Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

Quattro
(with firmware xxxx400 or higher)
12 | 5000 | 220 – 100|100 – 230V
24 | 5000 | 120 – 100|100 – 230V
48 | 5000 | 70 – 100|100 – 230V
24 | 8000 | 200 – 100|100 – 230V
48 | 8000 | 110 – 100|100 – 230V
48 | 10000 | 140 – 100|100 – 230V
48 | 15000 | 200 – 100|100 – 230V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
Manuele

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Victron energy Quattro 12/5000/220-100/100-230V

  • Page 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Manuele Quattro (with firmware xxxx400 or higher) 12 | 5000 | 220 – 100|100 – 230V 24 | 5000 | 120 – 100|100 – 230V 48 | 5000 | 70 – 100|100 – 230V 24 | 8000 | 200 –...
  • Page 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Page 4 2. DESCRIPTION 2.1 In general The basis of the Quattro is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing. The Quattro features the following additional, often unique characteristics: Two AC inputs; integrated switch-over system between shore voltage and generating set The Quattro features two AC inputs (AC-in-1 and AC-in-2) for connecting two independent voltage sources.
  • Page 5 Solar energy The Quattro is extremely suitable for solar energy applications. It can be used for building autonomous systems as well as mains-coupled systems. Emergency power or autonomous operation on mains failure Houses or buildings provided with solar panels or a combined micro-scale heating and power plant (a power-generating central heating boiler) or other sustainable energy sources have a potential autonomous energy supply which can be used for powering essential equipment (central heating pumps, refrigerators, deep freeze units, Internet connections, etc.) during a power failure.
  • Page 6 3. OPERATION 3.1 “On/Off/Charger Only Switch” When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the "mains on"...
  • Page 7 3.4 LED indications and their meaning LED off LED flashes LED lights Inverter charger inverter mains on inverter on bulk overload The inverter is on, and supplies power to the load. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on The nominal power of the inverter is...
  • Page 8 charger inverter mains on inverter on The inverter is switched off due to bulk overload excessively high internal temperature. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on – If the LEDs flash alternately, the battery almost empty and nominal bulk overload power is exceeded.
  • Page 9 Battery charger charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC-in-1 or bulk overload AC-in-2 is switched through, and the charger operates in bulk phase. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC-in-1 or AC-in-2 is switched through and the bulk...
  • Page 10 Special indications Set with limited input current charger inverter Occurs only if PowerAssist is mains on inverter on disabled. The AC voltage on AC1-in-1 or bulk overload AC-in-2 is switched through. The AC-input current is equal to the absorption low battery load current.
  • Page 11 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrician. 4.1 Location The Quattro should be installed in a dry, well-ventilated location, as close as possible to the batteries. The device should be surrounded by a free space of at least 10 cm for cooling purposes. An excessively high environmental temperature has the following consequences: - shorter lifecycle...
  • Page 12 4.3 Connecting AC cables The Quattro is a safety class I product (supplied with an ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptable grounding point for safety purposes.
  • Page 13 4.4 Connection options 4.4.1 Starter battery (connection terminal E, see appendix A) The Quattro has a connection for charging a starter battery. Output current is limited to 4A. (not available on 48V models) 4.4.2 Voltage sense (connection terminal E, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage direct on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured.
  • Page 14 5. CONFIGURATION - Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. - Read the instructions thoroughly before implementing changes. - During setting of the charger, the DC fuse in the battery connections must be removed. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the Quattro is set to standard factory values.
  • Page 15 Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: - increase total inverter power (several devices in parallel) - create a split-phase system (only for Quattro units with 120V output voltage) - create a 3-phase system. To this end, the devices must be mutually connected with RJ45 UTP cables.
  • Page 16 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches. Three programmable relays The Quattro is equipped with 3 programmable relays.
  • Page 17 5.3 Configuration by computer All settings can be changed by means of a computer The most common settings can be changed by means of DIP switches (see Section 5.5). NOTE: This manual is intended for products with firmware xxxx400 or higher (with x any number) The firmware number can be found on the microprocessor, after removing the front panel.
  • Page 18 5.5 Configuration with DIP switches Introduction A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M). Note: When changing settings with dipswitches in a parallel or split-phase/3-phase system one should be aware that not all settings are relevant on all Quattros.
  • Page 19 Procedure AC-in-1 can be set using DIP switches ds8, ds7 and ds6 (default setting: 50A). Procedure: set the DIP switches to the required value: ds8 ds7 ds6 off = 6,3A (PowerAssist 11A, PowerControl 6A) on = 10A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A) off = 12A (2.8kVA at 230V) on = 16A (3.7kVA at 230V) off = 20A (4.6kVA at 230V)
  • Page 20 5.5.1.4 Examples examples of settings: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Charging current DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Charging current DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Stand-alone mode DS-1 DS-1...
  • Page 21 Step 2: Exemplary settings Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to ‘off’ and do not reflect the actual settings in the microprocessor). DS-8 Ch. voltage DS-8 DS-8 DS-8...
  • Page 22 7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. 7.1 General error indications Problem Cause Solution Quattro will not switch over to Circuit breaker or fuse in the Remove overload or short circuit on AC-out-1 or AC-out-2, and generator or mains operation.
  • Page 23 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection deviates (simultaneously). too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Page 24 4) Update the firmware in the last device that was switched with this device. Should not occur. Switch all equipment off, and then on Internal error. again. Contact Victron Energy if the problem persists.
  • Page 25 8. TECHNICAL SPECIFICATION 12/5000/220-100/100 Quattro 24/5000/120-100/100 24/8000/200-100/100 48/10000/140- 48/15000/200- 48/5000/70-100/100 48/8000/110-100/100 100/100 100/100 PowerControl / PowerAssist Integrated Transfer switch AC inputs (2x) Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Power factor: 1 Maximum feed through current (A) 2x100 2x100 2x100...
  • Page 27 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Page 28 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de Quattro is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de Quattro een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Twee AC-ingangen; geïntegreerd overschakelsysteem tussen walstroom en aggregaat De Quattro heeft twee AC-ingangen (AC-in-1 en AC-In-2) om twee onafhankelijke spanningsbronnen aan te kunnen sluiten. Bijvoorbeeld twee aggregaten of een netvoeding en een aggregaat.
