Tarkastuta ja tarvittaessa viallinen vaihdata sähköalan ammattihenkilöllä. Virtajohto viallinen Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata sähköalan ammattihenkilöllä. Sähkömoottori viallinen Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata sähköalan ammattihenkilöllä. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 221 Kuljetus 9 KULJETUS 10 HÄVITTÄMINEN ■ Käytöstä poistetut sähkö- ja HUOMAUTUS! elektroniikkalaitteet eivät kuulu Epäasiallisen sekajätteeseen, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! kuljetuksen aiheuttama ■ Käytöstä poistetut paristot tai akut, joita vaurioiden vaara ei ole asennettu kiinteästi laitteeseen, on poistettava ennen laitteen Puunhalkaisukone voi luovuttamista keräyspisteeseen! Niiden vaurioitua kuljetuksen...
  • Page 222 Asiakaspalvelu ja huolto 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden tiedot ovat saatavana seuraavasta internet-osoitteesta: www.al-ko.com/service-contacts 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
  • Page 223 Bezpieczeństwo elektryczne .................... 229 Użytkowanie i obsługa narzędzia elektrycznego.............. 230 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi .............. 231 Montaż ............................ 232 LSH 4 .......................... 232 LSH 6 (03 – 05) ........................ 232 Uruchomienie.......................... 233 Przed każdym użyciem .......................  233 Uruchamianie łuparki do drewna.................. 234 Obsługa (07) ..........................
  • Page 224 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 12 Gwarancja.............................  240 13 Deklaracja zgodności WE ...................... 240 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 225 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE WSKAZÓWKA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Szczególne wskazówki ułatwiające zro- ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- zumienie instrukcji i obsługi. czytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej 2 OPIS PRODUKTU pracy i bezpiecznej obsługi. ■...
  • Page 226 Opis produktu 2.3.2 Kabel sieciowy Przegląd produktu (01) Łuparki do drewna LSH 4 i LSH 6 składają się z OSTRZEŻENIE! następujących komponentów: Zagrożenie urazami spo- elementu wodowanymi poraże- Dźwignia obsługi niem prądem Osłona blaszana Wadliwy kabel sieciowy Suwak kłody może być przyczyną cięż- Blacha prowadząca kłody...
  • Page 227 Zasady bezpieczeństwa ZASADY Symbol Znaczenie BEZPIECZEŃSTWA Kawałki drewna układać na łuparce bez zamocowywania! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie dotykać ruchomych części! Nieznajomość zasad bezpieczeństwa może Nie wpuszczać osób postronnych powodować niebezpie- do obszaru niebezpiecznego. czeństwo utraty życia i najcięższych obrażeń. Przed rozpoczęciem konserwacji odłączyć urządzenie od sieci zasila- Nieznajomość...
  • Page 228 ■ Środki ochrony osobistej: osoby ani zwierzęta. ■ Ochrona słuchu i okulary ochronne ■ długie spodnie i wytrzymałe obuwie ■ Podczas konserwacji i przeglądów: rękawice ochronne LSH 4 | LSH 6...
  • Page 229 Wniknięcie wo- centa. dy do wnętrza narzędzia elek- WSKAZÓWKA trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- Naprawy mogą przeprowa- nym. dzać wyłącznie kompetent- ne zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe AL-KO. 442309_a...
  • Page 230 Zapobiega to niezamierzone- ■ Jeżeli nie można uniknąć mu uruchomieniu narzędzia pracy narzędzia elektrycz- elektrycznego. nego w wilgotnym środowi- sku, należy zastosować wy- łącznik ochronny różnico- wy. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 231 Zasady bezpieczeństwa ■ ■ Nieużywane narzędzie elek- Narzędzia tnące należy tryczne należy przechowy- utrzymywać w czystości i wać z dala od dzieci. Nie po- ostrości. Starannie pielęgno- zwalać na pracę za pomocą wane narzędzia tnące z ostry- urządzenia osobom, które mi krawędziami tnącymi rza- nie są...
  • Page 232 4 MONTAŻ Narzędzie niezbędne do montażu nie LSH 4 stanowi zakresu dostawy. Łuparka do drewna LSH 4 jest dostarczana w Zdemontować koła (03/a) stanie zmontowanym na gotowo i może być od 1. Zdjąć obie osłony ochronne (03/7) osi (03/2). razu używana.
