Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EH6..ME3..
[de] Gebrauchsanleitung............................................................ 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ............................................................19
[fr] Mode d'emploi .....................................................................35
[it] Istruzioni per l'uso................................................................51
9000308382
*9000308382*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EH6 ME3 Serie

  • Page 1 EH6..ME3.. [de] Gebrauchsanleitung............2 [nl] Gebruiksaanwijzing ............19 [fr] Mode d’emploi ..............35 [it] Istruzioni per l’uso..............51 9000308382 *9000308382*...
  • Page 2 Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und Online-Shop: www.siemens-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 0 80 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Siemens-info-line@bshg.com *) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf.
  • Page 3 ã=Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sprünge im Kochfeld Nur so können Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Stromschlaggefahr! Bewahren Sie die Gebrauchs­ und Montageanweisungen auf. Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch die Unter- Kochfeld kaputt oder gesprungen ist.
  • Page 4 Ursachen für Schäden Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder ■ den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. Achtung! Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, ■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat- können Schäden entstehen.
  • Page 5 Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden Induktionsgeeignete Spezialgefäße automatisch aus. Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser über- Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden prüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie auf das Kochergebnis auswirken.
  • Page 6 Bedienflächen Hinweise Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk- ■ Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Pro- tion aktiviert. grammierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden. Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit ■...
  • Page 7 Kochtabelle In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige Saucen zubereitet werden. Die Garzeiten hängen von Art, Gewicht und Qualität des Gar- guts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen. Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
  • Page 8 Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Hähnchen-Nuggets nacheinander frittieren Kroketten, tiefgekühlt Fleischbällchen Fleisch, z. B. Hühnerteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons Konditoreiware, z.
  • Page 9 In den nächsten 10 Sekunden den gewünschten Temperatur- Hinweise bereich im Programmierfeld auswählen. In der Anzeige Der Siedepunkt darf nicht verändert werden, wenn sich das ■ erscheint die ausgewählte Temperatur. Kochfeld auf einer Höhe zwischen 0 - 400 m befindet. Prin- zipiell kann mit der Grundeinstellung gekocht werden, wenn jedoch das Kochresultat nicht zufriedenstellend ist, kann der Siedepunkt in den Grundeinstellungen verändert werden.
  • Page 10 Anzeige Gesamtgarzeit ab dem Signalton Grießbrei 90 ºC 5-10 Min. Süßspeisen Kompott 90 ºC 10-20 Min. Milchreis 90 ºC 35-45 Min. Schokoladenpudding 90 ºC 3-5 Min. Konservendose, z.B. Gulaschsuppe 70 ºC 10-15 Min. Gerichte Fertigsuppen, z.B. Nudelsuppe 100 ºC 5-10 Min. Fertigsuppen, z.B.
  • Page 11 Tipps zum Kochen In Blöcken tiefgefrorene Lebensmittel Tiefgefrorene Lebensmittel, z.B. Spinat, in das Kochgefäß geben. Nach den Angaben des Herstellers Flüssigkeit zugeben. Deckel auflegen. Den Temperaturbereich 70 ºC auswählen. Gelegentlich umrühren. Zubereitung von Lebensmitteln, die viel Wenig Flüssigkeit zugeben, zwei Fingerbreit sind ausreichend. Immer Deckel auf das Flüssigkeit abgeben (z.B.
  • Page 12 So gehen Sie bei der Programmierung vor In den nächsten 10 Sekunden die gewünschte Temperatur- stufe im Programmierfeld auswählen. Wählen Sie die geeignete Temperaturstufe aus der Tabelle. Die Frittierfunktion ist aktiviert. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle. Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Auf das Symbol drücken.
  • Page 13 Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem Signalton Knoblauch, Zwiebeln 2-10 Min. Gemüse Zucchini, Aubergine 4-12 Min. Paprika, grüner Spargel 4-15 Min. Pilze 10-15 Min. Glasiertes Gemüse 6-10 Min. Schnitzel 15-20 Min. Tiefkühlkost Cordon bleu 10-30 Min. Hähnchenbrust 10-30 Min. Nuggets 10-15 Min. “Gyros“, “Kebab“...
  • Page 14 Powerboost-Funktion Einschalten Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe Š Gewünschte Kochstufe auswählen. Š Drücken Sie auf das Programmierfeld über dem Symbol @› Gebrauchseinschränkungen Die Funktion ist nun eingestellt. Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert Ausschalten werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung).
  • Page 15 Ausschaltautomatik Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle. Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge- stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge- So stellen Sie die Funktion ein stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser Das Symbol mehrfach drücken, bis die Anzeige auf-...
