Recharging The Battery; Akku Laden - Mettler Toledo Pipet-X Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

9. Recharging the battery
Warning!
Use original manufacturer's AC adapter
only! Using a different AC adapter can
damage both the instrument and the
AC adapter, and will void the warranty.
Confirm the voltage of the charger
matches the voltage of your electrical
outlet. The power supplied to the AC
adapter should differ by no more than
± 10 %.
One full charge of the nickel-metal
hydride battery allows 8 hours of non-
stop pipetting. A flashing LED indicates
the need for recharging.
Recharging indicator
LED off or flashes green:
- battery charge is sufficient
LED flashes slowly red:
- remaining battery charge is sufficient
for a maximum of two hours of pipet-
ting; charging of battery is recom-
mended
LED flashes quickly red:
- finish pipetting activity and charge
battery
12
9. Akku laden
Warnung!
Nur Original-Netzteil des Herstellers
verwenden! Der Gebrauch eines
anderen Netzteils kann das Gerät
sowie den Akku schädigen. Die
Spannungsangabe auf dem Netzteil
muss mit der Netzspannung
übereinstimmen. Die Netzspannung
darf maximal ± 10 % von der Angabe
auf dem Netzteil abweichen. Unbedingt
prüfen!
Der eingebaute Nickel-Metallhydrid-
Akku gewährleistet im vollgeladenen
Zustand eine Betriebsdauer von ca. 8
Stunden. Blinkende LED zeigt an, dass
der Akku nachgeladen werden muss.
Lade-Indikator
LED aus oder grün blinkend:
- ausreichende Akku-Kapazität
LED blinkt langsam rot:
- restliche Akku Kapazität reicht aus um
max. 2 Stunden zu pipettieren; Akku
laden empfohlen
LED blinkt schnell rot:
- Pipettiervorgang beenden
und Akku nachladen

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Px-100Px-100eu1701173317011743

Table des Matières