Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DCBT43D-16
FR
COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL
BOSMAAIER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
BRUSH CUTTERS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S29 M07 Y2016
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic DCBT43D-16

  • Page 1 DCBT43D-16 COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BOSMAAIER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES BRUSH CUTTERS ORIGINAL INSTRUCTIONS S29 M07 Y2016...
  • Page 2 MANUEL D’UTILISATION COUPE BORDURE-DEBROUSAILLEUSE DCBT43D-16...
  • Page 3 ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le. Dispositif de protection individuelle CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, Instructions générales sans pour autant gêner vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient Pour une utilisation correcte, lisez ce mode d’emploi afin s’emmêler dans les taillis ou les petits arbustes.
  • Page 4 Vérification et entretien journaliers Démarrez l’outil multi-fonctions uniquement Avant utilisation, vérifiez qu’il ne manque aucune pièce et conformément aux instructions. que les vis sont bien serrées. Faites tout particulièrement attention au serrage de la lame métallique et de la tête à Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode ! fil de nylon.
  • Page 5 Ne posez jamais l’outil multi-fonctions dans l’herbe sèche ou sur des matériaux combustibles lorsqu’il est chaud. Veillez à soulever l’ensemble du matériel du sol lorsque vous le déplacez. Il est très dangereux de traîner le Vous devez utiliser tous les carters et installations de réservoir de carburant : cela risque de créer des fuites de protection fournis avec l’appareil pendant son carburant, voir un incendie.
  • Page 6 Mode d’emploi Choc en retour (poussée de lame) Utilisez l’outil multi-fonctions uniquement lorsque Le choc en retour (poussée de lame) est une réaction l’éclairage est correct et la visibilité satisfaisante. soudaine d’une lame métallique agrippée ou coincée. Pendant l’hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou Lorsque cela se produit, l’outil est projeté...
  • Page 7 Examinez également avec une ELEM GARDEN TECHNIC n’acceptera aucune attention toute particulière les lames métalliques, qui responsabilité pour des accidents ou des dommages doivent être bien affûtées.
  • Page 8 de manière à pouvoir le consulter en cas de besoin. i) Toujours remettre le manuel d’instructions lors du prêt CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou de la vente de la machine. j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate d’utiliser cet ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les règles de outil.
  • Page 9 (IMPERATIF lorsque la pression acoustique est fonctionnement. La débroussailleuse doit être tenue dans supérieure à 80 dB (A)), un casque de protection (il est une position confortable, la poignée arrière se trouvant à recommandé de porter un casque avec protection du peu près à...
  • Page 10 même temps, toujours vérifier à quel endroit les autres d’octane de 90 ([R + M] / 2) ou plus. personnes se trouvent et maintenir une distance correcte c) Ne pas utiliser de mélanges tout préparés des entre chaque personne. stations-service tels que ceux utilisés dans les motos, c) S’assurer qu’aucune vis ou écrou ne soit desserré.
  • Page 11 6. Rangement et maintenance 8. Premiers secours a) Enlever tout résidu sur la machine, vérifier qu’aucune Veuillez-vous assurer qu'une trousse de premiers partie ne soit endommagée, sinon la faire réparer avant secours est immédiatement disponible en tout temps en la prochaine utilisation. cas d'accident.
  • Page 12 Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : Attention aux objets projetés – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, Risque de projections d’objets. fourmillements) ; Ne pas utiliser l’outil de coupe – utilisation à de basses températures sans le carter de protecti–on ambiantes ;...
  • Page 13 Porter des bottes anti-dérapantes Porter une combinaison de protection Ne pas approcher les mains des lames de coupe : risque de blessures graves Ne pas utiliser sous la pluie Lire le manuel avant d’utiliser la machine Niveau de puissance acoustique garanti Conforme aux exigences essentielles de la ou des directives européennes...
  • Page 14 ATTENTION ·Avant d’utiliser votre machine lisez ce manuel attentivement et soyez sûr d’en avoir bien compris la manipulation. ·Gardez ce manuel à portée de main. LA SECURITE AVANT TOUT Les consignes contenues dans ce manuel précédées du symbole indiquent les éléments critiques à prendre en considération pour éviter toute blessure physique.