  • Page 16 Anzeige Funktion ™‡ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: 10 Sekunden.* ‚ 30 Sekunden. ƒ „ 1 Minute. Funktion Power-Management ™ˆ = AUS.* ‹ = 1000 W. Mindestleistung. ‚ . = 1500 W. ‚ = 2000 W. ƒ Š oder Š .
  • Page 17 Kochfeldrahmen Glasschaber Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen. Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden: Glasschaber entsichern. Nur warme Seifenlauge verwenden Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen. ■ Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers ■...
  • Page 18 Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent- durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme den verschiedenen Materialschichten.
  • Page 19 Tips voor het koken................. 27 Frituurfunctie................27 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Pannen voor de frituurfunctie ............27 diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com De temperatuurniveaus..............28 ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid Lees deze instructies aandachtig door.
  • Page 20 bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in Hete kookplaat worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd Gevaar van brandwonden! kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van verslechteren.
  • Page 21 Bescherming van het milieu Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen ■ milieuvriendelijke wijze weg. met bolle bodems verhogen het energieverbruik. De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen ■...
  • Page 22 Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel $DQZLM]LQJHQ YRRU GH YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW ¯ UHVWZDUPWH ‡¤ 3RZHUERRVWIXQFWLH ° IULWXXUIXQFWLH RI $DQZLM]LQJHQ YRRU GH NRRNVHQVRU ©...
  • Page 23 Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden Selecteer de gewenste vermogensstand . afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de De kookplaat moet ingeschakeld zijn. bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. Druk op het symbool ¤...
  • Page 24 Doorkookstan Doorkookduur in minuten Koken, stomen, sauteren Rijst (met twee keer zoveel water) 15-30 min. Rijstpap 25-35 min. Aardappelen in de schil 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 15-25 min. Pasta. 6 -7* 6-10 min. Eenpansgericht, soep 3.­-4. 15-60 min. Groente 2.­-3.
  • Page 25 Geschikte pannen Aanwijzingen Het kookpunt mag niet gewijzigd worden als de plaat zich op ■ De voor deze functie geschikte pannen hebben een bodem die een hoogte tussen 0 - 400 m bevindt. In principe kan de warmte op de juiste manier afgeeft aan de sensor. Als de gekookt worden met de basisinstelling, maar als de pannen niet geschikt zijn, werkt de automatische kookresultaten niet bevredigend zijn, kan het kookpunt met...
  • Page 26 Tabel De tabel geeft aan welk temperatuurniveau geschikt is voor elk soort voedsel. De kooktijd kan variëren, volgens het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Indicator Totale kooktijd vanaf het akoestisch signaal Vleesbouillon 100 ºC 60-90 min. Soepen Maaltijdsoep 100 ºC...
  • Page 27 Aanwijzing: Frituur diepvriesproducten in kleine porties. Doet u Frituren dat niet, dan koelt de olie of het vet te snel af. Voorbeeld: Frituur altijd zonder deksel. Diepvries frites: 1,5 l. olie of vet voor porties van ongeveer Doe de eerste portie erin en frituur deze. 150 g.
  • Page 28 Deze koekenpannen kunnen later worden aangeschaft, als HZ390210 kleine pan (15 cm diameter). ■ extra accessoire, bij gespecialiseerde handelszaken of onze HZ390220 middelgrote pan (19 cm) ■ technische dienst. Duid altijd de overeenkomstige referentie HZ390230 grote pan (21 cm) aan: ■...
  • Page 29 Temperatuur Totale bereidingstijd vanaf het niveau akoestisch signaal Gebakken vis 10-20 min. Visfilet, al dan niet of gepaneerd low / med 10-20 min. Garnalen en steurgarnalen 4-8 min. Pannenkoeken een voor een frituren Eiergerechten Omeletten een portie na de andere frituren Spiegeleieren min / med 2-6 min.
  • Page 30 Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde Deactiveren: houd het symbool gedurende circa inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones 4 seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd. kunnen inschakelen. Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen Het kinderslot activeren en deactiveren Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
  • Page 31 Automatische timer Automatische programmering Als in de programmeerzone vooraf 1 tot 5 ingedrukt wordt, Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones vermindert de kooktijd met een minuut. Als de knop ingedrukt ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone, gehouden wordt, vermindert de tijd automatisch tot 1 minuut..
  • Page 32 Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker. Indicator Functie Permanent kinderslot ™‚ Gedeactiveerd.* ‹ ‚ Geactiveerd. Akoestische signalen ™ƒ De meeste akoestische signalen zijn gedeactiveerd. ‹ Sommige akoestische signalen zijn gedeactiveerd. ‚...
