Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

EN-RO-CZ-SK-HU-BG-LT-FR-D-IT-FI-NL-LV-ET
Chest Freezer
Instruction of use
Congelator tip ladã
Instrucţiuni de utilizare
Pultová Mraznička
Návod na použitie
Truhlicová Mraznička
Pokyny pro používání
Hűtőláda
Használati útmutató
Фризер Ракла
Инструкции за употреба
Šaldymo Dėžė
Lietošanas instrukcija
Congélateur horizontal
Notice d'utilisation
Horizontale Gefrieranlage
Gebrauchsanweisung
Congelatore a Banco
Istruzioni per l'uso
Arkkupakastin
Käyttöohjekirja
Diepvrieskist
Gebruiksaanwijzing
Saldetava
Naudojimo instrukcija
Sügavkülmakirst
Kasutusjuhend
HSM35050

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko HSM35050

  • Page 1 Truhlicová Mraznička Pokyny pro používání Hűtőláda Használati útmutató Фризер Ракла Инструкции за употреба Šaldymo Dėžė Lietošanas instrukcija Congélateur horizontal Notice d’utilisation Horizontale Gefrieranlage Gebrauchsanweisung Congelatore a Banco Istruzioni per l'uso Arkkupakastin Käyttöohjekirja Diepvrieskist Gebruiksaanwijzing Saldetava Naudojimo instrukcija Sügavkülmakirst Kasutusjuhend HSM35050 EN-RO-CZ-SK-HU-BG-LT-FR-D-IT-FI-NL-LV-ET...
  • Page 2 WARNING! In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules: Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
  • Page 3 ATTENTION! Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes: N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant. Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
  • Page 4 Content Obsag Advice for recycling of the old appliance /1 Rada pre recyklovanie starého zariadenia /22 Recyklovanie balenia /23 Packing Recycling /2 Transport instructions /2 Pokyny pre prepravu /23 Varovania a všeobecné rady /23 Warnings and special advice /2 Nastavenie /24 Setting up /3 Zapojenie do siete /24 Electric connection /3...
  • Page 5 Indice Turinys Consigli per il riciclaggio del vecchio Sveikiname su Jūsų pasirinkimu /42 elettrodomestico /62 Pakartotinas pakuotės panaudojimas /43 Riciclaggio dell'imballo /63 Gabenimas /43 Istruzioni per il trasporto /63 Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /43 Avvisi e consigli specifici /63 Prietaiso paruošimas /44 Installazione /64 Pajungimas /44 Collegamento elettronico /64...
  • Page 6 Saturs Padoms par jusu vecas iekartas utilizaciju /82 Iepakojuma utilizešana /83 Transportešanas instrukcijas /83 Bridinajumi un visparigie Padomi /83 Uzstadišana /84 Elektriskie savienojumi /84 Izslegšana /84 Ekspluatacija /84 Iekartas apraksts /85 Saldetavas izmantošana /85 Padomi par partikas glabašanu /85 Iekartas atkausešana /86 Lampas nomaiņa /86 Iekšejo dalu tirišana /87 Arejo dalu tirišana /87...
  • Page 7 This product is equipped with a lighting source of the "G" energy class. The lighting source in this product shall only be replaced by professional repairers. Acest produs este echipat cu o sursă de iluminare din clasa energetică „G”. Sursa de iluminare a acestui produs trebuie înlocuită...
  • Page 8 Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models. Ilustrațiile care apar în acest manual de instrucțiuni sunt orientative și pot să nu corespundă exact cu produsul dumneavoastră. Dacă piesele în cauză...
  • Page 10 Instruction for use Congratulations for your choice! The chest freezer you have purchased is one in the BEKO products range and represents a harmonious joinng between the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a new and attractive design and is built according to the European and national standards which guarantee its operation and safety features.
  • Page 11 Instruction for use Packing Recycling Warnings and general advice Do not plug in the appliance if you noticed a WARNING! failure. Do not allow children to play with the The repairs must be done only by qualified packing or with parts of it. There is the risk personel.
  • Page 12 Instruction for use Excess deposit of ice on the frame and the Place the appliance in a perfectly even, dry baskets should be removed regularly with the and well ventilated place. plastic scraper provided. Do not use any Assemble the supplied accessories. metal parts to remove the ice.
  • Page 13 Instruction for use After finishing this operation please plug in the 4.LED Orange– fast freeze function activated appliance, adjust the thermostat knob to an –by setting the knob to Superfreeze position average position. The green and red LEDs in the orange led goes on, showing that the the signalling block must light.
  • Page 14 Instruction for use - Unplug the appliance. - The fresh food must not come into contact - Take out the frozen food, wrap it in several with the food already frozen. sheets of paper and put them in refrigerator or - The frozen food you have bought can be a cool place.
  • Page 15 Instruction for use Replacing the interior light bulb Noises during operation In order to keep the temperature at the value If the lamp burns out, disconnect the you have adjusted, the compressor of the appliance from the mains. Take out the lamp appliance starts periodically.