  • Page 15 1. LOCALISATION DES COMPOSANTS 1. Réservoir de carburant 8. Gâchette d’accélérateur 2. Starter 9. Câble d’accélérateur 3. Filtre à air 10. Harnais 4. Cache de protection de 11. Tube de transmission l’embrayage 12. Cache de sécurité 5. Point d’accrochage 13. Boîte de vitesse 6.
  • Page 16 2. EXPLICATION DES SCHEMAS (1).Lisez le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. (2). Protégez-vous les oreilles et les yeux. (3). Attention/Avertissement (4). Maintenez les personnes tierces, enfants et badauds à 15 mètres de distance de la machine. IMPORTANT Si les indications imprimées sur la machine se décollent ou se salissent et sont impossible à lire, vous devriez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
  • Page 17 4. CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER LA MACHINE (a) Pour utiliser correctement cette machine, lisez avec attention ce manuel d’utilisateur. (b) Ce produit a été conçu pour couper le gazon et ne doit jamais être utilisé pour une autre utilisation. (c) N’utilisez jamais cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, lorsque vous souffrez de fatigue/vertiges ou si vous manquez de sommeil, lorsque vous souffrez de somnolence suite à...
  • Page 18 UTILISATION EN TOUTE SECURITE 1. Avant d’utiliser l’unité, nettoyez votre espace de travail et enlevez les herbes autour des obstacles. 2. Lorsque vous utilisez votre machine, ne tenez pas d’autre élément excepté la poignée. 3. Lorsque vous utilisez votre machine, surveillez-la toujours des yeux. Si nécessaire, placez la gâchette de l’accélérateur en position de ralenti.
  • Page 19 5. CONFIGURATION POIGNEE 1. Desserrez les 4 vis de la fixation de la poignée. 2. Insérez la poignée droite (la gâchette d’accélérateur est attachée) et la poignée gauche dans la fixation et resserrez bien les écrous. (1) Fixation de la poignée. (2) Poignée droite (3) Vis (4) Gauche...
  • Page 20 INSTALLATION DE LA LAME EN METAL & BOBINE 1. Positionner le support intérieur à l'arbre de transmission, et tournez pour le fixer avec la barre en forme de L. 2. Placez la lame sur le support intérieur avec la face avec des lettres vers la boîte de vitesses, et faire correspondre correctement les trous de la lame à...
  • Page 21 COMBUSTIBLE ATTENTION ·L’essence est un matériau très inflammable. Evitez de fumer ou de générer des flammes ou des étincelles à proximité du combustible. ·Essuyez toutes les flaques avant de démarrer le moteur. · Assurez-vous d'arrêter le moteur et laissez refroidir l’unité avant de l’alimenter en combustible.
  • Page 22 ARRETER LE MOTEUR 1. Placer la gâchette d’accélérateur en position de ralenti. 2. Appuyez sur le bouton interrupteur du moteur. (1) Bouton interrupteur du moteur OPERATION DE COUPE UTILISATION DE LA LAME METALLIQUE Découpez toujours en effectuant des mouvements de droite à gauche. Une lame métallique est au maximum de ses capacités à...
  • Page 23 7. ENTRETIEN APRES 25 HEURES D’UTILISATION FILTRE A AIR Vérifiez et nettoyez le filtre à air au moyen d’une eau savonneuse tiède dès que nécessaire. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller sur l’unité. Si le filtre à air est endommagé, remplacez-le par un nouveau. IMPORTANT Un filtre à...
  • Page 24 8. ENTRETIEN BOITE DE VITESSES Après 25 heures d’utilisation, graissez la boîte de vitesse au moyen d’un lubrifiant adapté. APRES 100 HEURES D’ UTILISATION SILENCIEUX 1. Retirez le silencieux, insérez le tournevis dans l’ouverture, et essuyez toute trace de carbone. Essuyez aussi toute trace de carbone présente sur le pot d’échappement.
  • Page 25 9. CARACTERISTIQUES COUPE BORDURE - DEBROUSAILLEUSE Modèle de machine DCBT43D-16 Diamètre lame 230 mm / 8000min Vitesse Max 8000min Diamètre bobine 440 mm / 7500min Type de poignée A deux mains Poids de la machine sans 7.05 Kg accessoires Poids de la machine avec 7.3 Kg...