  • Page 29 Zonne-energie De Quattro is uiterst geschikt voor zonne-energietoepassingen. Deze kan worden gebruikt voor het bouwen van autonome systemen alsmede van netgekoppelde systemen. Noodstroom of autonoom bedrijf bij stroomuitval Woningen of gebouwen voorzien van zonnepanelen of een kleine warmtekrachtcentrale (een stroomopwekkende centrale verwarmingsketel) of andere duurzame energiebronnen hebben in potentie een autonome energievoorziening, waarmee essentiële apparatuur (CV-pompen, koelkasten, vriezers, internetaansluitingen) in bedrijf kan worden gehouden tijdens een stroomuitval.
  • Page 30 3. BEDIENING 3.1 "Schakelaar on/off/charger only” Als de schakelaar op “on” wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de led “inverter on” gaat branden. Als er op de “AC-in”-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de “AC-out”...
  • Page 31 3.4 LED-aanduidingen en hun betekenis LED uit LED knippert LED brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on Bulk overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de Bulk...
  • Page 32 charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld door Bulk overload een veel te hoge interne temperatuur. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter – Als de leds afwisselend mains on inverter on knipperen, is de accu bijna leeg en is het nominaal vermogen Bulk overload...
  • Page 33 Acculader charger inverter mains on inverter on De wisselspanning bij AC-in-1 of Bulk overload AC-in-2 is doorgeschakeld en de lader bevindt zich in de bulkladingsfase. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter mains on inverter on De wisselspanning bij AC-in-1 of AC-in-2 is doorgeschakeld en de Bulk overload...
  • Page 34 Speciale aanduidingen Ingesteld met beperkte ingangsstroom charger inverter Treedt alleen op als PowerAssist is mains on inverter on uitgeschakeld. De wisselspanning bij AC1-in-1 of Bulk overload AC-in-2 is doorgeschakeld. De AC- ingangsstroom is gelijk aan de absorption low battery belastingsstroom. De lader wordt charger nu omlaag gestuurd naar 0 A.
  • Page 35 4. INSTALLATIE Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De Quattro dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een vrije ruimte van tenminste 10 cm voor koeldoeleinden aanwezig te zijn. Een veel te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: - kortere levensduur - lagere laadstroom...
  • Page 36 4.3 Aansluiting van de AC-kabels De Quattro is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of -uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt. Zie hiervoor de volgende aanwijzingen: De Quattro is voorzien van een aardingsrelais (zie bijlage) dat de nuluitgang automatisch met de behuizing verbindt als er geen externe...
  • Page 37 4.4 Aansluitopties 4.4.1 Startaccu (aansluitklem E, zie bijlage A) De Quattro heeft een aansluiting voor het opladen van een startaccu. De uitgangsstroom is beperkt tot 4 A. (niet beschikbaar bij 48V-modellen) 4.4.2 Spanningsdetectie (aansluitklem E, zie bijlage A) Voor het compenseren van eventuele kabelverliezen tijdens het opladen kunnen twee detectiedraden worden aangesloten, waarmee de spanning direct op de accu of op de plus- en min-verdeelpunten gemeten kan worden.
  • Page 38 5. CONFIGURATIE - Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. - Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. - Tijdens het instellen van de lader moet de DC-zekering in de accuaansluitingen worden verwijderd. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik De Quattro wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen.
  • Page 39 Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is het mogelijk om: - het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld) - een 3-fasesysteem te maken door te stapelen (enkel voor Quattro-units met een uitgangsspanning van 120 V) - een 3-fasesysteem te maken.
  • Page 40 Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. Niet instelbaar met DIP-schakelaars. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP-schakelaars. Drie programmeerbare relais De Quattro is voorzien van 3 programmeerbare relais.
  • Page 41 5.3 Configuratie via de pc Alle instellingen kunnen via een pc worden gewijzigd. De meest algemene instellingen kunnen worden gewijzigd via de DIP-schakelaars (zie paragraaf 5.5). OPMERKING: Deze handleiding is bedoeld voor producten met firmware xxxx400 of hoger (waarbij x staat voor een willekeurig getal) Het firmwarenummer is te vinden op de microprocessor, na het verwijderen van het voorpaneel.
  • Page 42 5.5 Configuratie met DIP-schakelaars Inleiding Een aantal instellingen kan worden gewijzigd met DIP-schakelaars (zie bijlage A, positie M). Opmerking: Let er bij het wijzigen van de instellingen met DIP-schakelaars in een parallel of éénfase-/3-fasesysteem op dat niet alle instellingen bij alle Quattro-units van toepassing zijn. Dit, omdat sommige instellingen worden voorgeschreven door de Master of Leader.
  • Page 43 Procedure AC-in-1 kan worden ingesteld met de DIP-schakelaars ds8, ds7 en ds6 (fabrieksinstelling: 50 A). Procedure: stel de DIP-schakelaars in op de vereiste waarde: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) on = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA bij 230 V) on = 16 A (3,7 kVA bij 230 V) off = 20 A (4,6 kVA bij 230 V)
  • Page 44 5.5.1.4 Voorbeelden Voorbeelden van instellingen: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Laadstroom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Laadstroom DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Standalone-modus DS-1 DS-1 DS-1...
  • Page 45 Stap 2: Voorbeeldinstellingen Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (omdat de fabrieksinstellingen worden ingevoerd via de pc worden alle DIP-schakelaars van een nieuw product op ‘off’ gezet en vertegenwoordigen deze niet de daadwerkelijke instellingen in de microprocessor). DS-8 laadspanning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 laadspanning DS-7...
  • Page 46 7. STORINGSAANDUIDINGEN Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. 7.1 Algemene storingsaanduidingen Probleem Oorzaak Oplossing De Quattro schakelt niet over op...
  • Page 47 (zie voor de normale ledaanduidingen paragraaf 3.4) De leds bulklading en absorptielading knipperen Storing spanningssensor. De spanning gemeten bij de spanningsdetectie-aansluiting synchroon (tegelijkertijd). wijkt te veel af (meer dan 7 V) van de spanning bij de positieve en negatieve aansluiting van het apparaat. Het betreft waarschijnlijk een aansluitfout. Het apparaat blijft in normaal bedrijf.