  • Page 16 Instrucţiuni de utilizare Felicitări pentru alegerea Dumneavoastră! Acest congelator pe care l-ați achiziționat este cea mai nouă realizare a noastră din gama produselor BEKO. Are un design nou, atractiv și este construit în conformitate cu normele europene și naționale care vă...
  • Page 17 Instrucţiuni de utilizare ATENŢIE! Sfaturi pentru reciclarea Acest aparat trebuie folosit numai în vechiului dumneavoastră aparat scopul pentru care a fost fabricat (uz În cazul în care noul aparat achiziționat casnic), în spații corespunzătoare, ferit înlocuieşte un aparat mai vechi, trebuie să de ploaie, umezeală...
  • Page 18 Instrucţiuni de utilizare Precauţii şi recomandări Aceşti distanțieri vor fi îndepărtați înainte ca aparatul să fie pus în funcțiune. generale Dacă nu utilizați aparatul câteva zile, nu este Nu puneți aparatul în funcțiune dacă recomandabil să-l opriți. Dacă nu-l utilizați o ați observat o defecțiune.
  • Page 19 Instrucţiuni de utilizare frecvență) corespund parametrilor de Pentru amplasarea aparatului în locuința funcționare ai aparatului. Informațiile dumneavoastră respectați următoarele referitoare la tensiunea de alimentare şi distanțe minime: puterea absorbită sunt date pe eticheta de 100 cm de la maşinile de gătit pe bază de marcare, situată...
  • Page 20 Instrucţiuni de utilizare Deconectarea de la reţeaua Sistemul de semnalizare este montat pe electrică partea frontală a congelatorului (fig. 4). El cuprinde: Deconectarea electrică trebuie să fie 1. Buton reglare termostat - se reglează posibilă prin scoaterea fişei din priză sau temperatura interioară.
  • Page 21 Instrucţiuni de utilizare Nu este necesarã activarea funcției de congelare a aparatului indicată în "Fişa congelare rapidã atunci când: Produsului". - Introduceți în congelator alimente deja Pentru scurtarea duratei de congelare reglati congelate; butonul termostat pe pozitia „FAST - Congelați o cantitate de alimente mai mica FREEZE/ ”...
  • Page 22 Instrucţiuni de utilizare - Luați panoul separator şi puneți-l sub 3. Puneți produsele în vase închise sau congelator în dreptul tubului de scurgere. folii pentru a evita producerea de gheată Desfaceți buşonul de obturare. Apa suplimentară. rezultată va fi colectată în tăvița specială Recomandăm micşorarea numărului de (panoul separator).
  • Page 23 Instrucţiuni de utilizare Înlocuirea becului interior Informaţii în legătură cu zgomotele şi vibraţiile ce pot În cazul în care se arde becul, deconectați apărea în timpul funcţionării aparatul de la rețeaua electrică. Demontați aparatului plafoniera. Asigurați-vă că becul este înşurubat corect. Conectați aparatul. Dacă 1.
  • Page 24 Instrucţiuni de utilizare Informaţii privind reciclarea Deșeurile de echipamente electrice și deşeurilor de echipamente electronice pot conține substanțe periculoase care pot avea un impact electrice şi electronice (DEEE) negativ asupra mediului și sanătății Conform prevederilor legislației privind umane în cazul în care DEEE nu sunt gestionarea deșeurilor, este interzisă...
  • Page 25 Návod k použití Blahopřejeme Vám k Vaší volbě! Pultová mraznička, kterou jste si zakoupili, je jedním z výrobků řady BEKO představující harmonické spojení chladicí techniky a estetického vzhledu. Má nový atraktivní design a je zkonstruována podle evropských a státních norem, což zajišťuje její kvalitní provoz a bezpečnost.
  • Page 26 Návod k použití Recyklace obalu Upozornění a obecné rady Nezapojujte spotřebič do zásuvky, pokud UPOZORNĚNÍ! jste zpozorovali závadu. Nedovolte dětem, aby si hrály s obalem Opravy může provádět pouze kvalifikovaný nebo jeho částí z důvodu nebezpečí personál. udušení částmi vlnité lepenky nebo V následujících situacích prosím odpojte plastovou fólií.
  • Page 27 Návod k použití Přítomnost takového nánosu ledu může Elektrické zapojení znemožnit správné zavření dveří. Tento spotřebič je určen pro provoz Nebudete-li mrazničku používat po dobu v jednofázovém napětí 220-240V/50 Hz. Před několika dnů, nedoporučujeme ji vypínat. zapojením spotřebiče do sítě se prosím Nebudete-li mrazničku používat delší...
  • Page 28 Návod k použití Signalizační systém se nachází na přední Vypnutí straně mrazničky (obr. 4). Musí být umožněno vypnutí vytažením Obsahuje: zástrčky ze zásuvky nebo pomocí 1. Nastavovací knoflík termostatu – pro dvoupólového síťového vypínače umístěného nastavení teploty uvnitř mrazničky před zásuvkou. 2.