  • Page 26 Émissions sonores Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable : Pression acoustique LpA : Débroussailleuse: 97 dB (A) Coupe bordures: 98 dB (A) K=3 dB (A) Puissance acoustique LwA : Débroussailleuse: 110 dB (A) Coupe bordures 112 dB (A) K=3 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti: 120 dB (A) ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des...
  • Page 27 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul...
  • Page 28 GEBRUIKERSHANDLEIDING BOSMAAIER DCBT43D-16...
  • Page 29 OPGELET: Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Het gebruik van het gereedschap kan landelijk gereglementeerd zijn. Algemene instructies Persoonlijke-veiligheidsuitrusting Voor een correcte gebruik dient de gebruiker deze De te dragen kleding dient functioneel en geschikt te zijn, gebruiksaanwijzing te lezen om zichzelf bekend te maken d.w.z.
  • Page 30 Draag altijd stevige schoenen met een antislipzool bediend, en controleer of de gashendelvergrendeling wanneer u het multifunctionele aandrijfsysteem gebruikt. goed werkt. Dit beschermt u tegen letsel en garandeert dat u stevig staat. Het snijgarnituur mag niet draaien bij stationair motortoerental. Neem bij twijfel contact op met uw dealer voor afstelling.
  • Page 31 controleren. veilige plaats om te voorkomen dat er brandstof uit lekt. Gebruik het multifunctionele aandrijfsysteem alleen wanneer de schouderriem is bevestigd, die goed moet De hele veiligheidsuitrusting en alle beschermkappen die worden afgesteld voordat het multifunctionele bij het gereedschap aandrijfsysteem wordt gebruikt. Het is belangrijk de zijn geleverd, moeten tijdens het werk worden gebruikt.
  • Page 32 niet in. Draag altijd veiligheidshandschoenen tijdens het terugslagen veroorzaken. bijvullen van de brandstof. Zorg dat u de beschermende Voordat u begint te maaien, moet het snijgarnituur op kleding regelmatig vervangt en reinigt. maximaal toerental draaien. Bij gebruik van een metalen blad, zwaait u het Wees voorzichtig geen brandstof of olie te morsen om gereedschap gelijkmatig in halve cirkels van rechts naar bodemverontreiniging te voorkomen (milieubescherming).
  • Page 33 De toestand van de maaier, met name van het ongevallen. snijgarnituur en de veiligheidsuitrusting, naast het ELEM GARDEN TECHNIC aanvaardt geen enkele schouderdraagstel, moeten worden gecontroleerd voor aansprakelijkheid voor ongevallen of schade veroorzaakt aanvang van de werkzaamheden. Besteed bijzondere...
  • Page 34 EHBO VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN Zorg dat er altijd een EHBO-doos beschikbaar is in de buurt waar er wordt gemaaid om eerste hulp te bieden bij eventuele ongevallen. Vervang onmiddellijk elk item dat OPGELET: Bij het gebruik van het werktuig moeten de uit de EHBO-doos is genomen. veiligheidsregels worden nageleefd.
  • Page 35 minuten. juwelen dragen die kunnen vastraken in de bewegende h) Steeds zorgen dat u de handleiding binnen handbereik delen van de machine. Draag steeds een veiligheidsbril hebt zodat u deze indien nodig kunt raadplegen. of een andere ogenbescherming, een i) De handleiding steeds meegeven als u de machine gehoorbescherming (VERPLICHT als de geluidsdruk uitleent of verkoopt.
  • Page 36 voorste handgreep. De twee handgrepen stevig wegnemen. Nagaan of de uit te dunnen zone geen keien, vasthouden tijdens de werking. De bosmaaier moet in ijzerdraad of heel dikke gewassen bevat (diameter van een comfortabele positie worden vastgehouden, de meer dan 1 cm). achterste handgreep moet zich ongeveer op de hoogte b) Een perimeter van 15m rond de gebruiker moet als van de heup bevinden.
  • Page 37 onderbrengen in een lokaal waar zich een naakte vlam • Mengen van de brandstof bevindt zoals deze van een heetwatertoestel. a) Dit werktuig maakt gebruik van een tweetaktmotor die i) Als u het brandstofreservoir aftapt, is het aan te raden het mengen van benzine en tweetaktolie vereist.
