Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
Atornillador Taladro Inalámbrico
DDF484
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DDF484

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico DDF484 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF484 Drilling capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 38 mm (1-1/2") Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM) High (2) 0 - 2,000 /min...
  • Page 3 Personal Safety Battery tool use and care Stay alert, watch what you are doing and use Recharge only with the charger specified by common sense when operating a power tool. the manufacturer. A charger that is suitable for Do not use a power tool while you are tired or one type of battery pack may create a risk of fire under the influence of drugs, alcohol or med- when used with another battery pack.
  • Page 4 Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will nails, coins, etc.
  • Page 5 Tips for maintaining maximum CAUTION: Always install the battery cartridge battery life fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Charge the battery cartridge before completely dis- you or someone around you. charged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
  • Page 6 Makita service center. This tool has a reversing switch to change the direction of rota- tion. Depress the reversing switch lever from the A side for clock- wise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.
  • Page 7 Speed change CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. CAUTION: Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged. Displayed Speed Torque Applicable Number operation High Heavy load- ing operation High Light loading operation...
  • Page 8 The hook is convenient for temporarily hanging the tool. ASSEMBLY This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, CAUTION: Always be sure that the tool is loosen the screw and then take it out.
  • Page 9 Installing side grip (auxiliary handle) Screwdriving operation Optional accessory CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger...
  • Page 10 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 11 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF484 Capacités de perçage Acier 13 mm (1/2") Bois 38 mm (1-1/2") Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Vis de mécanique M6 (1/4") Vitesse à vide (T/MIN)
  • Page 12 N’exposez pas les outils électriques à la pluie Utilisation et entretien des outils électriques ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil élec- Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil trique augmente le risque de choc électrique. électrique adéquat suivant le type de travail à Ne maltraitez pas le cordon.
  • Page 13 Dans des conditions d’utilisation inadéquates Gardez les mains éloignées des pièces en de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte; rotation. évitez tout contact avec ce liquide. En cas N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne de contact accidentel, rincez avec beaucoup faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous d’eau.
  • Page 14 Makita. Les batteries autres Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la que celles fabriquées par Makita ou les batteries batterie dans des emplacements où la tempé- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 une blessure ou des dommages.
  • Page 15 Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
  • Page 16 ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une service après-vente Makita. fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
  • Page 17 L’outil possède un inverseur qui permet de changer le ATTENTION : Réglez toujours le levier de sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté changement de vitesse exactement sur la posi- A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une tion voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le montre, ou du côté...
  • Page 18 ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l’embout- tournevis ou de l’embout-foret Fig.9 ► 1 . Rainure 2. Crochet 3. Vis L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le suspendre temporairement.
  • Page 19 Installation du support UTILISATION d’embout-tournevis ATTENTION : Insérez toujours la batterie à Accessoire en option fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir le voyant rouge situé sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement ver- rouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit pas visible. Dans le cas contraire, elle pourrait tomber accidentellement de l’outil et entraî- ner des blessures, à vous ou à quelqu’un près de vous.
  • Page 20 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces d’affecter le rendement de l’outil et de raccourcir sa complémentaires sont recommandés pour l’utili- durée de service. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- ATTENTION : Tenez l’outil fermement et plémentaire peut comporter un risque de blessure. faites bien attention lorsque l’embout-foret N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires...
  • Page 21 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF484 Capacidades de taladrado Acero 13 mm (1/2") Madera 38 mm (1-1/2") Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (rpm)
  • Page 22 Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a Si dispone de dispositivos para la conexión de tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiado- equipos de extracción y recolección de polvo, res, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente.
  • Page 23 En condiciones abusivas, podrá escapar No deje la herramienta funcionando. Ponga la líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca herramienta en marcha únicamente cuando la accidentalmente, enjuague con agua. Si hay tenga con usted. contacto del líquido con los ojos, busque asis- No toque la broca de taladro o la pieza de tra- tencia médica. Puede que el líquido expulsado bajo inmediatamente después de la operación,...
  • Page 24 (más de relacionadas al desecho de las baterías. seis meses). 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito.
  • Page 25 Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Page 26 Makita. PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del con- mutador de inversión en la posición neutral.
  • Page 27 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca para cambiar la dirección de rotación. Presione la de cambio de velocidad exactamente en la posi- palanca del conmutador de inversión desde el lado A ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la para una rotación en sentido de las manecillas del reloj palanca de cambio de velocidad puesta a medias o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso...
  • Page 28 MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la punta de destornillador/broca de taladro Fig.9 ► 1 . Ranura 2. Gancho 3. Tornillo El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta.
  • Page 29 Instalación del portabrocas OPERACIÓN Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Siempre inserte completa- mente el cartucho de batería hasta que quede asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado completamente asegurado. Insértelo por completo hasta que el indicador rojo no pueda verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a alguien a su alrededor. PRECAUCIÓN: Cuando la velocidad baje demasiado, reduzca la carga o detenga la herra-...
  • Page 30 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- Taladrado en metal tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando Para evitar que la broca de taladro resbale una vez que siempre repuestos Makita. comience a hacer el orificio, haga un surco con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta de la broca de taladro en el surco y comience a taladrar. ACCESORIOS Utilice un lubricante para corte cuando taladre metales.
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885510C931...