  • Page 29 Návod k použití DŮLEŽITÉ! Odmrazování spotřebiče - Pro mrazení čerstvých potravin používejte košíky ve spotřebiči. Doporučujeme odmrazovat mrazničku - Nevkládejte do mrazničky velké množství minimálně dvakrát za rok nebo v případě, že potravin najednou. Kvalita potravin se nejlépe vrstva ledu dosáhne nadměrné tloušťky. zachová, jsou-li co nejrychleji hluboce Tvorba ledu je normální...
  • Page 30 Návod k použití Vnější čištění Odstraňování závad Očistěte povrch mrazničky houbou Spotřebič nefunguje. Výpadek proudu. namočenou v teplé mýdlové vodě a otřete Zástrčka přívodní šňůry není správně dosucha měkkou utěrkou. zasunuta do zásuvky. Vnější části chladicího okruhu (motor- Spálená pojistka. kompresor, kondenzátor, spojovací...
  • Page 31 Gratulujeme vám k vášmu výberu! Mraziaci box, ktorý ste si zakúpili, je jeden zo škály produktov firmy BEKO a reprezentuje harmonické spojenie medzi technikou chladenia a estetickým vzhľadom. Má nový a atraktívny dizajn a je vyrobený v súlade s európskymi normami a národnými štandardmi, ktoré...
  • Page 32 Návod na použitie Recyklovanie balenia Varovania a všeobecné rady Nezapájajte zariadenie, ak ste objavili VÝSTRAHA! nejakú chybu. Zabráňte deťom, aby sa hrali s obalom, Opravy smie vykonávať len kvalifikovaný alebo s jeho časťami. Hrozí technik. nebezpečenstvo udusenia časťami vlnitej Ak sa vyskytnú nasledujúce situácie, lepenky a plastickou fóliou.
  • Page 33 Návod na použitie Prítomnosť nahromadeného ľadu znemožňuje Zapojenie do siete správne zatváranie dverí. Zariadenie je určené na zapojenie do Ak zariadenie niekoľko dní nepoužívate, nie elektrickej siete s jednofázovým prúdom 220- je potrebné, aby ste ho vypínali. Ak ho však 240V/50 Hz.
  • Page 34 Návod na použitie polohy Superfreeze sa rozsvieti oranžový vyčistite vnútro zariadenia (pozrite kapitolu indikátor, ktorý signalizuje, že spotrebič vstúpil „Čistenie“). do režimu „rýchleho mrazenia“. Po dokončení čistenia, zapojte zariadenie Tieto tri LED diódy: zelená, červená a žltá a nastavte gombík termostatu na strednú zobrazujú...
  • Page 35 Návod na použitie - Čas uchovania zamrznutého jedla môžete - Vypojte zariadenie zo siete. sledovať na dverách mraziaceho boxu, ak nie - Vyberte zamrazené jedlo zabaľte ho do sú údaje uvedené na obale, dodržujte dĺžku niekoľkých vrstiev papiera a umiestnite ho na mrazenia max.
  • Page 36 Návod na použitie Nepoužívajte brúsne a drsné materiály! Zvuky počas prevádzky Po dokončení čistenia, umiestnite V záujme udržiavania nastavenej teploty sa príslušenstvo na svoje miesto a zapojte kompresor pravidelne spúšťa. zariadenie. Zvuky, ktoré sprevádzajú činnosť kompresora sú normálne. Zvuky sa stratia po dosiahnutí Príručka odstraňovania porúch nastavenej prevádzkovej teploty.
  • Page 37 Használati utasítás Gratulálunk a választásához Az Ön által megvásárolt hűtőláda a BEKO termékcsalád tagja és harmonikusan ötvözi a hűtési technológiát az esztétikus kinézettel. Új, vonzó kialakítással rendelkezik valamint az európai és nemzeti előírások szerint készült, amely garancia a megfelelő működésre és a biztonságosságára.
  • Page 38 Használati utasítás Gratulálunk a választásához Figyelmeztetések és általános tanácsok Vigyázat! Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a • Ne csatlakoztassa a készüléket az csomagolással vagy a csomagolás elektromos hálózathoz, ha hibát észlel rajta. darabjaival. • A javítást kizárólag szakszerviz végezheti. Fulladás veszélye áll fenn a hullámpapír és •...
  • Page 39 Használati utasítás • Ha a készüléket pár napig nem használja, Elektromos csatlakozás nem javasoljuk, hogy kikapcsolja. Ha A készülék egyfázisú, 220-240V/ 50Hz hosszabb ideig nem fogja használni, kérjük az hálózati áramról működtethető. A készülék alábbiak szerint járjon el: elektromos hálózathoz történő - Húzza ki a készüléket a hálózatból.
  • Page 40 Használati utasítás Kikapcsolás A jelzőrendszer a fagyasztó elején található (4. ábra). A készüléket úgy lehet kikapcsolni, hogy Az alábbiakat tartalmazza: kihúzza az elektromos hálózati aljzatból vagy 1. Termosztát szabályzó gomb – a belső az aljzat előtt található kétállású kapcsolót hőmérsékletet állítja. lekapcsolja.
