Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
04
www.philips.com/welcome
Type HD8751
MODE D'EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips Saeco INTELIA HD8751

  • Page 1 Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur www.philips.com/welcome Type HD8751 MODE D'EMPLOI LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
  • Page 2 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 3 PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
  • Page 4 Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Intelia Focus ! Pour profi ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8751. Cette machine est indiquée pour la préparation de café...
  • Page 5 FRANÇAIS SOMMAIRE IMPORTANT..................... 4 Prescriptions de sécurité ......................... 4 Attention............................4 Avertissements ..........................5 Conformité aux réglementations ....................5 INSTALLATION ....................6 Vue d'ensemble du produit ......................6 Description générale ........................7 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ................8 Emballage de la machine ........................ 8 Installation de la machine .......................
  • Page 6 Ne pas altérer ni modifi er d'aucune façon la machine ou le câble d'ali- mentation. Toutes les réparations doivent être eff ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger. • La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,...
  • Page 7 FRANÇAIS sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. • Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil. • Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café. Avertissements •...
  • Page 8 INSTALLATION Vue d'ensemble du produit...
  • Page 9 FRANÇAIS Description générale 1. Bouton de réglage mouture 2. Compartiment café prémoulu 3. Réservoir à café en grains 4. Couvercle du réservoir à café en grains 5. Bandeau de commande 6. Buse de distribution du café 7. Grille repose tasses 8.
  • Page 10 FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans- ports à venir. Installation de la machine Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage. Sortir la machine de l’emballage.
  • Page 11 FRANÇAIS Retirer le réservoir à eau. Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche. Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vérifi er qu'il est com- plètement inséré. Avertissement : ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
  • Page 12 FRANÇAIS Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche. L’icône de Stand-By apparaît sur l'affi cheur. Pour mettre la machine en marche, il suffi t d'appuyer sur la touche «   ». L'affi cheur indique qu’il faut amorcer le circuit. PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem- plies :...
  • Page 13 FRANÇAIS Appuyer sur la touche «   » pour démarrer le cycle. La machine eff ec- tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite d'eau du Pannarello. La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération. À la fi n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la distribution.
  • Page 14 FRANÇAIS Cycle de rinçage manuel Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande quelques minutes. Placer un récipient sous la buse de distribution. Vérifi er que la machine affi che le message suivant. Sélectionner la fonction de distribution du café...
  • Page 15 FRANÇAIS Appuyer sur la touche «   » pour démarrer la distribution d'eau chaude. Distribuer de l'eau jusqu'à l'affi chage du symbole de manque d'eau. À la fi n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine est enfi n prête à distribuer du café. Le message indiqué...
  • Page 16 FRANÇAIS Mesure et programmation de la dureté de l'eau La mesure de la dureté de l'eau est très importante afi n de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le fi ltre à eau, voir la section suivante).
  • Page 17 FRANÇAIS Appuyer sur la touche «   » pour quitter le MENU de programmation. Installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » Il est recommandé d'installer le fi ltre à eau « INTENZA+ » qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à...
  • Page 18 FRANÇAIS Introduire le fi ltre dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au point le plus bas possible. Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la machine. Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir section « Distribution d’eau chaude »).
  • Page 19 FRANÇAIS Sélectionner l’option « RESET ». Appuyer sur la touche «   » pour confi rmer. Pour quitter, appuyer sur la touche «   ». La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau fi ltre. Remarque : lorsque le fi ltre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le rem- placer, sélectionner l’option « OFF ».
  • Page 20 FRANÇAIS RÉGLAGES La machine permet d'eff ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible. Saeco Adapting System Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café...
  • Page 21 FRANÇAIS Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la fois. La diff érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés expresso. Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré de mouture réglé.
  • Page 22 FRANÇAIS Réglage de la buse de distribution du café La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter à la dimension des tasses que vous souhaitez utiliser. Pour eff ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café...
  • Page 23 FRANÇAIS Réglage de la longueur du café dans la tasse La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. Chaque fois qu’on appuie les touches «   »...
  • Page 24 FRANÇAIS DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO Avant de distribuer le café, vérifi er l'absence de signalisations sur l'affi cheur et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins. Distribution de café et de café expresso avec du café en grains Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.
  • Page 25 FRANÇAIS Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à la fois. Appuyer sur la touche «   »...
  • Page 26 FRANÇAIS DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Attention : danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. La buse de vapeur/eau chaude peut atteindre une température élevée. Éviter de la toucher directement avec les mains. Utiliser uniquement la poignée de protection spécifi que.
  • Page 27 FRANÇAIS taillées, prière de faire référence à la section « Nettoyage et entretien ». Remarque : après la distribution de vapeur il est possible de passer immédiatement à la distribution d'un café expresso ou d'eau chaude. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE Attention : danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution.
  • Page 28 FRANÇAIS La machine nécessite une certaine durée de préchauff age ; au cours de cette phase, le symbole suivant s'affi che. Verser la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la distri- bution d’eau chaude, appuyer sur la touche «   ». NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage quotidien de la machine Avertissement : le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen-...