  • Page 38 (warme handschoenen) 7. Transport – Rustpauzes - Zorgen dat de maaibladbeschermingen goed op hun De gebruiksduur wordt verkort door: plaats zitten. – Bijzondere persoonlijke aanleg voor - Bij het transport per voertuig de machine vastmaken slechte doorbloeding (kenmerk: met een koord. Niet vervoeren met de motorfiets of de vaak koude vingers, kriebelen) fiets aangezien het gevaarlijk is.
  • Page 39 Verklaring van de symbolen Houd uw boeten uit de buurt van scherpe delen. Verwittiging / Gevaar / Voorzorg De nylon draad of het Risico van inademing van maaiblad niet aanraken koolmonoxide vooraleer het blad volledig stilstaat voor vervanging Deze machine niet Een veiligheidszone van 15 geschikt...
  • Page 40 Niet gebruiken in de regen De handleiding lezen vooraleer de machine te gebruiken Gewaarborgd geluidsvermogenniveau Conform de essentiële vereisten van de op het product toepasselijke Europese richtlijnen Symbolen op de machine Vullen van het brandstofreservoir (brandstof / oliemengsel) 40:1...
  • Page 41 ·Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de bosmaaier te gebruiken. ·Bewaar deze handleiding. VEILIGHEID VOOR ALLES De waarschuwingsinstructies in deze handleiding worden aangeduid met een symbool. Ze duiden op kritieke punten die in aanmerking moeten worden genomen om mogelijke ernstige lichamelijke letsels te voorkomen. Daarom wordt u gevraagd al die instructies zorgvuldig door te lezen en ze nauwgezet in acht te nemen.
  • Page 42 1. ONDERDELEN 1. Brandstoftank 8. Gashendel 2. Starter 9. Gashendelkabel 3. Luchtfilter 10. Draagriem 4. Afscherming koppeling 11. Stang 5. Ophangmechanisme 12. Beschermkap 6. Handgreep 13. Transmissie 7. Handgreepbeugel 14. Snijblad 2. UITLEG BIJ DE PICTOGRAMMEN (1). Lees de gebruikershandleiding volledig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. (2).
  • Page 43 4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORALEER U HET TOESTEL GEBRUIKT (a) Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door zodat u weet hoe u het toestel naar behoren moet bedienen. (b) Dit product werd ontworpen voor het snijden van gras, en mag nooit worden gebruikt voor andere doeleinden. (c) Gebruik deze bosmaaier nooit wanneer u onder invloed bent van alcohol, wanneer u moe bent of te weinig hebt geslapen, wanneer u duizelig bent als gevolg van medicatie, of in andere omstandigheden waarbij uw beoordelingsvermogen mogelijk verzwakt is of u...
  • Page 44 TE CONTROLEREN VOORALEER U UW BOSMAAIER GEBRUIKT (a) Kijk vooraleer u begint te werken goed rond om een idee te krijgen van de vorm van het terrein en ruim verplaatsbare obstakels uit te weg. (b) Ga na of er geen schroeven of bouten loszitten, of er geen olie lekt, of de machine niet is gebarsten of gedeukt, en of er geen andere problemen zijn waardoor de veilige werking van de machine kan worden beïnvloed.
  • Page 45 VEILIGHEIDSMAATREGELEN ONDERHOUD a. U mag in geen geval de bosmaaier demonteren of op enige wijze aanpassen. Daardoor raakt de bosmaaier mogelijk beschadigd of werkt de bosmaaier mogelijk niet meer naar behoren. b. Zorg ervoor dat u altijd eerst de motor uitschakelt voordat u onderhoud of controles uitvoert. c Bij het slijpen, verwijderen of opnieuw monteren van het snijblad, dient u dikke, stevige handschoenen te dragen en enkel het geschikte gereedschap te gebruiken om lichamelijke letsels te voorkomen.
  • Page 46 HET METALEN SNIJBLAD MONTEREN 1. Plaats de binnenste houder op de tandwielas en gebruik de L-vormige staaf om het geheel aan te draaien. 2. Plaats het snijblad op de binnenste houder, de kant met letters naar de tandwielas gekeerd, en lijn het gat van het snijblad uit op de binnenste houder.