  • Page 41 Használati utasítás (hámozott gyümölcsök, paradicsom, - amikor ételt helyez be a fagyasztóba; citrusfélék stb.) és a sózott élelmiszereket - ha naponta max. kb. 2 kg friss ételt fagyaszt (füstölt hús, sózott hal, sózott sajtok, házi készítésű ételek stb.) a fagyasztóban való használatra alkalmas tárolóedényekben vagy A belső...
  • Page 42 Használati utasítás Hibakeresési útmutató A gyors leolvasztás érdekében a fedelet hagyja nyitva. A b e r e n d e z é s n e m m û k ö d i k . Áramszünet van. Ne használjon éles tárgyakat a jég Nincs a dugó...
  • Page 43 БГ Инструкции за употреба Поздравяваме Ви за вашия избор! Фризера ракла който току що закупихте е нашето най-ново постижение от нашата линия от продукти. Той има нов и по- добър дизайн и е изработен в съответствие на Европейските и национални стандарти, които ви гарантират неговата работа...
  • Page 44 БГ Инструкции за употреба Транспорта на уреда е разрешен и Ръководство за ползване хоризонтално положение в съответствие с маркировката на опаковката. Ако това е Рециклиране на опаковката направено в това положение препоръчва се ВНИМАНИЕ! Не позволявайте на децата да си играят да...
  • Page 45 БГ Инструкции за употреба - Прекомерното натрупване на лед върху Монтаж на уреда рамката или решетките трябва да се Вашият уред е произведен за работа в отстранява редовно с помощта на среда с темпераура между -15°C и +43°C. предоставената пластмасово стъргало. Не Ако...
  • Page 46 БГ Инструкции за употреба Свързване с електрическата Работа с апарата мрежа Преди да пуснете в работа апарата, почистете го отвътре (виж раздела Вашия уред е произведен да работи с “почистване”). монофазно напрежение от 220-240/50 Hz. След като завършите тази операция моля Преди...
  • Page 47 БГ Инструкции за употреба Системата за сигнализация е монтирана на За да избегнете повреда на фризера и предния край на фризера (виж фигура металните му повърхности, номер 4). съхранявайте киселинни храни (белени Тя включва: плодове, домати, цитрусови плодове и 1. Копче за настройка на температурата- др.) и...
  • Page 48 БГ Инструкции за употреба -Изключете щепсела на уреда. Замразяване с функция „Суперзамразяване” -Извадете замразената храна и я Поставете копчето на позиция опаковайте във няколко пласта листове от "суперзамразяване” Лампичката на хартия и я поставете на студено място. функция суперзамразяване светва. •...
  • Page 49 БГ Инструкции за употреба Почистване от вън Ръководство за ползване Почистете уреда от вън използвайки гъба Ръководство за откриване на повреди натопена във топла сапунена вода и след В случай че вашия уред не работи моля топа подсушете със суха мека кърпа. проверете...
  • Page 50 БГ Инструкции за употреба Шум от пукане могат да се чуват по време Шум по време на работа на на обезскрежаването, когато стените на апарата уреда се разширяват или свиват от промяната на температурата и това За да се поддържа температурата на предизвиква...
  • Page 51 Naudojimo instrukcija Sveikiname su Jūsų pasirinkimu! Jūsų pasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos junginį tarp šaldymo technikos ir estetinės išvaizdos. Jis turi naują patrauklų dizainą ir yra sukurtas pagal tarptautinius europinius standartus, kurie garantuoja saugų ir ilgametį prietaiso tarnavimą. Taip pat šiame prietaise naudojamas šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir...
  • Page 52 Naudojimo instrukcija Pakartotinas pakuotės Įspėjamai ir bendrosios nuorodos panaudojimas Nejunkite prietaiso jei pastebėjote gedimą. Netaisykite prietaiso patys, kreipkitės į ĮSPĖJIMAS! įgaliotą servisą. Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo jei: dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai - norite prietaisą...
  • Page 53 Naudojimo instrukcija Jei nesinaudojate prietaisu keletą dienų, jo Pajungimas nebūtina išjungti. Tačiau jei nenaudojate Šis prietaisas pritaikytas veikti elektrinės prietaiso ilgesnį laiką, vadovaukitės šiomis srovės stiprumu 220-240 V/50Hz. Prieš nuorodomis: prijungiant prietaisą prie elektros tiekimo, -išjunkite prietaisą iš tinklo; patikrinkite, ar Jūsų namų įtampa ir dažnis -išimkite visus produktus iš...
  • Page 54 Naudojimo instrukcija Prietaiso aprašymas Šaldytų ma�sto produktų la�kymas (1 pav.) Š�s šald�kl�s padės jums �šla�kyt� šaldytus 1. Durų rankena ma�sto produktus �lgą la�ką, be to, jame gal�te 2. Durys sušaldyt� �r la�kyt� šv�ež�us ma�sto produktus. 3. Lempos gaubtas T e�s�ngas ma�sto produktų įpakav�mas 4.