  • Page 48 4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en Interne fout. daarna weer in. Neem contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
  • Page 49 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES 12/5000/220-100/100 24/8000/200-100/100 Quattro 24/5000/120-100/100 48/10000/140- 48/15000/200- 48/8000/110-100/100 48/5000/70-100/100 100/100 100/100 PowerControl / PowerAssist Geïntegreerde omschakelaar AC-ingangen (2x) Ingangsspanningsbereik:187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 65 Hz Vermogensfactor: 1 Maximum doorschakelstroom (A) 2x100 2x100 2x100 2x100 INVERTER Ingangsspanningsbereik (V DC) 9,5 –...
  • Page 51 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Page 52 2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le Quattro réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le Quattro bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Deux entrées CA, un système de permutation intégré entre la tension de quai et le générateur. Le Quattro dispose de deux entrées CA (AC-in-1 et AC-in-2) afin de pouvoir raccorder deux sources de tension indépendantes.
  • Page 53 Énergie solaire Le Quattro est parfaitement adapté aux applications d'énergie solaire. Il peut être utilisé aussi bien pour concevoir des systèmes indépendants que des systèmes couplés au réseau. Puissance de secours ou fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau Les maisons ou les bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d'une microcentrale énergétique pour l'électricité...
  • Page 54 3. UTILISATION 3.1 « Interrupteur On/Off/charger only » Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est entièrement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si cette dernière se trouve dans les limites paramétrées.
  • Page 55 3.4 Indications des LED et leur signification LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur charger inverter mains on inverter on Bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter mains on inverter on La puissance nominale du...
  • Page 56 charger inverter mains on inverter on Le convertisseur s'est arrêté parce Bulk overload que la température interne est trop élevée. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter – Si les LED clignotent en mains on inverter on alternance, la batterie est presque vide et la puissance nominale est Bulk overload...
  • Page 57 Chargeur de batterie charger inverter mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou Bulk overload AC-in-2 est commutée et le chargeur fonctionne en mode Bulk. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou AC-in-2 est commutée et le Bulk...
  • Page 58 Indications spéciales Configuré avec un courant d'entrée limité charger inverter Possible uniquement si la fonction mains on inverter on PowerAssist est désactivée. La tension CA sur AC-in-1 ou Bulk overload AC-in-2 est commutée. Le courant d'entrée CA est égal au courant de absorption low battery charge.
  • Page 59 4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le Quattro doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. L'appareil doit disposer d'un espace tout autour d'au moins 10 cm pour assurer un bon refroidissement. Une température ambiante trop élevée aurait les conséquences suivantes : - durée de vie réduite - courant de charge plus faible...
  • Page 60 4.3 Connexion des câbles CA Ce Quattro est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Sa sortie CA et/ou ses bornes de sortie et/ou ses points de mise à la terre sur la partie externe du produit doivent être équipés d’une mise à...
  • Page 61 4.4 Option de raccordement 4.4.1 Batterie de démarrage (borne de connexion E, voir annexe A) Le Quattro est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A. (Non disponible pour les modèles 48 V). 4.4.2 Sonde de tension (borne de connexion E, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à...
  • Page 62 5. CONFIGURATION - La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. - Lisez attentivement les instructions avant toute modification. - Pendant la configuration du chargeur, le fusible CC se trouvant dans les connexions de la batterie doit être enlevé. 5.1 Configuration standard : prêt à...
  • Page 63 Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / bi-triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : - augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). - créer un système à phase auxiliaire (uniquement pour les Quattro avec une tension de sortie de 120 V). - créer un système triphasé.
  • Page 64 Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou en présence d'un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Trois relais programmables Le Quattro est équipé...
  • Page 65 Moniteur de batterie intégré (en option) La solution idéale est que le Multi et le Quattro fassent partie d'un système hybride (générateur diésel, convertisseurs/chargeurs, accumulateur, et énergie alternative). Le moniteur de batterie intégré peut être configuré pour démarrer ou arrêter le générateur : - démarrer à...
  • Page 66 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Introduction Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Remarque : Lorsque l'on change des paramètres avec des interrupteurs DIP sur un système en parallèle/phase auxiliaire /triphasée, il faut savoir que tous les paramètres ne sont pas applicables sur tous les Quattro.
  • Page 67 Procédure L'entrée AC-in-1 peut être définie à l'aide des interrupteurs DIP ds8, ds7 et ds6 (réglage par défaut : 50 A). Procédure : configurez les interrupteurs DIP sur les valeurs requises : ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) on = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA à...
  • Page 68 5.5.1.4 Exemples Exemples de paramètres : DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Courant de charge DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Courant de charge DS-2 DS-2 DS-2...
  • Page 69 Étape 2 : Paramètres types L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (comme les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un appareil neuf sont réglés sur « off » et ne reflètent pas les réglages dans le microprocesseur). DS-8 Courant de DS-8 DS-8...
  • Page 70 7. INDICATIONS D'ERREUR La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible Solution possible Le Quattro ne bascule pas sur le...
  • Page 71 Le courant de charge chute à 0 La batterie est en surchauffe (>50 °C) Installer la batterie dans un environnement plus frais. dès que la phase d'absorption Réduire le courant de charge. démarre. Vérifier si l'une des cellules de la batterie ne présente pas un court-circuit interne.
  • Page 72 à nouveau. pour fonctionner conjointement 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en avec cet appareil. marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les Erreur interne. redémarrer. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Page 73 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 12/5000/220-100/100 24/8000/200-100/100 Quattro 24/5000/120-100/100 48/10000/140- 48/15000/200- 48/8000/110-100/100 48/5000/70-100/100 100/100 100/100 PowerControl / PowerAssist Commutateur de transfert intégré Plage de tension d'alimentation : 187-265 VAC Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz 2 entrées CA Facteur de puissance : 1 Courant commutateur de transfert maximal (A) 2x100 2x100...
  • Page 75 1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
  • Page 76 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Der Quattro ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus-Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem automatischen Umschalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Darüber hinaus hat der Quattro folgende zusätzliche und einzigartige Leistungsmerkmale: Zwei Wechselstromeingänge; eingebauter Umschaltautomat zwischen Landstrom und Bordnetzgenerator. Der Quattro verfügt über zwei Wechselstromeingänge (AC-in-1 und AC-in-2) für den Anschluss zweiter unabhängiger Spannungsquellen.
