Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

G 13BY • G 13YG • G 13BA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G13BY
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI G 13BY

  • Page 1 G 13BY • G 13YG • G 13BA fi G13BY Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING, SANDING OR ABRASIVE hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory CUTTING-OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Page 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR must be mounted below the plane of the guard lip. SANDING OPERATIONS An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. a) Do not use excessively oversized sanding disc c) The guard must be securely attached to the power paper.
  • Page 5 English 2. Ensure that the power switch is in the OFF position. If the SYMBOLS plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating WARNING immediately, which could cause a serious accident. The following show symbols used for the machine.
  • Page 6 *1 Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. *2 Weight: According to EPTA-Procedure 01/2003 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. CAUTION MOUNTING AND OPERATION Do not remove the gear housing.
  • Page 7 93 dB (A) (G13YG) If the replacement of the supply cord is necessary, it 94 dB (A) (G13BA) has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Uncertainty K: 3 dB (A). avoid a safety hazard. 4. Maintenance of the motor Wear hearing protection.
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch Umstand, dass Zubehörteil c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Page 10 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Page 11 Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die sicheren Position laufen, stoppen Sie das Gerät sofort, Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen falls Sie deutliche Vibrationen oder andere Defekte müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und bemerken sollten. Falls dies eintritt, überprüfen Sie das halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe Gerät und versuchen Sie, die Ursache herauszufi...
  • Page 12 Deutsch führt zu verminderter Drehzahl, unbefriedigendem SYMBOLE Oberfl ächenaussehen und einer Überbelastung, die die Lebensdauer der Maschine vermindern könnte. WARNUNG 7. Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Ausschalten des Werkzeugs noch weiter. verwendet.
  • Page 13 *1 Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. *2 Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. – Drücken...
  • Page 14 GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser angebracht ist, wird Radschutz einem Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Schneidschutz. Servicezentrum. 2. Staubfi lter Der feinmaschige Filter verhindert, dass grobe Partikel in das Motorgehäuse gelangen. Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Page 15 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide de couper. maximum pendant une minute. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera Les accessoires endommagés se brisent généralement moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Page 17 Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
  • Page 18 Français – Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de 6. Pour prolonger la vie de la machine et assurer un fi ni de produits ébréchés, craquelés ou défectueux. première qualité, il est important de ne pas surcharger – S’assurer que les meules et les points montés sont la machine en exerçant une pression trop grande.
  • Page 19 *1 Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. *2 Poids: selon la procédure EPTA 01/2003 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 20 Retirez la vis, le levier (avec sa partie métallique), puis Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au placez un côté. service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. – Dévissez les 4 vis du boîtier de l’engrenage (b).
  • Page 21 Par suite du programme permanent de recherche et de contenant aucune humidité par l’orifi ce d’air du couvercle développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire arrière à l’aide d’un pistolet à air, etc., lorsque le moteur l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 22 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 23 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Page 24 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Page 25 Italiano PRECAUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA 1. Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative a) Non utilizzare carta abrasiva eccessivamente all’alimentazione di corrente specifi cate nella piastrina grande.
  • Page 26 *1 Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia de zona a zona. *2 Peso: Secondo procedura EPTA 01/2003 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 27 Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione, metterle da parte. la sostituzione deve essere eseguita da un centro – Svitare le 4 viti dell’alloggiamento degli ingranaggi (b). assistenza autorizzato HiKOKI per prevenire pericoli ATTENZIONE relativi alla sicurezza. Non rimuovere l’alloggiamento degli ingranaggi. 4. Manutenzione del motore –...
  • Page 28 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della non contenga umidità dal foro per l’aria del codone con HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono l’uso di una pistola ad aria compressa, ecc., mentre è in soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 29 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 30 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig Accessoires met een verkeerde maat kunnen niet onderhouden worden. Controleer voldoende beveiligd of onder controle gehouden worden. gereedschap foutieve uitlijning, f) Verbonden montage accessoires moet vastgelopen of defecte bewegende onderdelen overeenkomen met de maling spil draad. Voor en andere problemen die van invloed zijn op de accessoires gemonteerd door fl...
  • Page 31 Nederlands De ventilator van de motor trekt stof de behuizing binnen SPECIFIEKE en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder kan VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gevaar voor elektrische schokken opleveren. o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN van brandbare materialen. Dergelijke materialen kunnen...