  • Page 233 Uruchomienie Zamontować łuparkę do drewna na stojaku. 5 URUCHOMIENIE 1. Założyć (05/a) obie tylne stojaki-kolumny OSTRZEŻENIE! (05/8) na oś (05/1) łuparki do drewna. 2. Każdy z dwóch tylnych stojaków-kolumn Ryzyko urazów powodo- przykręcić śrubą sześciokątną i nakrętką wanych przez wadliwe (05/9).
  • Page 234 4. Śrubę odpowietrzającą (06/1) poluzować o 3-4 obroty. WSKAZÓWKA ■ Po zakończeniu pracy ponownie do- kręcić śrubę odpowietrzającą. 5. Ułożyć kawałek drewna wzdłużnie na łuparce do drewna w taki sposób, aby był utrzymywa- ny przez blachy prowadzące kłody (01/4). LSH 4 | LSH 6...
  • Page 235 Obsługa (07) 6 OBSŁUGA (07) Wyjmowanie zakleszczonego kawałka drewna (08) OSTRZEŻENIE! OSTROŻNIE! Ryzyko urazu w przypad- Ryzyko urazu w przypad- ku przebywania poza ob- ku wyrzucania zaklesz- szarem obsługi czonego kawałka drewna Przebywanie poza obsza- (08/b) rem obsługi w trakcie uży- Wyrzucenie zakleszczone- wania urządzenia może go kawałka drewna z urzą-...
  • Page 236 1. Klin rozszczepiający należy ostrzyć w razie powiedniej klasie lepkości potrzeby odpowiednim pilnikiem. uniemożliwia prawidłowe działanie urządzenia i mo- że prowadzić do jego uszkodzenia. ■ Należy używać wyłącz- nie oleju hydraulicznego w klasie lepkości HLP LSH 4 | LSH 6...
  • Page 237 Konserwacja WSKAZÓWKA Zawsze sprawdzać poziom oleju hydrau- licznego przy wsuniętym suwaku kłody. 1. Odchylić łuparkę do drewna na kołach, usta- wić pionowo i trzymać w trakcie całego prze- biegu. 2. Wyciągnąć wskaźnik poziomu oleju (09/1) i wytrzeć go czystą, bezkłaczkową szmatką. 3.
  • Page 238 Zaczekać, aż silnik ostygnie. czynnego wyłącznika silnikowe- Uszkodzona wtyczka lub Zlecić sprawdzenie elektrykowi i gniazdko ewentualnie wymienić Uszkodzony kabel sieciowy Zlecić sprawdzenie elektrykowi i ewentualnie wymienić Uszkodzony silnik elektryczny Zlecić sprawdzenie elektrykowi i ewentualnie wymienić LSH 4 | LSH 6...
  • Page 239 żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą cie lub przesuwanie. inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- ■ W przypadku LSH 4 pamiętać, by łuparkę trycznych i elektronicznych. do drewna podnosić tylko na tyle, by z podłożem stykały się tylko koła, a nie podkładka (02/2) na silniku elektrycznym.
  • Page 240 D-89359 Kötz G 403 2012 Dyrektywy UE Normy zharmonizowane LSH 4 2006/42/WE EN 60204-1:2006 LSH 6 2014/30/UE EN 60204-1/A1:2009 2011/65/UE EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31 maja 2017 r. Wolfgang Hergeth Managing Director LSH 4 | LSH 6...
  • Page 241 Bezpečnost elektrických součástí .................. 247 Zacházení s elektrickým nářadím a jeho použití .............. 248 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu .................. 249 Montáž ............................ 249 LSH 4 .......................... 249 LSH 6 (03 – 05) ........................ 249 Uvedení do provozu........................ 250 Před každým použitím...................... 250 Uvedení...
  • Page 242 Překlad originálního návodu k použití 12 Záruka............................ 256 13 Prohlášení o shodě EC .........................  256 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 243 K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! ■ Před uvedením do provozu si Označuje situaci, která by bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečnou mohla mít za následek práci a bezproblémovou manipulaci. věcné...
  • Page 244 Kusy dřeva vložte do štípačky a Štípače dřeva LSH 4 a LSH 6 se skládají z nepřidržujte je! následujících komponent: Nedotýkejte se pohyblivých dílů! Č. Součást Ovládací páka Ochranný plech Třetí osoby udržujte mimo nebezpečnou oblast! Posunovač kmenů Vodicí plech kmenů LSH 4 | LSH 6...