  • Page 77 Solarenergie Der Quattro ist auch bei Nutzung von Solarenergie sehr wertvoll. Dies gilt sowohl für autonome als auch für Netz-unterstützte Systeme. Notstrom oder Unabhängigkeit bei Ausfall des Stromnetzes Häuser und auch größere Gebäude mit Solarmodulen oder kleinen kombinierten Kraft-Wärme Anlagen oder andere nachhaltigen Energiequellen erzeugen oft genügend Energie, um zusätzlich wichtige Geräte zu versorgen bei einem Netzausfall zu versorgen (Heizungs-Umlauf-Pumpen, Kühlschrank, Tiefkühltruhe, Internet PC etc.).
  • Page 78 3. BETRIEB 3.1 "On/off/Charger Only-Schalter" Nach dem Einschalten (Schalter “on”) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on“ leuchtet auf. Spannung, die am "AC-in"-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum "AC-out"-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet. Der Wechselrichter wird ausgeschaltet, die LED-Anzeige „mains on“...
  • Page 79 3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter charger inverter mains on inverter on bulk overload Der Wechselrichter ist in Betrieb und Strom fließt zu den Verbrauchern. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on...
  • Page 80 charger inverter mains on inverter on Der Wechselrichter ist wegen zu bulk overload hoher Betriebstemperatur abgeschaltet. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on - Abwechselndes Blinken der LEDs weist auf fast leere Batterien und bulk overload auf gleichzeitige Überlast hin.
  • Page 81 Ladegerät charger inverter mains on inverter on Die Wechselspannung an Eingang AC-in-1 oder bulk overload AC-in-2 ist durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im absorption low battery Konstantstrommodus ("bulk"). charger only float temperature charger inverter mains on inverter on Die Wechselspannung an Eingang AC-in-1 oder AC-in-2 ist durchgeschaltet.
  • Page 82 Spezielle Anzeigen Mit begrenzter Eingangsstrom eingestellt. charger inverter Erfolgt nur bei deaktivierter PowerAssist-Funktion mains on inverter on Die Wechselspannung an Eingang AC-in-1 oder bulk overload AC-in-2 ist durchgeschaltet. Der Eingangswechselstrom entspricht absorption low battery der anliegenden Belastung. Das charger Ladegerät ist auf 0 A only heruntergeregelt.
  • Page 83 4. EINBAU Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: - Verkürzter Lebensdauer - niedrigerem Ladestrom...
  • Page 84 4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder ausgangs und/oder dem Erdungspunkt am Gehäuse angebracht werden. Beachten Sie die folgenden Hinweise: Der Quattro ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (siehe Anhang), das den N Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine äußere Wechselspannung anliegt.
  • Page 85 4.4 Anschlussoptionen 4.4.1 Starterbatterie (Anschlussklemme E, siehe Anhang A) Der Quattro hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Der Ausgangsstrom ist auf 4 A begrenzt. (nicht verfügbar bei 48 V Modellen) 4.4.2 Spannungsfühler (Voltage sense) (Anschlussklemme E, Anhang A) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können zwei entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Page 86 5. Konfiguration - Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden. - Lesen Sie vor Einstellungsänderungen sorgfältig die Anweisungen. - Während der Einstellarbeiten müssen die Gleichstromsicherungen in den Batterieleitungen entfernt werden. 5.1 Standardeinstellung: betriebsbereit Der Quattro wird mit Standardeinstellungen geliefert. Diese sind üblicherweise für Einzelgerätbetrieb ausgelegt. Hieran braucht bei Einzelgerätbetrieb nichts verändert werden.
  • Page 87 Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 2- oder 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Einzelgeräten kann: - die Gesamtwechselrichter-Leistung erhöht werden (mehrere Gräte in Parallelschaltung) - ein Spaltphasensystem (nur bei Quattro-Geräten mit 120 V Ausgangsspannung) aufgebaut werden. - ein Drei-Phasen-System konfiguriert werden. Hierzu müssen die Einzelgeräte untereinander mit RJ45 UTP-Kabeln verbunden werden. Die Grundeinstellung der Geräte sieht jedoch Einzelbetrieb vor.
  • Page 88 Hinweis: Ist die Einstellung "WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden.
  • Page 89 Die Mehrzahl der Einstellungen kann mit den DIP-Schaltern vorgenommen werden (Siehe auch Abschnitt 5.5) HINWEIS: Dieses Handbuch ist für Produkte mit der Firmware xxxx400 oder höher gedacht (wobei x jede Zahl sein kann). Die Firmware-Nummer befindet sich auf dem Mikroprozessor. Dafür zunächst die Frontplatte entfernen. Es ist möglich, ältere Geräte zu aktualisieren, solange dieselbe siebenstellige Nummer entweder mit 26 oder 27 beginnt.
  • Page 90 5.5 Konfiguration mit DIP-Schaltern Einführung Eine Anzahl von Einstellungen kann mit DIP-Schaltern verändert werden (siehe Anhang A, Position M) Hinweis: Bei der Änderung von Einstellungen über DIP-Schalter in einem Parallel- oder Spaltphasen-/Drei-Phasen-System muss beachtet werden, dass nicht alle Einstellungen für alle Quattro-Geräte relevant sind. Dem ist so, da einige Einstellungen durch das Master- oder Leader-Gerät vorgegeben werden.
  • Page 91 Vorgehensweise AC-in-1 kann mit den DIP Schaltern ds8, ds7 und ds6 eingestellt werden (Standardeinstellung: 50 A) Einstellung: Setzen Sie die DIP Schalter auf die gewünschten Werte: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) on = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA bei 230 V) on = 16 A (3,7 kVA bei 230 V) off = 20 A (4,6 kVA bei 230 V)
  • Page 92 5.5.1.4 Beispiele Einstellungsbeispiele: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladestrom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Ladestrom DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Einzelgerätemodus DS-1 DS-1 DS-1 DS-1 Einzelgerätemodus Schritt 1, Einzelgerätebetrieb...
  • Page 93 Schritt 2: Beispieleinstellungen Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (bei einem neuen Gerät stehen hier alle DIP-Schalter auf "off". Die Einstellung wird von einem Computer vorgenommen und spiegelt nicht die tatsächlichen Einstellungen im Mikroprozessor wieder). DS-8 Ladespannung DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladespannung DS-7 DS-7 DS-7...
  • Page 94 7. FEHLERANZEIGEN Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. 7.1 Allgemeine Fehleranzeigen Problem Grund Lösung Der Quattro schaltet nicht von Schutzschalter bzw. Sicherung am Beheben Sie die Überlastung oder den Kurzschluss an AC-out-1...