  • Page 32 Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Gebruik geen doorslijpschijven voor kopslijpen; gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst – Zorg ervoor dat eventuele vonken geen gevaar kunnen op volle snelheid draaien en breng deze dan pas opleveren, bijvoorbeeld door tegen mensen op te opnieuw voorzichtig in de snede.
  • Page 33 Nederlands 10. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van lasapparatuur Nominaal toerental Wanneer de slijpmachine vlakbij lasapparatuur wordt gebruikt, kan de draaisnelheid onstabiel worden. Toeren of slagen per minuut Gebruik de slijpmachine daarom niet in de buurt van lasapparatuur. AAN zetten 11.
  • Page 34 *1 Kontroleer het naamplaatje op het apparaat, daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. *2 Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2003 OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. *3. Draai versnellingsbak MONTAGE EN GEBRUIK –...
  • Page 35 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 36 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 37 Español e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles deben estar dentro de la clasifi cación de capacidad están mal alineadas o unidas, si hay alguna de su herramienta eléctrica.
  • Page 38 Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) La superfi cie molienda ruedas líquidos. presionadas debe estar montada debajo del plano El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría del labio protector. provocar electrocución o descargas eléctricas. Una rueda mal montada que se proyecta a través del plano del labio protector no puede ser protegida adecuadamente.
  • Page 39 Español f) Tenga especial cuidado cuando realice un “corte de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD bolsa” en las paredes existentes o en otras áreas ADICIONALES ciegas. La muela que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, 1. Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación cables eléctricos u objetos que pueden provocar retroceso.
  • Page 40 *1 Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. *2 Peso: según procedimiento EPTA 01/2003 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 41 Quite el tornillo, la palanca (con su parte de chapa deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado metálica) y colóquelos a un lado. de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad. – Desatornille los 4 tornillos de la carcasa de engranajes 4.
  • Page 42 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio GARANTÍA sin previo aviso. Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional.
  • Page 43 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 44 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. um acessório não danifi cado. Após inspecionar e instalar um acessório, mantenha-se afastado, As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos assim como as restantes pessoas, do raio de ação do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à...
  • Page 45 Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
  • Page 46 Português imediatamente se houver vibração substancial ou se 10. Tenha cuidado quando utilizar perto de equipamento de detetar outros defeitos. Se esta condição ocorrer, verifi que soldadura. a máquina para determinar a causa; Quando utilizar a amoladora perto de equipamento –...
  • Page 47 área. *2 Peso: de acordo com o procedimento EPTA 01/2003 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. – Posicione a porca de disco “Toolless” no eixo de forma MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
  • Page 48 Tome o devido cuidado para garantir NOTA que o enrolamento não se danifi ca e/ou fi ca molhado Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento com óleo ou água. da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 49 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 50 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD kapningstillbehören kan komma i kontakt med Håll barn och bräckliga personer på avstånd. gömda kablar eller dess egen sladd. När verktygen inte används ska de förvaras utom Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” räckhåll för barn och bräckliga personer. ledning kan göra utsatta metalldelar på...
  • Page 51 Svenska SÄRSKILDA SÄKERHETSVRNINGAR SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA FÖR SANDNINGSARBETEN FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE KAPNINGSARBETEN a) Använd inte överdimensionerat slipskivspapper. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade slippapper. Större slippapper som är längre än för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd sanddynan utgör en slitagerisk och kan orsaka stopp, utformade för valt hjul.
  • Page 52 Svenska YTTERLIGARE SYMBOLER SÄKERHETSVARNINGAR VARNING Nedan visas de symboler som används för 1. Se till att strömkällan som används överensstämmer maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan med eff ektkraven angivna på namnplåten på produkten. verktyget används. 2.
  • Page 53 *1 Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet. *2 Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2003 ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning. FÖRSIKTIGT MONTERING OCH ANVÄNDNING...
  • Page 54 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 55 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 56 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen osv. i overensstemmelse med denne vejledning skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og det arbejde, der skal udføres.
  • Page 57 Dansk Operatøren kontrollere momentreaktionerne c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende grund afbryder skæringen, skal du slukke det forholdsregler. elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven stopper helt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende snittet, mens skiven er i bevægelse, idet der ellers tilbehør.
  • Page 58 Dansk – Anvend ikke skæreskiven til sideslibning; 14. Anvend ikke den ”værktøjsfrie” hjulmøtrik til et ikke- – Sørg for, at gnister fra anvendelsen ikke skaber fare, fx. kompatibelt produkt. rammer personer eller antænder brændbare substanser; – Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes ryddet, når BETEGNELSER FOR DELE du arbejder i støvede omgivelser.