  • Page 245 Bezpečnostní pokyny 3.1 Obsluha Symbol Význam ■ Mladiství mladší 16 let nebo Před údržbou odpojte přístroj od elektrické sítě! osoby, které nejsou seznámeny s návodem k Hydraulický olej nevylévejte v přírodě! použití, nesmějí stroj používat. Respektujte Odstraňte, popř. vyměňte eventuální bezpečnostní poškozené...
  • Page 246 žádné další opotřebenými nebo osoby a zvířata. poškozenými díly, nemohou být vůči výrobci uplatňovány nároky na záruční plnění. UPOZORNĚNÍ Opravářské činnosti smí provádět pouze kompetentní odborné provozovny nebo náš servis AL-KO. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 247 Bezpečnostní pokyny ■ 3.6 Bezpečnost elektrických Nikdy kabel nepoužívejte součástí nepřiměřeným způsobem, k přenášení nebo ■ Přípojná zástrčka přístroje zavěšování elektrického musí být vhodná pro danou nářadí nebo k vytahování zásuvku. Žádným zástrčky ze zásuvky. způsobem neupravujte Chraňte kabel před horkem, zástrčku.
  • Page 248 Nenechte použití může vyvolat přístroj používat osobami, nebezpečnou situaci. které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osobami. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 249 UPOZORNĚNÍ Nářadí potřebné k montáži není součástí LSH 4 dodávky. Štípač dřeva LSH 4 je při dodávce smontovaný a může být přímo uveden do provozu. Demontáž kol (03/a) LSH 6 (03 – 05) 1. Sejměte obě ochranné krytky (03/7) osy (03/2).
  • Page 250 Štípač dřeva nesmí být uveden do k sobě. provozu, jestliže chybí díly přístroje, nebo jsou poškozené či uvolněné. 2. Proveďte vizuální kontrolu síťového kabelu. ■ Poškozený síťový kabel (např. s trhlinami, zářezy, rozdrcenými místy nebo zlomeními izolace) nesmí být používán. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 251 Obsluha (07) 3. Proveďte vizuální kontrolu netěsných míst 1. Štípač dřeva postavte vodorovně, v případě hydrauliky. potřeby s lehkým spádem k ovládací páce (protože zde jsou umístěny ventily), na rovný, ■ Štípač dřeva nesmíte používat, jestliže pevný podklad. U šikmé polohy směrem ke hydraulika vykazuje netěsnosti.
  • Page 252 VÝSTRAHA! zajistěte proti Nebezpečí poranění při převrácení. údržbě Neodborná údržba může přivodit těžká poranění a poškození přístroje. ■ Před údržbou odpojte štípač dřeva od elektrické sítě. ■ Opravy štípače dřeva mohou provádět jen odborné servisy. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 253 Údržba POZOR! Nebezpečí poškození nesprávným hydraulickým olejem Hydraulický olej s nesprávnou třídou viskozity brání správné funkci přístroje a může jej poškodit. ■ Používejte výhradně jen hydraulický olej třídy viskozity HLP 46. UPOZORNĚNÍ U zasunutého posouvače kmenů vždy zkontrolujte hladinu hydraulického oleje. 1.
  • Page 254 Počkejte, až motor vychladne Síťový konektor nebo zástrčka Nechejte jej zkontrolovat a defektní event. vyměnit kvalifikovaným elektrikářem Defektní síťový kabel Nechejte jej zkontrolovat a event. vyměnit kvalifikovaným elektrikářem Elektromotor defektní Nechejte jej zkontrolovat a event. vyměnit kvalifikovaným elektrikářem LSH 4 | LSH 6...
  • Page 255 Přeprava 9 PŘEPRAVA 10 LIKVIDACE ■ Elektrická a elektronická zařízení POZOR! nepatří do domácího odpadu, ale Nebezpečí poškození při odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! neodborné přepravě ■ Staré baterie nebo akumulátory, které Při přepravě může dojít k nejsou zabudovány do stroje pevně, je nezbytné...
  • Page 256 D-89359 Kötz D-89359 Kötz G 403 2012 Směrnice EU Harmonizované normy LSH 4 2006/42/EC EN 60204-1:2006 LSH 6 2014/30/EU EN 60204-1/A1:2009 2011/65/EU EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.5.2017 Wolfgang Hergeth Managing Director LSH 4 | LSH 6...