  • Page 95 Der Ladestrom geht gegen Null Die Batterie ist überhitzt (>50°C). Bringen Sie die Batterie an einen kühleren Einbauort. zurück, sobald die Reduzieren Sie den Ladestrom. Konstantspannungsphase Überprüfen Sie die Batterie auf inneren Kurzschluss. beginnt. Der Temperatursensor ist defekt. Lösen Sie den Stecker des Temperatur-Fühlers im Quattro. Falls innerhalb von ca.
  • Page 96 4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Interner Fehler Geräte aus und dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
  • Page 97 8. TECHNISCHE ANGABEN 12/5000/220-100/100 24/8000/200-100/100 Quattro 24/5000/120-100/100 48/10000/140-100/100 48/15000/200-100/100 48/8000/110-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Integrierter Transferschalter Wechselstrom-Eingänge (2x) Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 65 Hz / Leistungsfaktor : 1 Maximaler durchschaltbarer Strom (A) 2x100 2x100 2x100 2x100 WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich (V DC) 9,5 –...
  • Page 99 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Page 100 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base del Quattro es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. El Quattro presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Dos entradas CA; sistema de conmutación integrado entre tensión de pantalán y del grupo generador El Quattro tiene dos entradas CA (AC-in-1 y AC-in-2) para conexión de dos fuentes de tensión independientes.
  • Page 101 Energía solar El Quattro es perfecto para las aplicaciones de energía solar. Puede utilizarse para construir sistemas autónomos así como sistemas acoplados a la red. Alimentación de emergencia o funcionamiento autónomo cuando falla la red eléctrica Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica (una caldera para calefacción central que genera energía) u otras fuentes de energías sostenibles tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación.
  • Page 102 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador “On/Off/Charger Only” Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está...
  • Page 103 3.4 Indicaciones de los LED y significado LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor charger inverter mains on inverter on bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on...
  • Page 104 charger inverter mains on inverter on bulk overload El conversor se para debido al exceso de temperatura interna. absorption low battery charger only float temperature charger inverter - Si los LED parpadean de manera mains on inverter on alterna, la batería está casi vacía y se ha superado la potencia nominal.
  • Page 105 Cargador de batería charger inverter mains on inverter on La tensión CA en AC-in-1 o bulk overload en AC-in-2 se conmuta y el cargador funciona en modo carga inicial. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on La tensión CA en AC-in-1 o en AC-in-2 se activa y el cargador...
  • Page 106 Indicaciones especiales Fijadas con corriente de entrada limitada charger inverter Sólo ocurre si el Power Assist está mains on inverter on desactivado. La tensión CA en AC1-in-1 o bulk overload AC-in-2 se activa. La corriente de entrada CA es igual a la corriente absorption low battery de carga.
  • Page 107 4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El Quattro debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. El dispositivo debe tener un espacio libre alrededor de al menos 10 cm para refrigeración. Una temperatura ambiente excesivamente alta tiene las siguientes consecuencias: - ciclo de vida más corto...
  • Page 108 4.3 Conexión de los cables CA El Quattro es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y la puesta a tierra de la parte exterior deben tener una toma de tierra continua por motivos de seguridad.
  • Page 109 4.4 Opciones de conexión 4.4.1 Batería de arranque (terminal de conexión E, ver apéndice A) El Quattro dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salida se limita a 4 A. (no disponible en modelos de 48V) 4.4.2 Sonda de tensión (terminal de conexión E, ver apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos.
  • Page 110 5. CONFIGURACIÓN - Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. - Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. - Durante el ajuste del cargador el fusible CC de las conexiones de la batería debe retirarse. 5.1 Valores estándar: listo para usar El Quattro se entrega con los valores estándar de fábrica.
  • Page 111 Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: - aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) - crear un sistema de fase dividida (sólo para unidades Quattro con tensión de salida de 120 V) - crear un sistema trifásico. Para ello los dispositivos se deben conectar mutuamente con cables RJ45 UTP.
  • Page 112 Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. No ajustable con conmutadores DIP. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! No ajustable con conmutadores DIP. Tres relés programables El Quattro dispone de 3 relés programables.
  • Page 113 5.3 Configuración por ordenador Todos los ajustes pueden cambiarse mediante un ordenador. Los ajustes más habituales pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver Sección 5.5). NOTA: Este manual es para productos con firmware xxxx400 o superior (siendo x cualquier número) El firmware puede encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal. Es posible actualizar unidades más antiguas, siempre y cuando el mismo número de 7 dígitos empiece por 26 ó...
  • Page 114 5.5 Configuración con conmutadores DIP Introducción Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Quattros.
  • Page 115 Procedimiento AC-in-1 puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50A). Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11A, PowerControl 6 A) on = 10A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A) off = 12 A (2,8 kVA a 230 V) on = 16 A (3,7 kVA a 230 V) off = 20 A (4,6 kVA a 230 V)
  • Page 116 5.5.1.4 Ejemplos ejemplos de ajustes: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Corriente de carga DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Corriente de carga DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Modo autónomo...
  • Page 117 Fase 2: Ejemplos de ajustes El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador). DS-8 Tens de carga DS-8 DS-8...
  • Page 118 7. INDICACIONES DE ERROR Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución El Quattro no conmuta a...
  • Page 119 La corriente de carga cae a 0 tan La batería está sobrecalentada (>50°C) Instale la batería en un entorno más fresco pronto como se inicia la fase de Reduzca la corriente de carga absorción. Compruebe si alguna de las celdas de la batería tiene un cortocircuito interno Sensor de temperatura de la batería defectuoso Desconecte el sensor de temperatura del Quattro.
  • Page 120 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo este dispositivo. encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a Error interno. encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Page 121 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 12/5000/220-100/100 24/8000/200-100/100 Quattro 24/5000/120-100/100 48/10000/140- 48/15000/200- 48/8000/110-100/100 48/5000/70-100/100 100/100 100/100 PowerControl / PowerAssist Sí Conmutador de transferencia integrado Sí 2 Entradas CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Factor de potencia: 1 Corriente máxima de alimentación (A) 2x100 2x100...
  • Page 123 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och tested i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Page 124 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt De grundläggande funktionerna för Quattro är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Quattro erbjuder följande extra och ofta unika egenskaper: Två AC-ingångar; integrerade switch-over-system mellan landström och generatorset Quattro erbjuder två...