  • Page 59 *1 Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område. *2 Vægt: I overensstemmelse med EPTA-procedure 01/2003 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. *2. Løsn den ”værktøjsfrie” hjulmøtrik MONTERING OG ANVENDELSE ADVARSEL Kun når den ”værktøjsfrie”...
  • Page 60 Kør maskinen i GARANTI tomgang, indtil indikatoren for elektronisk signal slukker. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold 2. Maskinen starter ikke. Indikatoren for elektronisk til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. signal (alt efter model) blinker. Genstartbeskyttelsen Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Page 61 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 62 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Page 63 Norsk SIKKERHETSINSTRUKSER SPESIFIKT SIKKERHETSINSTRUKSER FOR SLIPEOPERASJONER SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- OPERASJONER a) Ikke bruk overdreven overdimensjonert slipebladpapir. Følg produsentens anbefalinger når a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets du velger slipepapir. Større slipepapir som strekker produsent og det spesifi serte vernet designet for seg over slipeputen gir rivefare og kan forårsake huking, den valgte skiven.
  • Page 64 Norsk FLERE SIKKERHETSADVARSLER SYMBOLER 1. Sørg for at strømkilden som skal brukes er i ADVARSEL overensstemmelse med strømkravene som er angitt på Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg produktets navneplate. for å forstå betydningen av disse symbolene før 2. Sørg for at strømbryteren er i posisjon AV. Hvis støpslet maskinen tas i bruk.
  • Page 65 Norsk SPESIFIKASJONER G13BY G13YG G13BA Modell (230 V, 230 – 240 V) Spenning (ved områder)* 1700 W 1250 W Kraftbehov* 11000 min Nominell hastighet 125 mm Ytre diam. 22,23 mm Hjul Åpningsdiam. 6 mm Tykkelse 80 m/s Periferi-hastighet 2,8 kg 2,7 kg 2,7 kg Vekt *...
  • Page 66 (vurdert i forhold til bruken, som Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). sikkerhetsfare.
  • Page 67 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 68 Suomi TURVATOIMET Työkappaleen tai rikkoutuneen varusteen palaset voivat Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa lentää välittömän työskentelyalueen ulkopuolellekin ja laitteen lähettyviltä. aiheuttaa henkilövahinkoja. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. tarttumapinnoista, teet työtä,...
  • Page 69 Suomi Kulmat, terävät reunat ja pomppiminen saavat pyörivän e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet varusteen helposti tarttumaan kiinni, mikä aiheuttaa minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun hallinnan menetyksen tai takapotkun. riskin. e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa hammaslaitaista terää.
  • Page 70 Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA SYMBOLIT VAROITUKSIA VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. 1. Varmista, että käytettävä virtalähde on tuotteen Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen tyyppikilvessä ilmoitettujen virtavaatimusten mukainen. kuin aloitat koneen käytön. 2. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa (pois päältä).
  • Page 71 Paino* *1 Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. *2 Paino: EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. HUOMAUTUS KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Älä irrota vaihdekoteloa.
  • Page 72 Muuten saatat hengittää pölyä tai pölyä saattaa joutua HUOMAA silmiisi. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen, tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.
  • Page 73 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 74 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Page 75 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
  • Page 76 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον δυσλειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση ελέγξτε το μηχάνημα για να προσδιορίσετε την αιτία. περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. – Εάν το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με κάποιο Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται προστατευτικό, ποτέ...
  • Page 77 Ελληνικά αποτέλεσμα στην μείωση της ταχύτητας περιστροφής, ΣΥΜΒΟΛΑ φινίρισμα της κατώτερης επιφάνειας και υπερφόρτωση που θα μπορούσε να μειώσει την διάρκεια ζωής του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μηχανήματος. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που 7. Ο τροχός συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι απενεργοποίηση...
  • Page 78 *1 Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιόν επειδή υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. *2 Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2003 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. –...
  • Page 79 σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη άλλο. σωματική σας ασφάλεια. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική...
  • Page 80 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 81 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Page 82 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Page 83 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Nie używać dodatkowych tulei redukcyjnych lub z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie adapterów, aby dostosować tarcze ścierne z większymi należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza otworami; nie zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie podejmować prób –...
  • Page 84 Polski 9. Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu tarczy Dotyczy tylko państw UE z obniżonym środkiem – aby uniknąć niebezpieczeństwa Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z poważnych wypadków – należy się upewnić, że odpadami z gospodarstwa domowego! elektronarzędzie jest wyłączone, a wtyczka odłączona Zgodnie z Dyrektywą...
