Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
TI351..., TI35A...
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obsługi
Register your product on My Siemens
and discover exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по
эксплуатации
de
Gebrauchsanleitung
Siemens Home Appliances

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens TI35A Serie

  • Page 1 Fully automatic espresso machine TI351…, TI35A… Instruction manual Návod k použití Mode d’emploi Инструкция по Gebruiksaanwijzing эксплуатации Instrukcja obsługi Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 2 "...
  • Page 4 &...
  • Page 5 Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use....6 Service programme.
  • Page 6 en Intended use Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Page 7 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Page 8 en Environmental protection Warning Environmental Risk of injury! protection Improper use of this ■ appliance may result in S aving energy injury. E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n Do not reach into the Ri s k of i n j u ry! If the appliance is not being used,...
  • Page 9 Getting to know your appliance en Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( On / off button (stand-by mode) 0 Control panel T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Handle of milk frother the scope of delivery, the assembly and @ Outlet system for coffee, height...
  • Page 10 en Getting to know your appliance Controls Button Meaning Switch the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Page 11 Accessories en Accessories Before using for the first time T he following accessories are available A c c e s s o r i e s from retailers or from customer service: I n this section, you will learn how to B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e commission your appliance.
  • Page 12 en Before using for the first time Notes General information Coffee beans that have been glazed, ■ The factory settings of the fully caramelised or treated with other automatic coffee machine are sugary additives will block the programmed for optimal performance. brewing unit.Only use pure, roasted bean mixes that are suitable for use The appliance switches off...
  • Page 13 Operating the appliance en Preparing drinks with milk Operating the This appliance has a milk frother. You appliance can make drinks of coffee with milk or froth up milk. I n this section, you will learn how to O p e r a t i n g t h e a p p l i a n c e make beverages with coffee and milk.
  • Page 14 en Operating the appliance Adjusting beverage settings The appliance is switched on. The water tank and bean container have been C offee strength filled. A d j u s t i n g b e v e r a g e s e t t i n g s Before making a drink, you can adjust The milk frother is installed.
  • Page 15 Operating the appliance en Frothing time Notes The new setting will not become ■ You can adjust the frothing time of your apparent until after the second cup drinks. of coffee. Press and hold cappuccino, latte Set a finer grinding level with ■...
  • Page 16 en Operating the appliance Water filter Removing the water filter ~ Fig. ' If the water filter has been removed and W a t e r f i l t e r no new one inserted, please select the A water filter lessens limescale deposits appropriate water hardness.
  • Page 17 Settings en Switching the audible signal Settings on/off T his appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off.
  • Page 18 en Settings Factory reset Touch % button and select the water hardness. If you set the appliance back to the The following settings are possible: factory settings, you will lose your own W. hardness 1 settings. W. hardness 2 Simultaneously hold down % W.
  • Page 19 Daily care and cleaning en Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ' W ith good care and cleaning, your D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe: for a long time to come.
  • Page 20 en Daily care and cleaning Cleaning the drip tray and Notes To stop the process before the end, coffee grounds container ■ touch milk again. All parts of the milk system should ■ ~ Fig. % be cleaned in the dishwasher. Detergent residues in the milk The drip tray and coffee grounds Note:...
  • Page 21 Service programme en New sponge cloths may contain ■ Service programme salts. Salts can cause rust film on stainless steel, so cloths must T he calc’nClean button will light up always be washed out thoroughly S e r v i c e p r o g r a m m e every so often, with the exact frequency before use.
  • Page 22 Remove and clean the brewing unit. calc’nClean. Place a Siemens cleaning tablet in The programme starts and then cleans the brewing unit and re-insert the and rinses the appliance. calc’nClean unit.
  • Page 23 Trouble shooting en Trouble shooting F aults often have simple explanations. T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety information at the beginning of these instructions.
  • Page 24 en Trouble shooting No coffee dispensed, only An empty bean container is not Add coffee beans water. detected by the appliance. Note: The appliance will adjust to the coffee beans on the next dispensing process. The coffee shaft on the brewing Clean the brewing unit.
  • Page 25 Limescale deposits in the water Clean the water tank, add 0.5 l water tank can block up the system. and allow a Siemens descaling tablet to dissolve completely. Switch the appliance off and on again so the des- caling solution is pumped into the sys- tem.