  • Page 47 6. BRANSTOF WAARSCHUWING · Benzine is uiterst brandbaar. Rook niet en maak geen vuur of vonken in de buurt van de brandstof. · Kuis alle gemorste brandstof op alvorens de motor te starten. · Stop de motor en laat hem afkoelen alvorens brandstof bij te vullen. ·...
  • Page 48 DE MOTOR STILLEGGEN 3. Beweeg de gashendel naar de stand voor stationair toerental. 4. Druk op de motorschakelaar. (2) Motorschakelaar SNIJDEN EN MAAIEN GEBRUIK VAN HET METALEN SNIJBLAD Altijd maaien in een beweging van rechts naar links. Een metalen snijblad maait het beste in de zone tot 1/3 van de rand. Gebruik die zone om struiken of dik en stevig onkruid te maaien.
  • Page 49 8. ONDERHOUD NA 25 UUR GEBRUIK LUCHTFILTER Controleer en reinig het filterelement in een warm sopje. Zorg ervoor dat het volledig droog is alvorens het opnieuw te monteren. Als het element stuk is of is gekrompen, moet het worden vervangen. BELANGRIJK Een verstopte luchtfilter kan het brandstofverbruik doen toenemen terwijl het snijvermogen van de bosmaaier afneemt.
  • Page 50 BELANGRIJK Merk op dat een ontoereikende koeling voor oververhitting van de geluiddemper kan zorgen, wat er op zijn beurt toe kan leiden dat de bosmaaier vuur vat. TANDWIELKAST Universeel smeervet aanbrengen om de 25 gebruiksuren. NA 100 UUR GEBRUIK GELUIDDEMPER 1.
  • Page 51 9. TECHNISCHE KENMERKEN Naam Bosmaaier Model DCBT43D-16 Bladdiameter 230 mm / 8000min Snelheid Max 8000 min Diameter blade 440 mm / 7500min Bedieningstype Bediening met twee handen Gewicht van de machine zonder 7.05 Kg toebehoren Gewicht van de machine met toebehoren 7.3 Kg...
  • Page 52 AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsniveau 85dB(A) overschrijdt. Gewogen kwadratische gemiddelde waarde de van toepassing zijnde standaard : Bosmaaier 5.288 m/s², Cutting edge : 4.990 m/s² K=1.5 m/s De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken;...
  • Page 53 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée...
  • Page 54 OWNER′S MANUAL BRUSH CUTTERS DCBT43D-16...
  • Page 55 CAUTION: Read the instruction manual before using the machine and keep it. SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Personal protective equipment To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make -himself familiar with the The clothing worn should be functional and appropriate, handling of the Multi Function Power Head.
  • Page 56 control lever for easy action and check for proper Daily checkup and maintenance functioning of the lock-off lever. Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of Motion of the attachment during idling speed is not the metal blade or nylon cutting head.
  • Page 57 machine must be used during operation. Refuelling Never operate the engine with faulty exhaust muffler. Shut off the engine during transport. Shut off the engine during refuelling, keep away from During transport over long distances the tool protection open flames and do not smoke. included with the equipment must always be used.
  • Page 58 If grass or branches get caught between the cutting tool or of the skin. If any of these symptoms occur, see a and guard, always stop the engine before cleaning. physician! Otherwise unintentional blade rotation may To reduce the risk of “white finger disease”, keep your cause serious injury.
  • Page 59 Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. 1. Before using the machine ELEM GARDEN TECHNIC. will not accept any liability for a) Before using this machine, it is important to read this accidents or damage caused by the use of non-approved...
  • Page 60 m) Before using the machine and after any impact, check b) Use only with a cutting head and a blade 3 original for signs of wear or damage and if necessary to carry out teeth. Never use metal cutting body instead of plastic the necessary repairs.
  • Page 61 c) When using the trimmer , stay focused . • Mixing the Fuel d) During use, be careful not to approach too close to the a) This tool uses a two-stroke engine which machine feet, legs or above the waist. requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil .
  • Page 62 6 . Storage and Maintenance 8. First aid a) Remove any residue on the machine, check that no In case of accident make sure that a first-aid box is part is damaged , if not repaired before the next use. available in the vicinity of the cutting operations.