  • Page 85 *1 Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. *3. Obrócić obudowę przekładni MONTAŻ...
  • Page 86 WSKAZÓWKA podczas pracy silnika bez obciążenia. Jest to skuteczna W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem metoda usuwania wszelkiego nagromadzonego brudu i badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą pyłu. Odkładanie się brudu i pyłu wewnątrz silnika może ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 87 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 88 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A sérült tartozékok ezen teszt során általában eltörnek. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 89 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
  • Page 90 Magyar – Ha koptató vágókorongot használ, csatlakoztassa 9. A súlyos balesetek elkerülése érdekében a süllyesztett a (külön beszerezhető) védőlemezt a sztenderd közepű tárcsa be-, ill. kiszerelése előtt mindenképp védőelemhez. (5. Ábra); kapcsolja KI a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a –...
  • Page 91 *1 Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! *2 Súly: A 01/2003 EPTA-eljárás szerint\ MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. – Zárja le az orsót, majd nyomja meg a nyomógombot.
  • Page 92 Az elektronikus jel kijelző kigyullad, és a terhelés GARANCIA sebessége csökken. Túl nagy a gép terhelése! A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt Futtassa a gépet alapjáraton, amíg az elektronikus jelző országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A ki nem alszik.
  • Page 93 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 94 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Page 95 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Page 96 Čeština – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 11) v čistotě. Je-li třeba odstranit prach, nejdříve odpojte nářadí od síťového přívodu (používejte nekovové ⓐ ⓘ předměty) a vyvarujte se poškození vnitřní částí. Tlačítko Koncový...
  • Page 97 *1 Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. *2 Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2003 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. *2. Uvolnění „ruční“ matice kotouče MONTÁŽ...
  • Page 98 Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 1. Pro G13BY/G13YG: místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Elektronický signální displej se rozsvítí a rychlost nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, zatížení klesá. Stroj je přetížen! Spusťte stroj ve hrubého zacházení...
  • Page 99 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 100 Türkçe 5) Servis yeteneğine sahip olmalıdır. Yüksek gürültü yoğunluğuna a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal uzun süre maruz kalmak, işitme kayıplarına neden olabilir. yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir tamirciye yaptırın. güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Page 101 Türkçe Geri tepme hareketi, aleti takılma noktasında diskin Diskin sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için gerekli hareketine zıt yönde itecektir. işlemi yapın. d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası...
  • Page 102 Türkçe – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 11) temiz tutulduğundan emin olun; eğer tozu temizlemek gerekirse, önce aletin elektrik fi şini prizden çekin ⓐ ⓘ (metalik olmayan nesneler kullanın) ve iç parçalara zarar Basma düğmesi Kuyruk kapağı...
  • Page 103 Ağırlık* *1 Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin. *2 Aåırlık: 01/2003 sayılı EPTA Prosedürüne göre HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. *2. “Aletsiz” tekerlek somununun serbest bırakılması...
  • Page 104 Türkçe SORUN GİDERME GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü 1. G13BY/G13YG için: mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Elektronik sinyal ekranı yanar ve yük hızı düşer. veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Makinede çok fazla yük var! Elektronik sinyal göstergesi kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Page 105 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 106 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în timpul acestui test. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă...
  • Page 107 Română b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. încercaţi niciodată să demontaţi discul de tăiere în Accesoriul poate recula peste mâna dumneavoastră. timp ce este în mișcare, poate avea loc reculul. c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi...
  • Page 108 Română – Asiguraţi-vă că orifi ciile de ventilaţie sunt libere când lucraţi 14. Nu utilizaţi piuliţa roţii „Fără sculă” cu un produs în locaţii cu mult praf, dacă este nevoie să curăţaţi praful, necompatibil. mai întâi scoateţi instrumentul din priză (nu utilizaţi obiecte metalice) și evitaţi deteriorarea componentelor interne;...
  • Page 109 *1 Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta. *2 Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2003 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. *2. Eliberarea piuliţei roţii „Fără sculă”...
  • Page 110 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare La fi nalizarea lucrului, sufl aţi aer uscat prin orifi ciul de derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate ventilare al capacului spate folosind un pistol cu aer etc.
  • Page 111 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 112 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena delovnega območja. oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s dele.