  • Page 26 en Trouble shooting ' LED flashes and all bever- Water tank is missing or not Insert water tank correctly. age LEDs flashing. inserted correctly. The pipe system in the appli- Insert water tank correctly. ance is dry. Fill the water tank with fresh tap water. Do not fill with carbonated water.
  • Page 27 Customer service en Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum capacity of water tank (without filter) 1.3 l...
  • Page 28 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..29 Entretien et nettoyage quotidiens ....42 Précautions de sécurité...
  • Page 29 Utilisation conforme fr Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Page 30 fr Précautions de sécurité importantes Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ uniquement sur un réseau à permanents qui peuvent courant alternatif par exercer une influence sur les l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que secteur installée de manière...
  • Page 31 Protection de l'environnement fr Mise en garde Protection de Risque de blessure ! l'environnement L’utilisation inappropriée de ■ l'appareil peut entraîner des É conomie d'énergie blessures. P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t Ne pas glisser les doigts à...
  • Page 32 fr Présentation de l'appareil Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Touche Marche / Arrêt (mode Veille) C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 0 Bandeau de commande éléments livrés, de l'assemblage et des 8 Poignée du mousseur de lait...
  • Page 33 Présentation de l'appareil fr Eléments de commande Touche Signification Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche. ■...
  • Page 34 fr Accessoires Accessoires Avant la première utilisation L es accessoires suivants sont A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou C e chapitre vous explique comment auprès du service après-vente : A v a n t l a p r e m i è r e u t i l i s a t i o n mettre en service votre appareil.
  • Page 35 Avant la première utilisation fr Remplir le réservoir pour café en Indications générales grains La machine à expresso automatique est Cet appareil vous permet de préparer programmée en usine avec des des boissons à base de café en grains. réglages standard de manière à fonctionner de manière optimale.
  • Page 36 fr Utilisation de l’appareil Préparation de boissons Utilisation de l’appareil lactées C e chapitre vous permet d'apprendre Cet appareil est équipé d'un mousseur U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer des boissons à...
  • Page 37 Utilisation de l’appareil fr Ajustage des réglages des L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau et le réservoir pour café en grains sont boissons remplis. I ntensité du café Le mousseur de lait est monté. A j u s t e r l e s r é g l a g e s d e s b o i s s o n s Remplir une grande tasse ou un Avant de préparer une boisson, ajuster grand verre avec env.
  • Page 38 fr Utilisation de l’appareil Degré de mouture fin : tourner dans Durée de préparation de la mousse ■ le sens inverse des aiguilles d’une Vous pouvez modifier la durée de montre. (Fig. a) préparation de la mousse pour votre Degré de mouture grossier : tourner ■...
  • Page 39 Utilisation de l’appareil fr Filtre à eau Effleurer la touche calc’nClean pour quitter le menu. ~ Figure ' Vider ensuite le réservoir. L'appareil F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de diminuer les est de nouveau prêt à...
  • Page 40 fr Réglages Activer/désactiver le signal Réglages sonore C et appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
  • Page 41 Réglages fr Factory reset Effleurer la touche % pour régler la dureté de l’eau. Réinitialisation des réglages d'usine, les Les réglages suivants sont réglages propres sont perdus. possibles : Dureté eau 1 Appuyer simultanément sur % et calc’nClean pendant au moins Dureté...
  • Page 42 fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
  • Page 43 Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait N ettoyer le système à lait après Essuyer le corps de l’appareil avec N e t t o y a g e d u s y s t è m e à l a i t chaque utilisation pour éliminer les un chiffon doux et humide.
  • Page 44 fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Page 45 Programme d’entretien fr Une fois le programme d’entretien ■ Programme d’entretien terminé, essuyer l‘appareil avec un chiffon doux et humide pour éliminer L a touche calc’nClean s’allume à un immédiatement les résidus de P r o g r a m m e d ’ e n t r e t i e n intervalle de temps donné, selon la solution détartrante.
  • Page 46 Placer une pastille de nettoyage calc’nClean. Siemens dans l'unité de percolation Le programme démarre, nettoie et et remettre en place cette dernière. détartre l’appareil. calc’nClean circule. Le symbole ( s'allume. Vider, nettoyer et remettre en place le bac d'égouttement et le bac à...