  • Page 125 Solenergi Quattro passar utmärkt för solenergisystem. Den kan användas för att bygga självförsörjande system såväl som nätanslutna system. Nödström eller självförsörjande drift vid felande nätström Hus eller byggnader med solpaneler eller kombinerad mikrouppvärmning och kraftverk (en strömalstrande central varmvattenberedare) eller andra förnybara energikällor har en potentiellt självständig energiförsörjning som kan användas för att försörja oumbärlig utrustning (centralvärmepumpar, kylskåp, frysar, internetanslutningar m.m.) under ett strömavbrott.
  • Page 126 3. ANVÄNDNING “ ” Brytare På/Av/Endast laddare När brytaren ställs in till "på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden “ ” växelriktare på kommer att tändas. “ ” ” ” En växelströmspänning ansluten till AC in -terminalen kommer att växelriktas genom AC out -terminalen, om den befinner...
  • Page 127 3.4 LED-indikationer och deras betydelse LED av LED blinkar LED tänds Växelriktare charger inverter mains on inverter on bulk overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on Den nominella uteffekten för bulk overload...
  • Page 128 charger inverter mains on inverter on bulk overload Omvandlaren stängs av på grund av alltför hög intern temperatur. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on - Om dioderna blinkar omväxlande, är batteriet nästan tomt och bulk overload nominell effekt har överskridits.
  • Page 129 Batteriladdare charger inverter mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller bulk overload AC-in-2 växelriktas igenom och laddaren arbetar i bulkläge. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktas igenom och bulk overload laddaren fungerar, men den...
  • Page 130 Specialindikationer Inställd med begränsad inmatningsström charger inverter Inträffar endast om PowerAssist är mains on inverter on frånkopplad. AC-spänningen på AC-in-1 eller bulk overload AC-in-2 växelriktas igenom. AC- ingångsströmmen är lika med absorption low battery belastningsströmmen. Laddaren charger styrs ner till 0 A. float only temperature...
  • Page 131 4. INSTALLATION Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Quattro måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Enheten bör omges av ett fritt utrymme på minst 10 cm i avkylningssyfte. En alltför hög omgivande temperatur leder till följande konsekvenser: - kortare livscykel - reducerad laddningsström.
  • Page 132 4.3 Anslutning av AC-kablar Quattro är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. Se följande instruktioner angående detta. Quattro är utrustad med ett jordrelä...
  • Page 133 4.4 Anslutningsalternativ 4.4.1 Startbatteri (anslutning terminal E, se appendix A) Quattro har en anslutning för laddning av ett startbatteri. Utmatningsströmmen är begränsad till 4A. (ej tillgänglig på 48 V modeller) 4.4.2 Spänningssensor (anslutning terminal E, se appendix A) För att kompensera möjliga kabelförluster under laddning kan två kontrollkablar anslutas med vilka spänningen kan mätas direkt från batteriet eller från de positiva eller negativa distributionspunkterna.
  • Page 134 5. KONFIGURERING - Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. - Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. - Under inställning av laddaren, måste DC-säkringen i batterianslutningarna avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: Färdig att använda Vid leverans är Quattro inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet.
  • Page 135 Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: - öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) - skapa ett delat fas-system genom stacking (endast för Quattro-enheter med 120 V utgångsspänning) - skapa ett 3-fassystem. Enheterna måste vara sammankopplade med RJ45 UTP-kablar.
  • Page 136 OBS: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. Ej justerbar med DIP-switchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-switchar. Tre programmerbara reläer Quattro är utrustad med tre programmerbara reläer.
  • Page 137 Inbyggd batteriövervakare (valfritt) Det är en perfekt lösning om din Multi- eller Quattro-enhet är del av ett hybridsystem (t.ex. en dieselgenerator, växelriktare/laddare, förvaringsbatteri och alternativa energikällor). Den inbyggda batteriövervakaren kan ställas in för att starta eller stänga av generatorn: - Starta vid en förinställd % urladdningsnivå, och/eller - starta (med en förinställd fördröjning) vid en förinställd batterispänning, och/eller - starta (med en förinställd fördröjning) vid en förinställd belastningsnivå.
  • Page 138 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Introduktion Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se appendix A, position M). OBS: Om du ändrar inställningar med dip-switcharna i ett parallell- eller delat-/trefassystem bör du tänka på att att alla inställningar inte är relevanta på alla Quattro-enheter. Detta beror på att några av inställningarna styrs av master- eller ledarenheten.
  • Page 139 Procedur Ac-in-1 kan ställas in med hjälp av DIP-switcharna ds8, ds7 och ds6 (standardinställning: 50A). Procedur: ställ in DIP-switcharna till önskat värde: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) off = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA at 230 V) on = 16 A (3,7 kVA at 230 V) off = 20 A (4,6 kVA at 230 V)
  • Page 140 5.5.1.4 Exempel Exempel på inställningar: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladd. ström DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Ladd. ström DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Fristående läge DS-1 DS-1...
  • Page 141 Steg 2: exempelinställningar Exempel 1 visar fabriksinställningen (eftersom fabriksinställningar anges av en dator är alla DIP-switchar för en ny produkt ” inställda på av" och återger inte de faktiska inställningarna i mikroprocessorn). DS-8 Ladd. spänning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladd. spänning DS-7 DS-7 DS-7...
  • Page 142 7. FELINDIKATIONER Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. 7.1 Allmänna felindikationer Problem Orsak Lösning Quattro växlar inte över till Brytare eller säkring för Avlägsna överbelastning eller kortslutning på...
  • Page 143 Laddningsströmmen faller till 0 så Batteriet är överhettat (>50 °C) Installera batteriet i en svalare miljö. snart som absorptionsfasen Minska laddningsströmmen inleds. Kontrollera huruvida en av battericellerna har en intern kortslutning Defekt batteritemperatursensor Koppla bort temperatursensoringången för Quattro. Om laddningen fungerar korrekt efter ungefär 1 minut bör temperatursensorn bytas 7.2 Särskilda LED-indikationer (för normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4)
  • Page 144 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs anslutning till denna enhet. på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på Internt fel. den igen. Kontakta Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Page 145 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 12/5000/220-100/100 24/8000/200-100/100 Quattro 24/5000/120-100/100 48/10000/140-100/100 48/15000/200-100/100 48/8000/110-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Integrerad transfer-switch AC-ingångar (2x) Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 - 65 Hz Strömfaktor: 1 Maximal matningsström (A) 2x100 2x100 2x100 2x100 VÄXELRIKTARE Ingångsspänningsintervall (V DC) 9,5 –...