  • Page 33 Druk op symbool totdat de indicator van de gewenste Houd het symbool nogmaals gedurende meer dan functie getoond wordt. 4 seconden ingedrukt. Selecteer vervolgens de gewenste instelling in de De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen. programmeerzone. Aanwijzing: In de instelling ™…...
  • Page 34 Indicator Storing Maatregel Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg. “ knippert iets op. +nummer / Storing in het elektronische systeem. Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden “§...
  • Page 35 Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Poêles pour le mode poêlées et grillades ........44 Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en Les niveaux de température ............44 ligne : www.siemens-eshop.com Programmation.................
  • Page 36 faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant Plaque de cuisson chaude absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au Risque de brûlures ! refroidissement. Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les enfants éloignés de la plaque de cuisson.
  • Page 37 Protection de l'environnement Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les ■ l'environnement. bases courbes augmentent la consommation d'énergie. Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la ■...
  • Page 38 Se familiariser avec l'appareil Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures. Le bandeau de commande ,QGLFDWLRQV SRXU QLYHDX GH SXLVVDQFH³É RSpUDWLYLWp ¯ FKDOHXU UpVLGXHOOH ‡¤...
  • Page 39 Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de Sélectionner le niveau de puissance cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents La plaque de cuisson doit être allumée. plats figurent sur le tableau. Appuyer sur le symbole ¤...
  • Page 40 Position de Durée de mijotage en minutes mijotage Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer Riz (avec double quantité d'eau) 15­-30 min. Riz au lait 25­-35 min. Pommes de terre non pelées 25­-30 min. Pommes de terre pelées et salées 15­-25 min.
  • Page 41 Récipients appropriés Remarques Le point d'ébullition ne doit pas être modifié si la plaque se ■ Les récipients appropriés pour cette fonction doivent présenter trouve à une altitude située entre 0 et 400 m. Il est possible, une surface qui diffuse la chaleur correctement vers le capteur. en principe, de cuisiner à...
  • Page 42 Tableau Le tableau indique le niveau de température adapté à chaque aliment. Le temps de cuisson peut varier en fonction du type, du poids et de la qualité des aliments. Indicateur Temps total de cuisson à partir du signal sonore Bouillon de viande 100 ºC 60-90 min.
  • Page 43 Remarque : Faire frire les produits surgelés en petites Frire portions. Sinon, l'huile ou le saindoux refroidissent trop Faire toujours frire sans couvercle. rapidement. Exemple : Pommes frites surgelées : 1,5l d'huile ou Mettre le premier morceau et le faire frire. de saindoux pour 150 g.
  • Page 44 Poêles pour le mode poêlées et grillades auprès de notre Service technique. Toujours indiquer la référence correspondante. Il existe des poêles spécialement adaptées pour le mode poêlées et grillades. N'utiliser que ce type de poêles. La HZ390210 petit récipient (15 cm. de diamètre). ■...
  • Page 45 Niveau de Temps total de cuisson à température partir du signal sonore Poisson frit 10­-20 min. Poisson Filet de poisson, nature ou pané low / med 10­-20 min. Crevettes, gambas 4-8 min. Crêpes frire un par un Plats préparés avec des œufs Omelettes frire une portion après l'autre Oeufs au plat...
  • Page 46 Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une Désactiver : appuyer sur le symbole pendant env. connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les 4secondes. Le blocage a été désactivé. zones de cuisson. Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente Activer et désactiver la sécurité-enfants Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée...
  • Page 47 Minuteur automatique Programmation automatique Si l'on appuie, dans la zone de programmation, sur le réglage Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps préalable entre 1 et 5, le temps de cuisson est réduit d'une de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir minute ;...
  • Page 48 Réglages de base L'appareil propose divers réglages de base. Ces réglages peuvent être adaptés aux besoins propres de l'utilisateur. Indicateur Fonction ™‚ Sécurité-enfants permanente Désactivée* ‹ ‚ Activée. Signaux acoustiques ™ƒ ‹ La plupart des signaux désactivés. ‚ Certains des signaux désactivés. ƒ...
  • Page 49 Appuyer plusieurs fois sur le symbole jusqu'à ce que Appuyer à nouveau sur le symbole pendant plus de l'indicateur de la fonction souhaitée s'affiche à gauche de 4 secondes. l'écran. Les réglages auront été conservés correctement. Sélectionner ensuite le réglage souhaité à l'aide de la zone Remarque : Pour le réglage ™…...
  • Page 50 Indicateur Panne Mesure Le bandeau de commande est humide ou Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet. “ clignote un objet est posé au-dessus. + numéro / Panne dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 “§...