  • Page 47 Anomalies, que faire ? fr Anomalies, que faire ? U ne anomalie de fonctionnement n'est A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-même à...
  • Page 48 fr Anomalies, que faire ? De l’eau coule, mais pas de L’appareil ne détecte pas que Remplir de café en grains café. le réservoir pour café en grains Remarque : l’appareil se réglera sur le est vide. café en grains lors des prochaines pré- parations.
  • Page 49 Anomalies, que faire ? fr Présence d’eau sur le fond Cuvette d'égouttage retirée Retirer les bacs collecteurs quelques interne de l'appareil une fois trop tôt. secondes après la distribution de la que l’on a retiré les bacs collec- dernière boisson. teurs.
  • Page 50 Nettoyer le réservoir d’eau, verser 0,5 l réservoir d’eau peuvent bou- d’eau et faire dissoudre une pastille de cher le système. détartrage Siemens complètement. Éteindre et rallumer l’appareil pour que la solution de détartrage soit pompée dans le système. Patienter 3 minutes.
  • Page 51 Service après-vente fr Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Puissance raccordée 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 52 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften....53 reiniging .
  • Page 53 Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke veilig- voorschriften heidsvoorschriften C ontroleer het apparaat na het L ees de gebruiksaanwijzing G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n uitpakken.
  • Page 54 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Stekker van het apparaat Gevaar voor een el e ktri s che schok! Waarschuwing ■ mag niet in contact komen Gevaar voor een elektrische met vloeistof. schok! De speciale Gevaar voor een el e ktri s che schok! Het apparaat mag uitsluitend ■...
  • Page 55 Milieubescherming nl Waarschuwing Milieubescherming Risico van letsel! Onjuist gebruik van het E nergiebesparing ■ apparaat kan letsel tot M i l i e u b e s c h e r m i n g Als het apparaat niet wordt gebruikt, gevolg hebben.
  • Page 56 nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen Het apparaat leren ~ Afb. " kennen ( Toets aan / uit (stand-by-modus) 0 Bedieningspaneel I n dit hoofdstuk vindt u een overzicht H e t a p p a r a a t l e r e n k e n n e n 8 Greep melkschuimer van de omvang van de levering, de @ Uitloopsysteem voor koffie, in...
  • Page 57 Het apparaat leren kennen nl Bedieningselementen Toets Betekenis Apparaat in- en uitschakelen Het apparaat spoelt automatisch als het wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is. ■ er voor het uitschakelen geen koffie werd gezet. ■...
  • Page 58 nl Toebehoren Toebehoren Voor het eerste gebruik O nderstaand toebehoren is in de T o e b e h o r e n handel en via de servicedienst I n dit hoofdstuk leest u hoe u het verkrijgbaar: V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k apparaat in gebruik neemt.
  • Page 59 Voor het eerste gebruik nl Bonenreservoir vullen Algemene aanwijzingen Met dit apparaat kunt u koffiedranken De volautomatische espressomachine uit koffiebonen bereiden. is af fabriek geprogrammeerd met de standaardinstellingen voor een optimale Deksel )" van het werking. bonenreservoir )* openen. Koffiebonen erin doen. Het apparaat schakelt zichzelf na ■...
  • Page 60 nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden Apparaat bedienen Dit apparaat bezit een melkschuimer. U kunt koffiedranken met melk bereiden I n dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.
  • Page 61 Apparaat bedienen nl Drankinstellingen aanpassen Het apparaat is ingeschakeld. De watertank en het bonenreservoir zijn K offiesterkte gevuld. D r a n k i n s t e l l i n g a a n p a s s e n Voordat u een drank afneemt, kunt u de De melkschuimer is gemonteerd.
  • Page 62 nl Apparaat bedienen Fijne maalfijnheid: tegen de klok in Schuimduur ■ draaien. (Afb. a) U kunt de schuimduur van uw dranken Grovere maalfijnheid: met de klok ■ veranderen. mee draaien. (Afb. b) cappuccino, latte macchiato of milk 3 seconden ingedrukt houden. De melk wordt opgeschuimd, de geselecteerde toets knippert.