  • Page 55 Naudojimo instrukcija - Atitirpintas maistas negali būti vėl tiesiogiai po varvančiu vamzdeliu. Išvalykite užsikimšusią angas, kad netrukdytų bėgti užšaldomas. Jis privalo būti nedelsiant atitirpusiam vandeniui. Vanduo, kuris kaupiasi suvartotas arba pagaminamas ir vėl tirpstant ledui, turi būti kaupiamas į specialų užšaldomas.
  • Page 56 Naudojimo instrukcija Tai nėra gedimas jei: Apšvietimo lemputės keitimas spragsėjimas ir burzgimas sklinda iš Jei lemputė perdega, išjunkite prietaisą. prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia Pasižiūrėkite, ar lemputė tvarkinga sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis. (gera). Įsitikinkite, kad lemputė prisukta teisingai. Įjunkite prietaisą. Jei lemputė Veikimo garsai vis tiek nedega, pakeiskite ją...
  • Page 57 Félicitations pour votre choix! Le congélateur horizontal que vous avez acheté est un des produits de la gamme BEKO et répresente un joint harmonieux entre la technique de réfrigération et l'aspect esthetique. Il a un design nouveau et attractif et il est construit conformement aux standards européens et nationaux qui garantissent son...
  • Page 58 Instructions d'utilisation Recyclage de l'emballage Avertissements et conseils generaux ATTENTION! Ne branchez pas l'appareil si vous avez Ne permettez pas aux enfants de jouer constate un defaut. avec l'emballage ou avec des parts de l'emballage. Il y a le risque de suffocation Les reparations doivent être faits seulement par un personnel qualifie.
  • Page 59 Instructions d'utilisation L'accumulation excessive de glace sur le Placez l'appareil dans une place cadre et sur les paniers doit être enlevée parfaitement plane, sec et bien aerée. Montez regulièrement à l'aide de la palette en les accessoires livrées. plastique livrée avec l'appareil. Cette accumulation de glace a pour Connection au reseau conséquence l'impossibilité...
  • Page 60 Instructions d'utilisation 1. Bouton de reglage du thermostat – la Operation temperature interieure est reglée . Avant la mise en fonction, nettoyez l'interieur 2. voyant vert – montre que l'appareil est de l'appareil (v. Chapitre „Nettoyage"). Après alimenté avec de l'energie électrique. avoir fini cet operation nous vous prions 3.
  • Page 61 Instructions d'utilisation Vous devez donc conserver les aliments Important emballés de manière complètement étanche Lorsque vous réglez la molette sur la et d'en emballage recommandé dans le position Superfrost, il se peut que le manuel d'utilisation du congélateur. compresseur ne passe pas immédiatement Afin d'éviter tout dommage à...
  • Page 62 Instructions d'utilisation Nettoyage interieur Remplacage de la lampe interieure Avant de commencer le nettoyage, débranchez l'appareil. Si la lampe est grillée, débranchez l'appareil. Nous vous recomendons de nettoyer Détachez l'ornement de la lampe. Assurez- l'appareil quand vous le degivrez. vous que la lampe est vissée correctement. Lavez l'interieur avec de l'eau tiede ou Branchez l'appareil.
  • Page 63 Instructions d'utilisation Le bruit de cliquetis de l'agent frigorifique qui Bruits pendant le fonctionnement circule dans les tubes de l'appareil, sont des Pour maintenir la température à la valeur que bruits normaux. vous avez reglée, le compresseur de Attention! l'appareil se met en marché periodiquement N'essayez jamais de reparer vous-mêmes l'appareil ou ses parties électriques Les bruits qu'on entend dans cette situation...
  • Page 64 Herzlichen Glückwunsch für Ihre Entscheidung ! Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe unser neuestes BEKO Produkt in der Baureihe . Sie hat ein neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um den europäischen und nationalen Vorschriften zu entsprechen, was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
  • Page 65 Gebrauchsanweisung Recycling der Verpackung Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen Vorsicht! Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, Verpackung oder mit Teilen der Verpackung wenn ein Fehler daran bemerkt wurde. zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr Vermeiden Sie die Verformung des durch Wellpapier oder Kunststoffolie.
  • Page 66 Gebrauchsanweisung - 100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät oder Öl geheizt werden; wenn es nicht in Betrieb ist. - 150 cm von den elektrischen Kochöfen und/ Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht auch Gasöfen.
  • Page 67 Gebrauchsanweisung Einstellen der Temperatur Es wird empfohlen, das Gerät nicht über Verlängerungskabel oder Adapter Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über anzuschließen. den Drehknopf Thermostat geregelt (Abb. 3). Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken „MAX” bedeutet niedrigste Temperatur. eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß Die erzielten Temperaturen können diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen.