  • Page 147 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Informazioni generali Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto prima di usare il prodotto per la prima volta, in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le apparecchiature devono essere usate esclusivamente per l’utilizzo previsto.
  • Page 148 2. DESCRIZIONE 2.1 Informazioni generali Il sistema Quattro si basa su un invertitore sinusoidale di grande potenza, un caricabatterie e un interruttore automatico racchiusi in una custodia compatta. Il Quattro dispone anche delle seguenti, molto spesso uniche, caratteristiche aggiuntive: Due ingressi in CA; sistema di commutazione integrato tra tensione di terra e generatore Il Quattro è...
  • Page 149 Energia solare: Il Quattro è particolarmente indicato per applicazioni ad energia solare. È utilizzabile per la realizzazione tanto di impianti autonomi quanto di sistemi con allacciamento alla rete di alimentazione. Alimentazione di emergenza o funzionamento autonomo in caso di caduta della rete di alimentazione Abitazioni o edifici dotati di pannelli solari o di un impianto di cogenerazione di energia termica ed elettrica su piccola scala (caldaia centralizzata con produzione di elettricità) o di altre fonti energetiche sostenibili dispongono di una potenziale alimentazione autonoma di energia che può...
  • Page 150 3. FUNZIONAMENTO 3.1 Interruttore “On/Off/Charger Only” Quando l’interruttore è posto su “on” (acceso), il prodotto è pienamente funzionale. L’inverter entra in funzione determinando l’accensione del LED “inverter on” (inverter acceso). Una eventuale tensione in CA collegata al morsetto “AC in” passa al morsetto “AC out”, se conforme alle specifiche. L’inverter si spegne, il LED “mains on”...
  • Page 151 3.4 Segnalazioni a LED e relativo significato LED spento LED lampeggiante LED acceso Inverter charger inverter mains on inverter on bulk overload L’inverter è acceso e fornisce energia al carico. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on Superata potenza nominale bulk...
  • Page 152 charger inverter mains on inverter on bulk overload L’inverter si spegne per temperatura interna troppo elevata. absorption low battery charger only float temperature charger inverter – A lampeggio alternato dei LED mains on inverter on corrispondono gli stati di batteria quasi scarica e superamento della bulk overload...
  • Page 153 Caricabatterie charger inverter mains on inverter on La tensione in CA su AC-in-1 o bulk overload AC-in-2 viene commutata e il caricabatterie lavora in prima fase di carica. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on La tensione in CA su AC-in-1 o AC-in-2 viene commutata e il caricabatterie è...
  • Page 154 Segnalazioni speciali Impostazione con corrente di ingresso limitata charger inverter Si verifica solo se il PowerAssist mains on inverter on non è attivo. La tensione in CA su AC-in-1 o bulk overload AC-in-2 viene commutata. La corrente di ingresso in CA equivale alla corrente di carico.
  • Page 155 4. INSTALLAZIONE L’installazione del presente prodotto deve essere effettuata solo da elettricisti qualificati. 4.1 Ubicazione Installare il Quattro in luogo asciutto, ben ventilato e il più possibile vicino alle batterie. Attorno al dispositivo deve essere lasciato uno spazio libero di almeno 10 cm per consentirne il raffreddamento. Una temperatura dell’ambiente troppo elevata porta alle seguenti conseguenze: - minor durata di vita - corrente di carica inferiore...
  • Page 156 4.3 Collegamento dei cavi CA Il Quattro è un prodotto in classe di sicurezza I (fornito con morsetto di terra ai fini della sicurezza). I morsetti di entrata e/o uscita CA e/o il punto di messa a terra all’esterno del prodotto devono essere dotati di un punto di messa a terra continuo di sicurezza.
  • Page 157 4.4 Opzioni di collegamento 4.4.1 Batteria di avviamento (morsetto di collegamento E, vedere appendice A) Il Quattro è dotato di collegamento per la carica di una batteria di avviamento. La corrente di uscita è limitata a 4 A. (non disponibile nei modelli a 48V) 4.4.2 Rilevamento della tensione (morsetto di collegamento E, vedere appendice A) Per compensare eventuali perdite sui cavi durante la carica, si possono collegare due cavi di compensazione, grazie ai quali è...
  • Page 158 5. CONFIGURAZIONE - Eventuali modifiche alle impostazioni devono essere effettuate solo da elettricisti qualificati. - Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere alle modifiche. - Durante l’impostazione del caricabatterie, rimuovere il fusibile CC dai collegamenti della batteria. 5.1 Impostazioni standard: pronto per l'uso Al momento della consegna, il Quattro è...
  • Page 159 Funzionamento autonomo/ parallelo/ impostazione bi-trifase Utilizzando più dispositivi, è possibile: - aumentare la potenza totale dell’inverter (più dispositivi in parallelo) - creare un sistema split phase (solo per unità Quattro con 120V di tensione di uscita) - creare una sistema trifase. A tal fine i dispositivi devono essere collegati tra loro per mezzo di cavi di rete RJ45 UTP.
  • Page 160 Nota: quando è attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta del 20% circa. Regolazione con DIP switch non ammessa. BoostFactor Modificare questa impostazione solo dopo aver consultato Victron Energy o un ingegnere istruito da Victron Energy! Regolazione con DIP switch non ammessa. Tre relè programmabili Il Quattro è...
  • Page 161 5.3 Configurazione tramite computer Tutte le impostazioni possono essere modificate tramite un computer. Le impostazioni più comuni si possono modificare per mezzo di DIP switch (vedere la sezione 5.5). NOTA: Il presente manuale è inteso per i prodotti con firmware xxxx400 o superiore (dove x è un numero qualsiasi) Il numero del firmware si trova sul microprocessore, una volta rimosso il panello anteriore.
  • Page 162 5.5 Configurazione con DIP switch. Introduzione È possibile modificare un certo numero di impostazioni tramite DIP switch (vedere appendice A, posizione M). Nota: Quando si cambiano le impostazioni con i DIP switch in un sistema in parallelo o split-phase/trifase, ricordare che non tutte le impostazioni sono rilevanti su tutti i Quattro.