  • Page 113 Slovenščina e) Ne uporabljajte verižno lesorezno rezilo f) Pri »rezanju žepov« v obstoječe stene ali druga nazobčan žagin list. skrita področja bodite zelo previdni. Takšna rezila lahko pogosto povzročijo povratni udarec Prodirajoča plošča lahko prereže plinske ali vodovodne ali izgubo nadzora. cevi, električno napeljavo ali predmete, ki lahko povzročijo povratni udarec.
  • Page 114 Slovenščina DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA SIMBOLI 1. Prepričajte se, da se vir električne napetosti ujema z OPOZORILO zahtevami na imenski ploščici električnega orodja. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri 2. Prepričajte se, da je stikalo za vklop/izklop izklopljeno. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Če je vtikač...
  • Page 115 Slovenščina SPECIFIKACIJE G13BY G13YG G13BA Model (230 V, 230 – 240 V) Napetost (glede na območje)* 1700 W 1250 W Vhodna moč* 11000 min Nazivna hitrost 125 mm Zunanji premer 22,23 mm Kolut Premer luknje 6 mm Debelina 80 m/s Periferna hitrost 2,8 kg 2,7 kg...
  • Page 116 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 117 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 118 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
  • Page 119 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
  • Page 120 Slovenčina – Pred použitím skontrolujte, či je brúsny produkt správne 9. Pred montážou a demontážou stlačeného stredového pripevnený a dotiahnutý a nechajte náradie 30 sekúnd kotúča skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF (VYP.) bežať naprázdno v bezpečnej polohe. Ak spozorujete veľké a zástrčku príslušenstva odpojte od zásuvky, aby ste sa vibrácie alebo iné...
  • Page 121 *1 Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmenám. *2 Hmotnosť: podľa postupu EPTA 01/2003 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. –...
  • Page 122 Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je poškodené Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu POZNÁMKA uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Po ukončení práce vypustite vzduch, ktorý neobsahuje upozornenia.
  • Page 123 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 124 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Операции, за които електрическия инструмент източника на захранване и/или от батерията, не е проектиран може да създадат рискове и да преди да извършвате настройки, при смяна причинят наранявания. на приставки или при съхранение. c) Не...
  • Page 125 Български Ако загубите контрол, кабелът може да бъде отрязан Ъглите, острите ръбове или отскачането имат или оголен и ръката ви или рамото може да бъдат свойството да захващат приставката и водят до издърпани към въртящата се приставка. загуба на контрол или откат. l) Никога...
  • Page 126 Български Когато дискът, в точката на работа, се движи от – Ако към инструмента е оборудван предпазител, тялото ви, възможният откат може да повдигне никога не използвайте инструмента без него; въртящия си диск и да насочи електрическия – При използване на абразивно режещо колело инструмент...
  • Page 127 Български 7. Дисковете, които продължават да се въртят след СИМВОЛИ изключване на инструмента. Не оставяйте машината след изключването й преди ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ притискателната шайба с вдлъбната централна част Използвани са следните символи. Уверете се, че на машината не спре напълно. Освен за избягване разбирате...
  • Page 128 *1 Уверете се, че сте проверили фабричната табела на продукта, която е предмет на променя в различните области. *2 Тегло: Съгласно EPTA процедура 01/2003 ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. *2. Освобождаване на гайката на „не изискващото...
  • Page 129 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това Освен това стойностите могат да се използват за трябва да бъде направено в упълномощен сервизен предварителна оценка. център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4. Поддръжка на мотора ○ Вибрациите по време на действителна употреба...
  • Page 130 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 131 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 132 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Page 133 Srpski – Kod alata na koji treba montirati ploču s navojem, kada kočnica funkcioniše, postarajte se da čvrsto držite proverite da li je navoj na ploči dovoljno dug kako bi glavno telo. prihvatio vreteno alata; 13. Kada odgovori isklizno kvačilo, odmah isključite mašinu! –...
  • Page 134 *1 Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja. *2 Težina: Prema EPTA-proceduri 01/2003 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. *2. Otpuštanje ručnog navrtnja točka MONTAŽA I UPOTREBA...
  • Page 135 ○ Emisija vibracija tokom upotrebe električnog alata Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni može da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. zavisnosti od načina na koji se alat koristi. 4. Održavanje motora ○...
  • Page 136 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 137 Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SVE naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne OPERACIJE OŠTRENJA, BRUŠENJA dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ILI ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
  • Page 138 Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA SIGURNOSNA UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA BRUŠENJE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA a) Nemojte koristiti prevelik brusni papir za brusnu ploču. Slijedite preporuke proizvođača pri odabiru a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za brusnog papira. Veći brusni papir koji se širi izvan vaš...