  • Page 68 Gebrauchsanweisung - Beim T iefgefrieren von frischen Lebensmitteln Tiefgefrieren von Lebensmitteln sind die K örbe in dem Gerät zu verwenden. - Heiße Lebensmittel sind vor den Tiefgefrieren Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen bis auf Raumtemperaturabkühlen zu lassen. Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln. Wichtig für das erfolgreiche Tiefgefrieren der - Frische lebensmittel sollten nicht mit tiefgefr Lebensmittel ist die Verpackung.
  • Page 69 Gebrauchsanweisung Die inneren Flächen werden mit lauwarmem Die Menge und die Geschwindigkeit der Wasser und einem neutralen Spülmittel Ablagerung von Eis hängt von der gewaschen. Verwenden Sie keine Seife, Umgebungstemperatur ab und der Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird. Waschmittel, Benzin oder Azeton, da sie Wir empfehlen: einen Prägnanten Geruch hinterlassen.
  • Page 70 Gebrauchsanweisung Fehlersuchplan Geräusche im Betrieb Um die eingestellte Temperatur zu halten, Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit folgendes zu überprüfen: starten. Stromversorgung unterbrochen. Stecker des Anschlußkabels richtig in Die dabei entstehenden Geräusche sind Steckdose gesteckt.
  • Page 71 Congratulazioni per la scelta! Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di sicurezza.
  • Page 72 Istruzioni per l’uso Riciclaggio dell'imballo Avvertenze e consigli generali Non collegare l'elettrodomestico se si è AVVERTENZA! notato un guasto. Non permettere ai bambini di giocare con Le riparazioni devono essere effettuate l'imballo o con parti di esso. Esiste il esclusivamente da personale qualificato. pericolo di soffocamento con parti del Nelle seguenti situazioni scollegare cartone ondulato e con la pellicola di...
  • Page 73 Istruzioni per l’uso Eccessivi depositi di ghiaccio sulla struttura Posizionare l'elettrodomestico in luoghi ben devono essere rimossi regolarmente con i ventilati, perfettamente piani e asciutti. raschietti in plastica in dotazione. Non Montare gli accessori forniti. utilizzare oggetti metallici per rimuovere il Collegamento elettrico ghiaccio.
  • Page 74 Istruzioni per l’uso Funzionamento Funzionamento del freezer Prima della messa in funzione, pulire l'interno Regolazione della temperatura dell'elettrodomestico (vedere il capitolo La temperatura del freezer viene regolata "Pulizia"). tramite una manopola montata sul termostato; Dopo aver completato questa operazione, (elemento 3) essendo la posizione “MAX” la collegare l’elettrodomestico, regolare la temperatura più...
  • Page 75 Istruzioni per l’uso - Il cibo fresco non deve venire a contatto con Consigli per la conservazione del cibo già congelato. cibo - Il cibo acquistato già congelato deve essere Il freezer è progettato per la conservazione a posto nel freezer senza regolazione del lungo termine di cibi congelati e per congelare termostato.
  • Page 76 Istruzioni per l’uso Pulizia esterna La quantità e la rapidità della formazione di ghiaccio dipende dalle condizioni ambientali e Pulire l'eterno del freezer utilizzando una dalla frequenza di apertura dello sportello. spugna immersa in acqua calda, strofinare Si consiglia di sbrinare l'elettrodomestico con un panno morbido e asciutto.
  • Page 77 Istruzioni per l’uso Guida per l'individuazione di difetti Rumori durante il funzionamento Per mantenere la temperatura al valore L'elettrodomestico non funziona Vi è una mancanza di alimentazione. regolato, i compressori dell'elettrodomestico si La spina del cavo di alimentazione non è avviano periodicamente.
  • Page 78 Käyttöohjeet Onnittelut valinnastasi! Ostamasi arkkupakastin on osa BEKO-tuotevalikoimaa, jossa jäähdytystekniikka esteettisen ulkonäkö yhdistetty sopusointuisesti. Laitteella on uusi, miellyttävä muotoilu ja se on valmistettu eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan, mikä takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Myös käytetty jäähdytysaine, R600a, on ympäristöystävällinen eikä...
  • Page 79 Käyttöohjeet Pakkauksen kierrätys Varoitukset ja yleiset ohjeet Älä liitä laitetta verkkoon, jos huomaat vian. V A R O I T U S ! Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia. Älä anna lasten leikkiä pakkauksella tai Irrota laite verkkovirrasta seuraavissa sen osilla. Aaltopahvin tai muovikelmun tapauksissa: palasiin voi tukehtua.
  • Page 80 Käyttöohjeet Jos et käytä laitetta muutamaan päivään, Sähköliitännät sen pois päältä kytkeminen ei ole Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240V:n/50 suositeltavaa. Jos et käytä laitetta pidempään Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität aikaan, toimi seuraavasti: laitteen verkkovirtaan, varmista, että talosi - irrota laite verkosta sähköverkon parametrit (jännite, jännitelaji, - tyhjennä...