  • Page 163 Procedura È possibile impostare AC-in-1 con i DIP switch ds8, ds7 e ds6 (impostazione predefinita: 50A). Procedura: impostare i DIP switch sul valore richiesto: ds8 ds7 ds6 = 6,3A (PowerAssist 11A, PowerControl 6A) on = 10A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A) off = 12A (2,8kVA a 230V) on = 16A (3,7kVA a 230V) off = 20A (4,6kVA a 230V)
  • Page 164 5.5.1.4 Esempi esempi di impostazioni: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Corr. di carica DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Corr. di carica DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Funz.
  • Page 165 Passaggio 2: Impostazioni esemplari L’esempio 1 illustra l’impostazione di fabbrica (dal momento che le impostazioni di fabbrica vengono impostate tramite computer, tutti gli interruttori DIP di un prodotto nuovo sono impostati su “off” – spento – e non riflettono le reali impostazioni sul microprocessore).
  • Page 166 7. SEGNALAZIONI DI ERRORE Tramite le procedure che seguono si potrà identificare rapidamente la maggior parte degli errori. Se non è possibile risolvere l'errore, contattare il fornitore Victron Energy. 7.1 Indicazioni errori generici Problema Causa Risoluzione Mancato passaggio del Quattro a...
  • Page 167 (per le segnalazioni LED standard vedere la sezione 3.4). Lampeggio sincrono (simultaneo) dei LED “bulk” e Errore nel rilevamento della tensione. La tensione misurata in corrispondenza del “absorption”. collegamento di rilevamento della temperatura devia troppo (più di 7V) dalla tensione dei collegamenti positivi e negativi del dispositivo.
  • Page 168 LED Bulk off LED Bulk lampeggiante LED Bulk on LED Absorption LED Absorption LED Absorption lampeg lampeg. lampeg. lampe lampe lampe LED Bulk Codice Significato: Causa/risoluzione: LED Absorption LED Float Il dispositivo è spento perché una delle altre fasi del sistema Controllare la fase non funzionante.
  • Page 169 8. SPECIFICHE TECNICHE 12/5000/220-100/100 24/8000/200-100/100 Quattro 24/5000/120-100/100 48/10000/140-100/100 48/15000/200-100/100 48/8000/110-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Sì Commutatore di trasferimento integrato Sì Ingressi in CA (2x) Intervallo tensione di ingresso: 187-265VCA Frequenza di ingresso : 45 – 65 Hz Fattore di potenza: 1 Massima corrente di ingresso (A) 2x100 2x100...
  • Page 171 APPENDIX A: Overview connections BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Översikt kontakter APPENDICE A: Panoramica connessioni...
  • Page 172 APPENDIX A: Overview connections BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Översikt kontakter APPENDICE A: Panoramica connessioni A AC input M6 (generator input) AC IN-1. Left to right: L (phase), N (neutral). B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation.
  • Page 173 A AC entrée M6 (entrée générateur) AC IN-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). B 2 connecteurs RJ45 pour tableau de commande et/ou fonctionnement en parallèle / triphasé. C Sortie CA M6 AC-OUT-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). D Sortie CA M6 AC-OUT-2.
  • Page 174 A Entrada CA M6 (entrada del generador) AC-in-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). B 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. C Salida CA M6 AC-out-1 Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). D Salida CA M6 AC-out-2 Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase).
  • Page 175 A Ingresso in CA M6 (ingresso generatore) AC IN-1. Da sinistra a destra: L (fase), N (neutro). B 2 x connettore RJ45 per parallelo remoto e/o funzionamento in parallelo e trifase. C Uscita in CA M6 AC OUT-1. Da sinistra a destra: L (fase), N (neutro). D Uscita in CA M6 AC OUT-2.
  • Page 176 APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokschema ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram APPENDICE B: Diagramma di blocco: See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” *Voir le tableau du Chapitre 4.2 «...
  • Page 177 APPENDIX C: Parallel connection BIJLAGE C: Parallelaansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning APPENDICE C: Collegamento in parallelo...
  • Page 178 APPENDIX D: Three-phase connection BIJLAGE D: Driefasige aansluiting ANNEXE D : Connexion triphasée ANHANG D: Drei-Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Tre-fasanslutning APPENDICE D: Collegamento trifase...
  • Page 179 APPENDIX E: Charge characteristic BIJLAGE E: Laadkarakteristieken ANNEXE E : Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion APPENDICE E: Caratteristiche di carica Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time...
  • Page 180 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4V resp. 28.8V, temperature-compensated).
  • Page 181 4-stufiges Laden: Konstantstromphase (Bulk) Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert). Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird.
  • Page 182 4-stegsladdning: Bulk Anges när laddaren är igång. Konstant ström avges till dess att den nominella batterispänningen uppnås, beroende på temperatur- och ingångsspänningen, och därefter avges konstant kraft upp till den punkt då det börjar bildas för hög gasning (14,4 V och 28,8 V respektive, med kompenserad temperatur).
  • Page 183 APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie APPENDIX F: Temperaturkompensation ANNEXE F : Compensation de température APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation APPENDICE F: Compensazione di temperatura 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60...
  • Page 184 APPENDIX G: Dimensions Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA BIJLAGE G: Afmetingen Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA ANNEXE G : Dimensions Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA ANHANG G: Maße Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA APÉNDICE G: Dimensiones Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA APPENDIX G:...
  • Page 185 Dimensions wall mounting plate...
  • Page 187 APPENDIX: Dimensions 24V 5kVA, 48V 5kVA BIJLAGE: Afmetingen 24V 5kVA, 48V 5kVA ANNEXE : Dimensions 24V 5kVA, 48V 5kVA ANHANG: Maße 24V 5kVA, 48V 5kVA APÉNDICE: Dimensiones 24V 5kVA, 48V 5kVA APPENDIX: Dimensioner 24V 5kVA, 48V 5kVA APPENDICE: Misure 24V 5kVA, 48V 5kVA...
  • Page 189 Dimensions 48V 5kVA-S Afmetingen 48V 5kVA-S Dimensions 48V 5kVA-S Maße 48V 5kVA-S Dimensiones 48V 5kVA-S Dimensioner 48V 5kVA-S Misure 48V 5kVA-S...
  • Page 190 Dimensions Quattro 15KVA Afmetingen Quattro 15kVA Dimensions Quattro 15kVA Maße Quattro 15kVA Dimensiones Quattro 15kVA Dimensioner Quattro 15kVA Misure Quattro 15KVA...
  • Page 191 Dimensions wall mounting plate Quattro 15kVA...
  • Page 192 Serial number: Version : 08 Date : October 3 , 2018 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...