  • Page 139 Hrvatski 3. Ako je područje rada udaljeno od izvora napajanja, SIMBOLI koristite produžni kabel dovoljne debljine i kapaciteta. Produžni kabel treba biti što kraći. UPOZORENJE 4. Uvjerite se da je korišteni ulegnuti središnji dio ploče Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da ispravnog tipa i da nema pukotina ili površinskih oštećenja.
  • Page 140 *1 Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. *2 Težina: Prema EPTA-Procedura 01/2003 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. *3. Zakrenite kućište zupčanika MONTAŽA I RAD...
  • Page 141 ○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve izbjegle opasnosti.
  • Page 142 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 143 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися відповідати різьбленню шпинделя. Для рухомі частини, чи не зламалися окремі допоміжного обладнання встановленого за деталі, а також чи не трапилося якихось допомогою...
  • Page 144 Українська Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні ситуації. захисного борту. o) Не працюйте автоматичним інструментом поруч Неправильно встановлений диск, який виступає за із...
  • Page 145 Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих – Завжди користуйтеся захисними окулярами і стінах або інших невідомих ділянках. берушами. Також слід носити інший захисний Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, спецодяг, такий як респіратор, рукавиці, каска та електричні...
  • Page 146 Українська 12. Будьте обережні щодо віддачі при гальмуванні. СИМВОЛИ Для G13BY/G13BA: Ця кутова шліфувальна машина обладнана ПОПЕРЕДЖЕННЯ гальмами, які спрацьовують при відпусканні Нижче наведено символи, які зазначаються на перемикача. Оскільки присутня деяка віддача при пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, спрацюванні гальм, обовʼязково надійно утримуйте ви...
  • Page 147 2,7 кг Маса* *1 Перевірте написи на виробі, оскільки технічні характеристики змінюються залежно від регіону. *2 Вага: Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. *2. Зняття «безінструментальної» гайки...
  • Page 148 додаткове приладдя. Див. стор. 160. Використовуйте тільки таке додаткове приладдя, ГАРАНТІЯ яке відповідає вимогам і технічним характеристикам, Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI наведеним у цих інструкціях з експлуатації. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не 1. Фіксатор захисного пристосування...
  • Page 149 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Page 150 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ, ПЕСКОСТРУЙНОЙ ОЧИСТКИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм ИЛИ АБРАЗИВНОЙ ОТРЕЗКИ peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. b) He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт...
  • Page 151 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Page 152 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОСОБЫЕ МЕРЫ рекомендованным работам. К примеру, не ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ПЕСКОСТРУЙНОЙ ОЧИСТКИ периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их а) Не используйте...
  • Page 153 Русский от пыли, прежде всего, отсоедините его от сети случая с тяжелыми последствиями, прежде чем питания (используйте неметаллические предметы) и устанавливать или снимать шлифовальный круг с постарайтесь не повредить внутренние части. утопленным центром. – Всегда используйте средства защиты глаз и органов 10.
  • Page 154 *1 Oбязaтeльнo пpoвepьтe пacпopтнyю тaбличкy нa издeлии, пocкoлькy для paзныx peгиoнoв oнo paзличнo. *2 Bec: В соответствии с EPA-процедурой 01/2003 ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 155 Русский – Сдвиньте в сторону пружину, которая подталкивает УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ рычаг в нужное положение, снова вставьте рычаг (с деталью из тонколистового металла) и закрепите с помощью крепежного винта (a). Операция Рисунок Страница Крутящий момент затяжки = 5,0 Н∙м +/-0,5 Н∙м. Установка...
  • Page 156 инcтpyмeнтoв HiKOKI нopмaтивным/нaциoнaльным Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния или нeнaдлeжaщeгo пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 157 ⓐ ⓘ ⓑ ⓙ ⓒ ⓓ ⓗ ⓚ G13BY, G13YG ⓖ ⓕ ⓔ ⓖ ⓓ ⓑ ⓛ ⓛ ⓜ ⓔ ⓐ ⓐ...
  • Page 158 ⓛ ⓐ ⓝ ⓗ ⓛ ⓞ ⓐ Lock ⓗ ⓗ ⓓ 15° – 30° 0 mm a → 5,0 N∙m +/-0,5 N∙m b → 3,0 N∙m +/-0,3 N∙m...
  • Page 159 ⓟ...
  • Page 160 372701 372702 336865 372703...
  • Page 161 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 163 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 166 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 167 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 168 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

G 13ygG 13ba