  • Page 81 Käyttöohjeet punaisen LED-valon on sytyttävä. Jätä laite Neuvoja ruuan säilömiseen päälle noin kahdeksi tunniksi laittamatta Pakastin on tarkoitettu pakasteruokien elintarvikkeita sisälle. pitkäaikaiseen säilytykseen ja tuoreen ruuan Tuoreen ruuan pakastaminen on pakastamiseen. mahdollista vähintään 20 tunnin käytön Yksi päätekijöistä onnistuneessa jälkeen. pakastamisessa on pakkaus.
  • Page 82 Käyttöohjeet - Ruokaa, edes osittain sulanutta, ei saa Laitteen sulattaminen pakastaa uudelleen, vaan se on käytettävä Suosittelemme pakastimen sulatusta välittömästi tai valmistettava ruuaksi ja vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun pakastettava. jääkerros on hyvin paksu - Hiilihappopitoisia juomia ei saa säilyttää Jään kertyminen on normaali ilmiö.
  • Page 83 Käyttöohjeet Ulkopuolen puhdistaminen K ä yt ö n a i k a i s e t ä ä n e t Puhdista pakastimen ulkopuoli lämpimässä Jotta lämpötila pysyisi säädetyssä arvossa, saippuavedessä kastellulla sienellä, pyyhi se pakastimen kompressori käynnistyy ajoittain. pehmeällä liinalla ja anna kuivaa. Tässä...
  • Page 84 Proficiat met uw keuze! De diepvrieskist die u aangekocht hebt is er één uit het productgamma van BEKO en vertegenwoordigt een harmonieuze combinatie van koeltechniek met esthetisch uitzicht. Het toestel heeft een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is vervaardigd volgens de Europese en nationale normen die zijn werking en veiligheidsfuncties garanderen.
  • Page 85 Gebruiksaanwijzing Recycleren van de Waarschuwingen en verpakking algemeen advies Steek de stekker van het apparaat niet in W A A R S C H U W I N G ! het stopcontact indien u een defect opmerkt. Laat kinderen niet met de verpakking of Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd delen ervan spelen.
  • Page 86 Gebruiksaanwijzing Overdreven ijsaanslag op het frame en de Neem de volgende minimum afstanden in acht: manden moet regelmatig worden verwijderd 100 cm van fornuizen die met olie of met de plastic schraper, die bij het toestel kolen werken werd geleverd. Gebruik geen metalen 150 cm van elektrische en gasfornuizen objecten om het ijs te verwijderen.
  • Page 87 Gebruiksaanwijzing Uitschakelen W erking van de diepvriezer Het uitschakelen moet mogelijk zijn door de Temperatuurinstelling De temperatuur van de diepvriezer wordt stekker te verwijderen uit het stopcontact of ingesteld met behulp van een knop op de via een twee polen schakelaar geplaatst voor thermostaat (afb.3), waarbij positie “Max”...
  • Page 88 Gebruiksaanwijzing Advies voor het bewaren van - Indien de vriesdatum niet vermeld staat op de ve rpakking, neem een periode van max. 3 voedsel maand en als algemene richtlijn. - Het v oedsel, zelfs gedeeltelijk ontvroren, kan De diepvriezer is bedoeld om bevroren niet opnieuw worden ingevroren, het moet voedsel voor een lange tijd te bewaren, onmiddellijk verbruikt worden of gekookt en v...
  • Page 89 Gebruiksaanwijzing - Trek de stekker uit het stopcontact. Het binnenlichtje vervangen - Verwijder de diepgevroren etenswaren, Indien het lampje niet meer brandt, verwijder verpak ze in verschillende lagen papier en plaats ze op een koude plaats. de stekker uit het stopcontact. Verwijder de lampstrip.
  • Page 90 Gebruiksaanwijzing G e l u i d e n t i j d e n s d e w e r k i n g De bubbelende en gorgelende geluiden die worden voortgebracht door de koelvloeistof Ten einde de temperatuur op de aangepaste wanneer ze door de pijpen stroomt, zijn waarde te houden, start de compressor van normale werkingsgeluiden.
  • Page 91 Lietošanas instrukcija Apsveicam ar jusu izveli! Saldetava, ko jus esat iegadajušies ir viens no BEKO produktiem un harmoniski kombine sevi lielisku darbspeju un estetisku arejo izskatu. Tai ir jauns pievilcigs dizains un ta ir konstrueta, ieverojot Eiropas un nacionalos standartus, kas garante saldetavas drošibu.
  • Page 92 Lietošanas instrukcija Bridinajumi un visparigie Iepakojuma utilizešana Padomi BRI DINAJUMS! Ja jus konstatejat iekartas bojašanos, Nelaujiet berniem speleties ar iepakojumu nepiesledziet to pie barošanas. vai ta sastavdalam. Pastav risks iegriezt Visus remontdarbus var veikt tikai sev ar plastika dalam vai filmam. Lai iekartu varetu jums nogadat laba stavokli, kvalificetie specialisti.