  • Page 51 Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet I livelli di temperatura..............60 www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com ã=Consigli e avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno istruzioni garantirà...
  • Page 52 piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, Piano di cottura caldo potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il Pericolo di ustioni! raffreddamento. Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano dal piano di cottura. Attenzione! Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve Pericolo di incendio!
  • Page 53 Tutela dell'ambiente Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le ■ dell'ambiente. dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a Smaltimento dei residui nel rispetto quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un dell'ambiente...
  • Page 54 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Pannello comandi ,QGLFD]LRQL SHU OLYHOOR GL SRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj ¯ FDORUH UHVLGXR ‡¤ IXQ]LRQH 3RZHUERRVW ° IXQ]LRQH IULWWXUD R VHQVRUH ,QGLFD]LRQL SHU GL FRWWXUD ©...
  • Page 55 Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una Selezionare il livello di potenza zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di Il piano di cottura deve essere acceso. cottura dei diversi piatti.
  • Page 56 Livello di cottura a Durata della cottura fuoco lento a fuoco lento in minuti Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento Polpette di patate 4.­5.* 20-30 min. Pesce 4-5* 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 3-6 min. Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese 8-12 min.
  • Page 57 Sensore di cottura Impostazione della temperatura Questa funzione permette di cucinare sulle zone di cottura posteriori. È adatta per cucinare alimenti che si riscaldano; in Il punto in cui l'acqua inizia a bollire dipende dall'altitudine acqua, con molto olio o grassi adatti alla frittura. rispetto al livello del mare.
  • Page 58 Per programmare Nei 10 secondi successivi, selezionare la temperatura desiderata nella zona di programmazione. Nell'indicatore Il piano di cottura deve essere acceso. visivo si illumina la temperatura selezionata. Collocare gli alimenti nel recipiente e aggiungere una quantità di liquido pari a due dita. Collocare il recipiente al centro della zona di cottura e coprirlo con un coperchio.
  • Page 59 Spia Tempo totale di cottura a partire dal segnale acustico Verdure fresche, ad es. broccoli 100 ºC 10-20 min. Verdure Verdure fresche, ad es. cavolini di Bruxelles 100 ºC 30-40 min. Verdure congelate: ad es. cavolini di Bruxelles, fagioli* 100 ºC 15-30 min.
  • Page 60 Il programma è già selezionato. Selezionare il programma di cottura desiderato Selezionare la zona di cottura. Fino a quando non viene raggiunta la temperatura corrispondente, il simbolo della temperatura rimane acceso. Premere il sensore di cottura. La spia ‘ si illumina. Una volta raggiunta la temperatura, viene emesso un segnale Nei 10 secondi successivi, premere il simbolo ˜...
  • Page 61 Per programmare Nei 10 secondi successivi, selezionare il livello di temperatura desiderato nella zona di programmazione. Selezionare, facendo riferimento alla tabella, il livello di In questo modo, la funzione frittura verrà attivata. temperatura adeguato. Collocare la padella sulla zona di cottura.
  • Page 62 Livello di Tempo totale di temperatura cottura a partire dal segnale acustico Aglio, cipolle 2-10 min. Verdure Zucchina, melanzana 4-12 min. Peperone, asparagi verdi 4-15 min. Funghi 10-15 min. Verdure glassate 6-10 min. Fettine 15-20 min. Prodotti surgelati Cordon bleu 10-30 min.
  • Page 63 Funzione Powerboost Attivazione Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di Selezionare il livello di potenza Š potenza Š Premere la zona di programmazione posta sul simbolo @› In questo modo la funzione è attivata. Limiti di uso Disattivazione Questa funzione è...
  • Page 64 Timer automatico Per programmare Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per Premere più volte il simbolo finché la spia non si tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura, illumina. Nell'indicatore visivo della funzione di trascorrerà...
  • Page 65 Spia Funzione ™† Timer automatico Spento.* ‹ Tempo di disconnessione automatica ‚ ŠŠ Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo ™‡ 10 secondi.* ‚ 30 secondi. ƒ 1 minuto. „ ™ˆ Funzione Power-Management = Disattivata.* ‹ ‚...
  • Page 66 Cornice del piano di cottura Raschietto per il vetro Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro. Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le seguenti indicazioni: Togliere la sicurezza del raschietto Utilizzare solo acqua calda con poco sapone Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
  • Page 67 Rumori normali durante il funzionamento Crepitio dell'apparecchio Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo creazione di campi elettromagnetici che permettono di rumore proviene dal recipiente.
  • Page 68 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München (901015) DEUTSCHLAND...