  • Page 257 Bezpečnosť elektrických súčastí .................. 263 Používanie a zaobchádzanie s elektrickým náradím ............ 264 Bezpečnostné pokyny k obsluhe.................. 265 Montáž ............................ 265 LSH 4 .......................... 265 LSH 6 (03 – 05) ........................ 265 Uvedenie do prevádzky ........................  266 Pred každým použitím...................... 266 Uvedenie štiepačky dreva do prevádzky................
  • Page 258 Preklad originálneho návodu na použitie 12 Záruka............................ 272 13 Vyhlásenie o zhode ES.........................  272 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 259 O tomto návode na prevádzku 1 O TOMTO NÁVODE NA PREVÁDZKU POZOR! ■ Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si Upozornenie na situáciu, pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo prečítali tento návod na prevádz- ktorá by mohla mať – v ku. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a prípade, že sa jej nepredí- bezporuchové...
  • Page 260 Prehľad výrobku (01) dreva a nedržte! Štiepačky dreva LSH 4 a LSH 6 sa skladajú z na- sledovných komponentov: Nedotýkajte sa pohyblivých častí! č. Konštrukčná časť Ovládacia páka Zabráňte vstupu tretích osôb do nebezpečného priestoru! Ochranný plech Posúvač kmeňov LSH 4 | LSH 6...
  • Page 261 Bezpečnostné pokyny 3.1 Obsluha Symbol Význam ■ Mladiství mladší ako 16 rokov Pred začatím údržbárskych prác odpojte zariadenie od elektrickej alebo osoby, ktoré nie sú obo- siete! známené s návodom na ob- Hydraulický olej nevypúšťajte do sluhu, zariadenie nesmú po- prírody! užívať.
  • Page 262 UPOZORNENIE Opravárske práce smú vy- konávať iba kompetentné špecializované podniky alebo naše servisné miesta AL-KO. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 263 Bezpečnostné pokyny ■ 3.6 Bezpečnosť elektrických Kábel nepoužívajte v rozpo- súčastí re s určením, na nosenie elektrického náradia, veša- ■ Pripojovacia zástrčka za- nie alebo na vytiahnutie zá- riadenia sa musí hodiť do strčky zo zásuvky. Kábel dr- zásuvky. Zástrčka sa ne- žte v bezpečnej vzdialenosti smie žiadnym spôsobom od horúčavy, oleja, ostrých...
  • Page 264 Nenechajte za- môže viesť k nebezpečným riadenie obsluhovať osoba- situáciám. mi, ktoré s ním nie sú obo- známené a nečítali tento návod. Elektrické náradie je nebezpečné, keď ho používa- jú neskúsené osoby. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 265 Noha stojanu sa montu- je tak,, ako je popísané 4 MONTÁŽ v nasledovnom popise. LSH 4 Štiepačka dreva LSH 4 sa dodáva namontovaná UPOZORNENIE na hotovo a môže sa priamo uviesť do prevádz- K montáži potrebné náradie nie je súčasťou dodávky.
  • Page 266 Chybný sieťový kábel (napr. s trhlinami, hlavou (05/7). zárezmi, pomliaždeninami alebo zlome- ■ Pritom dbajte na to, aby neboli pozdĺžna niami izolácie) nesmie byť používaný. a priečna vzpera pretočené, príp. znova vhodným spôsobom vzájomne presuňte. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 267 Obsluha (07) 3. Vykonajte vizuálnu kontrolu netesností 1. Štiepačku dreva nainštalujte na pevný pod- hydrauliky. klad vodorovne, pokiaľ možno s miernym spádom smerom k ovládacej páke (lebo tu sa ■ Štiepačka dreva sa nesmie uviesť do nastavujú ventily). V prípade šikmej polohy v prevádzky v prípade, ak hydraulika vyka- smere k štiepaciemu klinu dochádza k strate zuje netesnosti.
  • Page 268 5. V prípade potreby to zopakujte s väčším pravidelne, predovšetkým pri štiepaní kusov dreveným klinom, kým sa kus dreva neuvoľ- dreva bohatého na živicu. ní. Údržbárske práce 7.2.1 Ostrenie štiepacieho klinu 1. Štiepací klin v prípade potreby naostrite vhodným pilníkom. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 269 Údržba 7.2.2 Kontrola hladiny oleja hydrauliky (09, 1. Štiepačku dreva prevráťte cez kolieska, po- stavte zvisle a počas celého procesu pevne držte. VAROVANIE! 2. Vyskrutkujte tyčku na meranie oleja (09/1) a utrite čistou utierkou bez vlákien. Nebezpečenstvo zrane- 3. Tyčku na meranie oleja zasuňte až po doraz nia v dôsledku prevráte- a opäť...
