Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3351-708
r
Z450 Z Master
avec tondeuse à éjection latérale
TURBO FORCE 52 pouces
Modèle Nº 74414 – Nº de série 250000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Traduction de l'original (F)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z Master Z450

  • Page 1 Form No. 3351-708 Z450 Z Master avec tondeuse à éjection latérale TURBO FORCE 52 pouces Modèle Nº 74414 – Nº de série 250000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (F) Enregistrez votre produit sur www.Toro.com...
  • Page 2 ......Utilisation du frein de stationnement ... Contactez-nous sur www.Toro.com W 2004 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis...
  • Page 3 éviter des l’attention sur des informations d’ordre mécanique accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la général méritant une attention particulière.
  • Page 4 Préliminaires • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels • Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires et équipements vous permettront d’exécuter accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le votre tâche correctement et sans danger.
  • Page 5 • Vérifiez précisément la hauteur libre (c.-à-d. branches, • N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. portes, câbles électriques, etc.) avant de passer sous un L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler obstacle quelconque pour ne pas le toucher.
  • Page 7 Mesure de la pente Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.)
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graisser 1-523552 65–2690 1-633818 66-1340 43-8480 68-8340 54-9220...
  • Page 10 98-5954 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 103-1997 107-1613 103–2644 104-8569 107-1622 105-7798...
  • Page 11 107-1687 107-2100 107-2102...
  • Page 12 107-2112 107-2148 107-9309 1. Attention – Lisez le Manuel de l’utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
  • Page 13 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d’explosion. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz 2. Restez à distance des explosifs peuvent causer flammes nues ou des une cécité et d’autres étincelles, et ne fumez blessures.
  • Page 14 Essence et huile Essence préconisée Danger Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans mement inflammable et hautement explosive. Un plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
  • Page 15 Plein du réservoir de carburant Attention 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. L’essence est toxique, voire mortelle, en cas 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez d’essence peut causer des blessures et des maladies suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans graves.
  • Page 16 Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Attention Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
  • Page 17 3. Eau bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Toro préconise l’utilisation d’équipements de protection Lisez et respectez les instructions et les mises en pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. garde relatives à la protection anti-retournement.
  • Page 18 Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 7). m–7702 Figure 9 1. Robinet d’essence Fermez le robinet de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. m–7701 Utilisation du frein de Figure 7 stationnement 1.
  • Page 19 Desserrage du frein de stationnement 6. Tournez la clé de contact en position de Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez-la quand le moteur Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant et démarre (Fig. 14). vers le bas (Fig. 10) afin de le desserrer. Important N’actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite.
  • Page 20 Utilisation de la prise de force Principe du système de sécurité (PDF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PDF) établit et coupe • le siège du conducteur est inoccupé ; l’alimentation électrique de l’embrayage.
  • Page 21 Marche avant ou arrière Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, centre, en position déverrouillée. mesuré en tours/minute (tr/min). Placez toujours la manette d’accélérateur en position de Régime maximum pour 2.
  • Page 22 Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 114 mm Nous vous conseillons d’ajuster la hauteur des galets (1-1/2 à 4-1/2 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de le trou dans lequel vous placez l’axe de chape.
  • Page 23 Réglage des galets centraux 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position point mort verrouillée et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
  • Page 24 Utilisation de l’éjection latérale Transport de la machine Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe Transportez la machine sur une remorque ou un camion pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés côté...
  • Page 25 Chargement de la machine La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles ne dépassent pas 15 degrés (Fig. 22). Si l’angle est supérieur, les composants du carter de la tondeuse risquent d’être Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine coincés quand la machine est transférée de la rampe à...
  • Page 26 Remplacez immédiatement les lames endommagées ou hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus usées par des lames d’origine Toro. souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite.
  • Page 27 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des Procédure entretiens • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 8 premières heures • Remplacez le filtre hydraulique. •...
  • Page 28 Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est utile de prévoir des lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Danger m–151...
  • Page 29 (Fig. 25) rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des et notez cette valeur. lames d’origine Toro. Les lames d’autres constructeurs peuvent rendre la machine non conforme aux normes de Avant sécurité.
  • Page 30 Nettoyage du circuit de Aiguisage des lames refroidissement Attention Nettoyage de l’écran du moteur Lors de l’affûtage, des morceaux de lame risquent Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez l’écran du d’être projetés et de causer des blessures graves. moteur. Enlevez l’herbe, la saleté et autres débris accumulés sur la grille d’entrée d’air (Fig.