  • Page 63 If the machine is used regularly for long periods and that Kickback! symptoms listed above (eg. tingling fingers) occur repeatedly, it is recommended to listen to by a doctor. Keep your feet from sharp parts. Explanation of symbols Inhaled carbon monoxide Risk Warning / Danger / Caution This unit is not intended for use with a...
  • Page 64 Do not put hands cutting blades: risk of serious injury Do not use in rain Read the manual before using the machine Power level acoustic guaranteed Compliance with the essential requirements of the European directives applicable to the product Symbols on the machine Filling the fuel tank (mixed petrol / oil) 40:1...
  • Page 65 ·Before using our brush cutter please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. ·Keep this manual handy. SAFETY FIRST Instructions contained in warnings with in this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 66 1.PARTS LOCATION 1. Fuel tank 8. Throttle lever 2. Starter 9. Throttle cable 3. Air cleaner 10. Belt 4. Clutch cover 11. Outerpipe 5. Hanger 12. Safety cover 6. Handle 13. Gear case 7. Handle bracket 14. Blade 2.EXPLANATION OF PICTORIALS (1).Read owner’s manual before operating this machine.
  • Page 67 3.SYMBOLS ON THE MACHINE For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to take a mistake. (a). The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position:FUEL TANK CAP. (b).
  • Page 68 THINGS TO CHECK BEFORE USING YOUR BRUSHCUTTER (a)Before beginning work, look around carefully to get a feel for the shape ,and remove any obstacles which can be cleared away. (b) Make sure that there are no loose screws or bolts, fuel leaks, ruptures, dents, or any other problems which mingt interfere with safe operation.
  • Page 69 MAINTENANCE SAFETY PRECAUTION a Under no circumstances should you ever take apart the brush cutter or alter it in any way. Doing so mingt result in the brush cutter becoming damaged during operation or the brush cutter becoming unable to operate properly. b.
  • Page 70 Speed Max 8000min Harness adjustment Caution: Always use the harness when using the débrous¬sailleuse. Fasten the harness once you have started the engine and the engine is idling. Stop the engine before removing the harness.
  • Page 71 6.FUEL WARNING ·Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. ·Wipe up all spills before starting the engine. ·Make sure to stop the engine and allow it cool before refueling the unit. ·keep open flames away from the area where fuel is handled or stored. IMPORTANT ·Never use oil for 4 cycle engine use or water cooled 2-cycle engine.
  • Page 72 STOPPING THE ENGINE 1. Return the throttle lever to the idling position. 2. Push the engine switch button. (3) Engine switch button 7.OPERATION CUTTING OPERATION METAL BLADE USAGE Always cut by guiding the head from your right to left. A metal blade cut best up to the point 1/3 from the edge. Use that area for cutting shrubs, tough and thick weeds. For cutting young grass, you can use up to 2/3from the tip of blade.
  • Page 73 8.MAINTENANCE AFTER 25 HOURS OF USE AIR CLEANER Check and clean the filter element in warm, soapy water as required. Dry completely before installing. If the element is broken or installing. If the element is broken or shrunk, replace with a new one. Important A clogged air filter may increase fuel consumption while cutting down the engine power...
  • Page 74 ADJUSTING CARBURETOR A wrong adjustment may cause damage to your unit. If the engine does not run well after adjusting the carburetor, please contact the shop where you purchased the product. IDLE ADJUSTMENT SOREW This is the screw to adjust the engine rotation when the throttle lever is set to the lowest speed position.
  • Page 75 9. SPECIFICATIONS Name Brush cutter Brushcutter Model DCBT43D-16 diameter blade 230 mm / 8000min Speed Max 8000 min spool diameter 440 mm / 7500min Handle type Both hands Machine weight without 7.05 Kg accessories Weight of the machine with 7.3 Kg...
  • Page 76 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée...
  • Page 79 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 80 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com U kunt updates van handleidingen, exploded views, informatie over onderdelen en contact opnemen met onze technische stations voor elk product thermische: www.eco-repa.com...
  • Page 81 Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 82 Productiejaar: 2016 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 83 Production year : 2016 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 84 Ankunftsdatum : 20/09/2016 Fertigungsjahr : 2016 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.