  • Page 270 Počkajte, kým sa motor ochladí Sieťová zástrčka alebo zásuvka Nechajte skontrolovať a príp. sú pokazené vymeniť odbornému elektrikáro- Chybný sieťový kábel Nechajte skontrolovať a príp. vymeniť odbornému elektrikáro- Pokazený elektromotor Nechajte skontrolovať a príp. vymeniť odbornému elektrikáro- LSH 4 | LSH 6...
  • Page 271 Preprava 9 PREPRAVA 10 LIKVIDÁCIA ■ Elektrické a elektronické staré za- POZOR! riadenia nepatria do domového odpa- Nebezpečenstvo po- du, ale je potrebné ich likvidovať sa- mostatne! škodenia v dôsledku ne- ■ Staré batérie alebo akumulátory, ktoré správnej prepravy nie sú pevne zabudované v starom za- riadení, sa musia pred odovzdaním na V priebehu prepravy sa likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regu-...
  • Page 272 G 403 2012 D-89359 Kötz Smernice EÚ Harmonizované normy LSH 4 2006/42/ES EN 60204-1:2006 LSH 6 2014/30/EU EN 60204-1/A1:2009 2011/65/EU EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 V Kötzi, dňa 31. 5. 2017 Wolfgang Hergeth Riaditeľ LSH 4 | LSH 6...
  • Page 273 Электрическая безопасность....................  279 Использование электроинструмента и работа с ним .............  280 Указания по технике безопасности во время эксплуатации ..........  281 Установка.............................  282 LSH 4 .......................... 282 LSH 6 (03 – 05) ........................ 282 Ввод в эксплуатацию ........................ 283 Перед каждым использованием.................. 283 Ввод...
  • Page 274 Перевод оригинального руководства по эксплуатации 12 Гарантия ............................ 290 13 Заявление о соответствии ЕС .................... 291 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 275 Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ВНИМАНИЕ! ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Указывает на ситуацию, ■ Обязательно прочитайте данное руко- водство по эксплуатации перед вводом в которая, если ее не избе- эксплуатацию. Это необходимо для без- жать, может привести к опасной...
  • Page 276 ■ 230 Вт перем. тока / 50 Гц Работать в защитных перчатках! ■ Минимальное поперечное сечение сетево- го кабеля = 2,5 мм² ■ Минимальный предохранитель подключе- Носите безопасную обувь! ния к сети = 16 А LSH 4 | LSH 6...
  • Page 277 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Символ Значение БЕЗОПАСНОСТИ Берегите руки от опасной обла- сти! ОПАСНОСТЬ! Разместите полено в дровоколе, Угроза жизни и опас- не удерживая его! ность получения се- Не прикасайтесь к движущимся рьезных травм в ре- деталям! зультате...
  • Page 278 необходимо носить предпи- дятся люди и животные. санную одежду и средства защиты. ■ Средства индивидуальной защиты включают: ■ беруши и защитные очки; ■ длинные брюки и проч- ную обувь ■ при техобслуживании и уходе: защитные перчат- ки LSH 4 | LSH 6...
  • Page 279 с изношенными или повре- сти. Проникновение воды в жденными деталями, к электроинструмент повыша- производителю не могут ет риск удара электриче- быть заявлены гарантийные ским током. требования. ПРИМЕЧАНИЕ Ремонтные работы раз- решено проводить толь- ко сервисным центрам AL-KO или компетентным предприятиям. 442309_a...
  • Page 280 тор. Эта мера предосторож- все же необходимо ис- ности позволит не допу- пользовать во влажной стить случайного включения среде, используйте электроинструмента. устройство дифференци- альной защиты. Использо- вание устройства диффе- ренциальной защиты умень- шает риск удара электриче- ским током. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 281 Указания по технике безопасности ■ ■ Храните неиспользуемые Сохраняйте режущие электроинструменты в инструменты острыми и недоступном для детей держите их в чистоте. месте. Не позволяйте ис- Тщательно ухоженные ре- пользовать устройство жущие инструменты с лицам, которые не знако- острыми режущими краями мы...