  • Page 93 Lietošanas instrukcija Ledus, kas pārāk biezā kārtā izveidojies uz • Uzstadiet iekartu uz perfekti gludas virsmas saldētavas sienām un grozos, regulāri jānotīra sausa un labi ventilejama telpa. ar komplektā ietilpstošo plastmasas kasīkli. Piestipriniet komplekta esošos aksesuarus. Ledus nokasīšanai nekādā gadījumā Elektriskie savienojumi neizmantojiet metāla priekšmetus.
  • Page 94 Lietošanas instrukcija Ekspluatacija Oranža gaismas diode — ātrās sasaldēšanas funkcija ir aktivizēta: novietojot Pirms sakt iekartas ekspluataciju, iztiriet to pārslēgu iepretim iestatījumam Superfreeze, (sadala „Tirišana). iedegas oranžā gaismas diode, norādot, ka Pec tirišanas piesledziet iekartu pie iekārta ir pārslēgta „ātrās sasaldēšanas” barošanas un uzstadiet termostatu uz videjo režīmā.
  • Page 95 Lietošanas instrukcija Iekartas atkausešana ir svarigi neparsniegt iekartas sasaldešanas Mes iesakam atkauset saldetavu vismaz kapacitati, kas dota iekartas tehniskaja divas reizes gada vai kad ledus slanis klust specifikacija. parak biezs. - Svaigie produktiem nedrikst pieskarties Ledus veidošanas ir normals efekts. sasaldetiem.
  • Page 96 Lietošanas instrukcija Iekšejo dalu tirišana Arejo dalu tirišana Pirms tirišanas atsledziet ierici no barošanas. Arejas virsmas var tirit ar lupinu, samitrinatu Mes iesakam tirit saldetavu, kad ta tiek udeni ar ziepem. Pec tam noslaukiet ar sausu atkauseta. lupatu. Iztiriet iekšejas dalas ar siltu udeni. Var ari Dzesešanas kedes arejie mezgli izmantot kadu neitralu mazgašanas lidzekli.
  • Page 97 Kasutusjuhend Palju õnne hea valiku puhul! Teie ostetud sügavkülmakirst kuulub BEKO tootevalikusse ning esindab külmutustehnoloogia esteetilise välimuse harmoonilist liitu. Sellel on uus ja pilkupüüdev disain ning see on valmistatud vastavalt Euroopa ja riiklikele standarditele, mis tagavad töökindluse ja turvalisuse. Samas on kasutatav külmutusagens R600a keskkonnasõbralik ja ei kahjusta...
  • Page 98 Kasutusjuhend Pakendi utiliseerimine Hoiatused ja üldised nõuanded H O I A T U S ! Ärge ühendage seadet vooluvõrku, kui Ärge laske lastel pakendi või selle osadega avastasite sellel mõne rikke. mängida. Lainepapist ja kilest detailid Seadet võivad parandada ainult vastava võivad põhjustada lämbumist.
  • Page 99 Kasutusjuhend Elektriühendus Seade peab olema maandatud. Tootja ei vastuta inimestele, loomadele ega varale osaks saava kahju eest, mis võib tuleneda ettenähtud nõuete eiramisest. Paigaldamine Kuuma pinna hoiatus!
  • Page 100 Kasutusjuhend Väljalülitamine Sügavkülmiku kasutamine Temperatuuri reguleerimine Kasutamine Sügavkülmiku esiküljel paikneb juhtimissüsteem Seadme kirjeldus...
  • Page 101 Kasutusjuhend Nõuandeid toidu säilitamiseks - Kui toit on kas või ainult osaliselt sulanud, ei tohi seda enam uuesti külmutada, vaid see tuleb Sügavkülmik on mõeldud külmutatud kohe ära tarvitada või kuumtöödelda ja seejärel toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks ja uuesti külmutada. värskete toiduainete külmutamiseks. - Sügavkülmikus ei tohi hoida gaseeritud jooke.
  • Page 102 Kasutusjuhend - Eemaldage seade vooluvõrgust. Sisevalgusti pirni vahetamine - Võtke külmutatud toiduained välja, pakkige Lambipirni läbipõlemisel eemaldage seade need mitmekihiliselt paberisse ja asetage vooluvõrgust. Võtke välja lambi raam. külmikusse või jahedasse kohta. Veenduge, et pirn on korralikult pesasse Võtke eraldusplaat välja ja asetage see kruvitud.
  • Page 103 Kasutusjuhend T ö ö m ü r a Mulksumine ja solin, mida tekitab seadme Et hoida temperatuuri ettenähtud tasemel, torudes ringlev külmutusaine, kuuluvad tavapärase töömüra juurde. lülitub aeg-ajalt sisse seadme kompressor. Sellises olukorras kostvad helid on Hoiatus! ootuspärased. Ärge kunagi üritage seadet ega selle elektriosi Seadme töötemperatuuri saavutamisel need ise remontida.
  • Page 104 5894453303 / AA www.beko.com...