  • Page 29 FRANÇAIS Vider et nettoyer le tiroir à café sur le côté de la machine. Ouvrir la porte de service, enlever le tiroir et vider les marcs de café. Vider et laver le bac d'égouttement. Eff ectuer cette opération même quand l'indicateur bac d'égouttement plein est soulevé. Nettoyage quotidien du réservoir à...
  • Page 30 FRANÇAIS Nettoyage quotidien du Pannarello Il est important de nettoyer quotidiennement le Pannarello et après chaque utilisation afi n d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'une mousse de lait à la densité parfaite. Après avoir monté le lait il faut toujours : retirer la partie extérieure du Pannarello et la laver à...
  • Page 31 FRANÇAIS Retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur/eau chaude. Laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraîche. Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chiff on humide et enlever tout éventuel résidu de lait. Replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur/eau chaude (véri- fi er qu'elle est complètement insérée).
  • Page 32 FRANÇAIS Pour enlever le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH » en tirant sur la poignée. Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède ; nettoyer soigneusement le fi ltre supérieur. Avertissement : ne pas utiliser de détergents ou du savon pour nettoyer le groupe de distribution.
  • Page 33 FRANÇAIS S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position ; pour ce faire, appuyer fermement sur la touche « PUSH » jusqu'à l'enclenchement. Veiller à ce que le crochet soit en haut à la butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau. Introduire à...
  • Page 34 FRANÇAIS Lubrifi cation mensuelle du groupe de distribution Lubrifi er le groupe de distribution après 500 tasses environ ou une fois par mois. La graisse Saeco, utilisée pour lubrifi er le groupe de distribution, est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
  • Page 35 FRANÇAIS Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclen- chement (voir la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). Insérer le tiroir à café. Fermer la porte de service et insérer le tiroir à marc. Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'eff ectuer ce cycle de nettoyage à...
  • Page 36 FRANÇAIS Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café prémoulu. Appuyer sur la touche «   » pour sélectionner la fonction café pré- moulu sans ajouter du café prémoulu dans le compartiment. Appuyer sur la touche «   » pour démarrer le cycle de distribution du café.
  • Page 37 FRANÇAIS Après avoir rincé la groupe de distribution, l'insérer à nouveau dans son logement jusqu'à l'accrochage (voir la section « Nettoyage heb- domadaire du groupe de distribution »). Introduire le tiroir à café et le tiroir à marc. Fermer la porte de service. Appuyer sur la touche « ...
  • Page 38 FRANÇAIS DÉTARTRAGE Le processus de détartrage requiert environ 35 minutes. Le calcaire qui se forme à l'intérieur de la machine au cours de l'utilisation doit être éliminé régulièrement ; dans le cas contraire, le circuit hydrau- lique et du café peuvent se boucher. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage.
  • Page 39 FRANÇAIS Enlever le Pannarello de la buse vapeur/eau chaude. Extraire le fi ltre à eau « INTENZA+ » (si présent) du réservoir à eau. Appuyer sur la touche «   ». Appuyer sur la touche «   » jusqu’à l’affi chage suivant. Appuyer sur la touche «   »...
  • Page 40 FRANÇAIS Appuyer sur la touche «   » pour démarrer le cycle de détartrage. La machine démarre la distribution de la solution détartrante à inter- valles réguliers. La barre sur l'affi cheur indique l’état d’avancement du cycle. Remarque : le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche «   ».
  • Page 41 FRANÇAIS Lorsque le réservoir à eau est vide, l'enlever, le rincer et le remplir d'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine. Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution. Lorsque l'eau nécessaire pour le rinçage a été totalement distribuée, la machine affi che le symbole ci-contre.
  • Page 42 FRANÇAIS SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR La machine est dotée d'un système de couleurs pour simplifi er l'interpréta- tion des signaux sur l'affi cheur. Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge. Signaux machine prête (vert) La machine est prête à...
  • Page 43 FRANÇAIS Signaux machine prête (vert) Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer. Distribution en cours de café avec du café prémoulu. Signaux d'avertissement (jaune) Machine en phase de chauff age pour la distribution de boissons ou d’eau chaude.
  • Page 44 Remplir le réservoir à eau. Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois. Si la machine ne redémarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie...
  • Page 45 Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou à...
  • Page 46 FRANÇAIS Comportements Causes Remèdes Il y a une grande quantité de Café non adapté aux machines Il se peut que l'on doive changer café moulu sous le groupe de automatiques. le type de café, ou bien modifi er le distribution. réglage du moulin à...
  • Page 47 FRANÇAIS ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette- énergie de Classe A. Après 30 minutes d'inactivité, la machine s’éteint automatiquement. Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage. En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à...
  • Page 48 Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web de Philips www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Le numéro de contact est indiqué dans le livret fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
  • Page 49 Si vous rencontrez des diffi cultés à trouver les produits pour l'entretien de votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
  • Page 52 Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. www.philips.com/saeco...