  • Page 282 ку, как описано ниже. 4 УСТАНОВКА ПРИМЕЧАНИЕ LSH 4 Инструмент, необходимый для монта- Дровокол LSH 4 поставляется готовым и мо- жа, не входит в комплект поставки. жет быть введен в эксплуатацию сразу же. Демонтаж колес (03/a) LSH 6 (03 – 05) 1.
  • Page 283 Ввод в эксплуатацию Установите дровокол на подставку 5 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 1. Установите (05/a) оба задних вала несу- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! щего винта (05/8) на ось (05/1) дровокола. 2. Обеспечьте безопасность обоих валов не- Опасность травмирова- сущего винта болтом с шестиугольной го- ния...
  • Page 284 ком. ти. 4. Ослабьте вентиляционную резьбовую пробку (06/1) на 3-4 поворота. ПРИМЕЧАНИЕ ■ Затяните вентиляционную резьбо- вую пробку после эксплуатации. 5. Установите полено на дровоколе вдоль так, чтобы полено удерживалась на направляющей пластине рычага (01/4). LSH 4 | LSH 6...
  • Page 285 Управление (07) 6 УПРАВЛЕНИЕ (07) Удаление застрявших кусков полена (08) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- Опасность травмирова- ния в результате пре- ния в результате выби- бывания вне зоны экс- вания застрявших кус- плуатации ков полена (08/b) Во время эксплуатации Выбивание застрявшего пребывание...
  • Page 286 Заточка клина 1. При необходимости заточите клин с помо- неправильным классом щью подходящего напильника. вязкости предотвращает правильную работу устройства и может при- вести к его повреждению. ■ Используйте только гидравлическое масло с классом вязкости HLP 46. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 287 Техобслуживание ПРИМЕЧАНИЕ Всегда проверяйте уровень гидравли- ческого масла при использовании обычной направляющей толкателя. 1. Установите дровокол на колеса, размести- те его по вертикали и удерживайте во вре- мя всей операции. 2. Отчистите маслоизмерительный стержень (09/1) и протрите чистой тканью без ворса. 3.
  • Page 288 Неисправен сетевой штекер Обеспечьте проверку электри- или розетка ком и замена при необходимо- сти Неисправный сетевой кабель Обеспечьте проверку электри- ком и замена при необходимо- сти Неисправен электродвигатель Обеспечьте проверку электри- ком и замена при необходимо- сти LSH 4 | LSH 6...
  • Page 289 Транспортировка 9 ТРАНСПОРТИРОВКА 10 УТИЛИЗАЦИЯ ■ Электрическое и электронное обору- ВНИМАНИЕ! дование не относится к бытовому Опасность поврежде- мусору. Его необходимо собирать и утилизировать отдельно! ния в результате не- ■ Использованные батарейки или ак- правильной транспор- кумуляторы следует вынимать из старого...
  • Page 290 фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сер- тификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший автори- зованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 291 Настоящим заявляем, что данный продукт в реализуемой на рынке форме соответствует требо- ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стан- дартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Агент документации Дровокол AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер D-89359 Kötz D-89359 Kötz G 403 2012 Тип...
  • Page 292 Ascuțirea penei de despicat ..................  304 7.2.2 Verificați nivelul uleiului hidraulic (09, 10) .............  304 Ajutor în caz de defecţiuni ...................... 306 Transportul............................  307 10 Eliminarea deşeurilor ........................ 307 11 Serviciul clienţi / Service .......................  308 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 293 Traducerea manualului de utilizare original 12 Garanţia ............................ 308 13 Declaraţie de conformitate CE ......................  308 442309_a...
  • Page 294 - poate duce la accidente 2. Remediaţi cauza suprasolicitării. minore sau moderate. 3. După un timp de răcire de câteva minute, reconectați mașina de crăpat lemne la rețea. 4. Porniți mașina de crăpat lemne. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 295 Descrierea produsului 2.3.2 Cablu de alimentare Privire de ansamblu asupra produsului (01) AVERTISMENT! Mașinile de despicat lemnul LSH 4 și LSH 6 sunt alcătuite din următoarele componente: Pericol de accidentare Piesă prin electrocutare Maneta de comandă Un cablu de alimentare Tablă...
  • Page 296 Îndepărtați resp. înlocuiți piesele instrucțiunile de defecte! siguranță și de utilizare din acest manual precum și din manualele la care se face trimitere, înainte de a utiliza aparatul. ■ Toate documentele livrate trebuie păstrate pentru o utilizare ulterioară. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 297 Instrucţiuni de siguranţă 3.1 Operator 3.3 Siguranța la locul de muncă ■ Nu este permisă utilizarea ■ aparatului de către tineri sub Lucrați doar la lumina zilei sau 16 ani sau alte persoane care cu lumină artificială puternică. nu cunosc instrucţiunile de ■...