  • Page 31 Entretien du filtre à air 6. Ne déposez l’élément de sécurité que si vous avez l’intention de le remplacer. Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez-le toutes les Important N’essayez jamais de nettoyer l’élément de 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y a sécurité.
  • Page 32 Entretien de l’huile moteur 5. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 32). Fréquence d’entretien/spécifications 6. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de remplissage sans la visser (Fig. 32) Changez l’huile toutes les 100 heures de fonctionnement. 7.
  • Page 33 Entretien des bougies Changement du filtre à huile Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures de Fréquence d’entretien/spécifications fonctionnement ou toutes les deux vidanges d’huile. Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de Remarque : Remplacez le filtre à huile plus souvent si fonctionnement.
  • Page 34 Remplacement du filtre à Contrôle des bougies carburant 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 36). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de moteur fonctionne correctement.
  • Page 35 Vidange du réservoir de Graissage et lubrification carburant Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 38). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions Danger très poussiéreuses ou sableuses. Dans certaines circonstances, l’essence est extrê- mement inflammable et hautement explosive.
  • Page 36 Graissage des pivots des roues 4. Graissez le pivot de la poulie de tension (Fig. 39). pivotantes avant 5. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Fig. 39). Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par Points à lubrifier à la burette ou par pulvérisation 1.
  • Page 37 Entretien du système 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l’air éventuellement présent dans le hydraulique système et réchauffer l’huile (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 19). Contrôle du liquide hydraulique 6. Contrôlez le niveau de l’huile lorsqu’elle est chaude. Le Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : niveau doit se situer entre les repères “froid”...
  • Page 38 Purge du système hydraulique 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur La purge du système de déplacement s’effectue (Fig. 42). automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien.
  • Page 39 Élimination des déchets 6. Tirez ensuite le levier en arrière jusqu’à ce que l’axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l’axe de pivot) touche l’extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de appuyer sur le ressort) (Fig.
  • Page 40 Réglage du point mort de la Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche pompe hydraulique 1. Mettez le moteur en marche, tirez la commande Remarque : Commencez par régler le point mort des d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de leviers de commande.
  • Page 41 Réglage de la correction Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite directionnelle 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de La pompe gauche est dotée d’un bouton de réglage de la commande de la pompe (Fig. 45). correction directionnelle.
  • Page 42 Réglage du roulement de pivot Contrôle de l’écrou crénelé de de roue pivotante moyeu de roue Vérifiez-le toutes les 500 heures de fonctionnement ou Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. avant le remisage, le premier des deux prévalant. L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pieds-livre). 1.
  • Page 43 Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2539 Préparation de la machine Figure 51 1.
  • Page 44 Réglage de l’inclinaison avant/arrière du 7. Desserrez d’environ 13 mm (1/2 pouce) les écrous de blocage à l’avant des pivots avant gauche et droit plateau de coupe (Fig. 55). 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Fig. 53). Avant m–1078 Figure 53...
  • Page 45 Réglage des bras de poussée 4. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 5. Soulevez l’avant de la machine et supportez-le avec des Le cas échéant, réglez les bras de poussée pour augmenter chandelles. ou diminuer la tension de la courroie du plateau de coupe. 1.
  • Page 46 4. Desserrez le bras de la poulie de renvoi fixe pour 8. Pour accroître la tension de la courroie, tournez le détendre la courroie sur la poulie (Fig. 57). manche à rochet ou la barre de levier dans le sens anti-horaire pour déplacer le bras de poulie fixe jusqu’à...
  • Page 47 6. Écartez le bras de renvoi rappelé par ressort et alignez 6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le la courroie. collier sur la tige de frein. Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (3/16 et 1/4 pouce) (Fig. 60). 7.
  • Page 48 Entretien de la batterie Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 63). Attention CALIFORNIE Proposition 65 Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
  • Page 49 Dépose de la batterie Ajout d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la Attention batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont Remarque : Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand susceptibles de causer des courts-circuits au la batterie est installée sur la machine.
  • Page 50 4. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de chargeur des bornes de la batterie (Fig. 64). pivot (Fig.
  • Page 51 Schéma de câblage...
  • Page 52 Nettoyage et remisage 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la comme suit : 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base tournez la clé de contact en position contact coupé. de pétrole dans le réservoir de carburant.
  • Page 53 Dépistage des pannes Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames 1. Désengagez la commande des (PDF) est engagée. lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de pas serré. stationnement.
  • Page 54 Problème Causes possibles Remède Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter 3. Rajoutez de l’huile dans le moteur.
  • Page 55 Problème Causes possibles Remède Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s) 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de coupe de niveau. niveau, transversalement et longitudinalement.
  • Page 56 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

74414