  • Page 298 în suspendare sau pentru a service-urile noastre AL- scoate ștecărul din priză. Țineți cablul departe de căldură, ulei, muchii ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile defecte sau încâlzite cresc riscul de electrocutare. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 299 Instrucţiuni de siguranţă ■ ■ Dacă lucrați cu o sculă Scoateți ștecărul din priză electrică în aer liber, atunci și/sau îndepărtați utilizați doar cablurile acumulatorul înainte de a prelungitoare adecvate efectua reglări la aparat, de pentru aer liber. Utilizarea a schimba accesorii sau de unui cablu prelungitor adecvat a depozita aparatul.
  • Page 300 4 MONTAJUL Utilizarea sculelor electrice în LSH 4 alte scopuri decât cele Mașina de despicat lemne LSH 4 este livrată gata montată și poate fi utilizată imediat. precizate poate duce la situații periculoase. LSH 6 (03 – 05) La mașina de despicat lemnul LSH 6 trebuie...
  • Page 301 Punerea în funcţiune Montați mașina de despicat lemne pe cadrul AVERTISMENT! piciorului Pericol de accidentare 1. Introduceți ambele coloane din spate (05/8) pe axul (05/1) mașinii de despicat lemne (05/ prin instabilitate Dacă piciorul suport este 2. Securizați ambele coloane din spate cu câte un șurub hexagonal și o piuliță...
  • Page 302 4. Fixați bine cu mijloace adecvate mașina de întotdeauna pe lungime despicat lemne pe pardoseală. și nu transversal pe mașina de despicat lemne. ■ Nu forțați niciodată despicarea unei bucăți de lemn prin menținerea presiunii hidraulice mai multe secunde. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 303 Deservirea (07) 1. Așezați mașina de despicat lemne, dacă este Îndepărtați bucata de lemn blocată (08) posibil cu o mică înclinare față de maneta de ATENŢIE! comandă (pentru că aici se află multe supape) pe o suprafață dreaptă și fixă. Dacă Pericol de accidentare se poziționează...
  • Page 304 Verificați nivelul uleiului hidraulic doar cu împingătorul strâns. 1. Înclinați mașina de despicat lemn peste roți, poziționați-o vertical și sprijiniți-o pe întreaga durată a procedurii. 2. Deșurubați joja de ulei (09/1) și ștergeți cu o cârpă curată și fără scame. LSH 4 | LSH 6...
  • Page 305 Întreţinerea 3. Introduceți joja de ulei la maxim și scoateți-o din nou. ■ Nivelul uleiului trebuie să se afle între marcajele ”min” și ”max” (09). Dacă este necesar completați printr-o pâlnie (10/2) uleiul hidraulic (10/1). 4. Verificaţi garnitura (09/2) în privinţa deteriorărilor şi înlocuiţi-le, dacă...
  • Page 306 Comutatorul de protecție motor Aşteptaţi până când motorul s-a a oprit răcit Ştecherul sau priza sunt defecte Electricianul verifică și evtl. înlocuiește Cablu de alimentare defect Electricianul verifică și evtl. înlocuiește Electromotor defect Electricianul verifică și evtl. înlocuiește LSH 4 | LSH 6...
  • Page 307 1. Ridicați mașina de despicat lemne de mânerul de transport (01/6) și transportați-o trăgând-o sau împingând-o. ■ La LSH 4 aveți grijă ca mașina de despicat lemne să fie ridicată doar atât cât doar roțile și nu piciorul suport (02/2) la electromotor să mai atingă podeaua.
  • Page 308 D-89359 Kötz D-89359 Kötz G 403 2012 Directive UE Norme armonizate LSH 4 2006/42/CE EN 60204-1:2006 LSH 6 2014/30/UE EN 60204-1/A1:2009 2011/65/UE EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 Kötz, 31.05.2017 Wolfgang Hergeth Managing Director LSH 4 | LSH 6...
  • Page 309 Declaraţie de conformitate CE 442309_a...
  • Page 310 LSH 4 | LSH 6...
  • Page 311 442309_a...
  • Page 312 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Ce manuel est également adapté pour:

Lsh 6