  • Page 63 Apparaat bedienen nl Waterfilter Toets calc’nClean aanraken om het menu te verlaten. ~ Afb. ' Vervolgens de kom leegmaken. Het W a t e r f i l t e r Een waterfilter vermindert de apparaat is weer klaar voor gebruik. kalkafzettingen en reduceert de verontreinigingen in het water.
  • Page 64 nl Instellingen Geluidssignaal Instellingen in-/uitschakelen D it apparaat beschikt over Bij bediening van een toets klinkt een I n s t e l l i n g e n verschillende fabrieksinstellingen. U geluidssignaal. kunt diverse instellingen op uw Dit kan worden in- of uitgeschakeld. individuele wensen afstemmen.
  • Page 65 Instellingen nl Fabrieksreset Toets % aanraken en de waterhardheid instellen. Terugzetten op de fabrieksinstellingen, De volgende instellingen zijn eigen instellingen gaan verloren. mogelijk: Waterhardh. 1 % en calc’nClean tegelijk minstens 3 seconden ingedrukt Waterhardh. 2 houden. Waterhardh. 3 Toets latte macchiato aanraken. De fabrieksinstellingen zijn nu weer Waterhardh.
  • Page 66 nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Nieuwe W anneer uw apparaat goed wordt vaatdoekjes voor gebruik grondig D a g e l i j k s o n d e r h o u d e n r e i n i g i n g onderhouden en schoongemaakt blijft uitwassen.
  • Page 67 Dagelijks onderhoud en reiniging nl Apparaat reinigen Melksysteem reinigen H et melksysteem na elk gebruik De buitenzijde met een zachte, M e l k s y s t e e m r e i n i g e n reinigen om alle resten te verwijderen vochtige doek afvegen.
  • Page 68 nl Dagelijks onderhoud en reiniging Zetgroep reinigen ~ Afb. $, ~ Afb. % Aanvullend bij het automatische spoelen dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! De zetgroep zonder afwasmiddel of middelen met azijn of zuur reinigen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 69 Service programme nl Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ Service programme zouten bevatten. Zouten kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal P eriodiek licht afhankelijk van de veroorzaken. De doekjes daarom S e r v i c e p r o g r a m m e waterhardheid en gebruiksintensiteit van vóór gebruik altijd grondig het apparaat de toets calc’nClean op.
  • Page 70 "max" met vers water zonder leegmaken. koolzuur vullen en de kom weer De zetgroep verwijderen en reinigen. onder het uitloopsysteem plaatsen. Een Siemens-reinigingstab in de calc’nClean knippert, calc’nClean zetgroep doen en de zetgroep weer aanraken. aanbrengen. Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Page 71 Wat te doen bij storingen? nl Wat te doen bij storingen? S toringen worden vaak veroorzaakt W a t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel.
  • Page 72 nl Wat te doen bij storingen? Er stroomt alleen water, geen Een leeg bonenreservoir wordt Koffiebonen erin doen koffie. niet door het apparaat herkend. Aanwijzing: het apparaat stelt zich bij de volgende bereidingen in op de kof- fiebonen. De koffieschacht op de zet- Reinig de zetgroep.
  • Page 73 Wat te doen bij storingen? nl Het apparaat geeft geen drank Er zit lucht in het waterfilter. Het waterfilter net zo lang onderdom- pelen in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen. Het filter weer plaat- sen. Druk het waterfilter stevig en recht in de reservoiraansluiting.
  • Page 74 Wat te doen bij storingen? Door kalkafzettingen in de Watertank reinigen, 0,5 l water erin watertank kan het systeem ver- doen en een Siemens-ontkalkingsta- stopt raken. blet volledig erin oplossen. Apparaat uit- en inschakelen zodat de ontkal- kingsoplossing in het systeem wordt gepompt.
  • Page 75 Servicedienst nl Servicedienst T echnische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale inhoud watertank (zonder filter) 1,3 l Maximale inhoud bonenreservoir ≈...
  • Page 76 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem ... 77 czyszczenie.
  • Page 77 Używanie zgodne z przeznaczeniem pl Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa P o rozpakowaniu należy U ż y w a n i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m sprawdzić...
  • Page 78 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Złącze wtykowe urządzenia Ostrzeżenie ■ nie może schodzić w kontakt Niebezpieczeństwo porażenia z cieczami. prądem! Należy przestrzegać Ni e bezpi e czeństwo porażeni a prądem! Urządzenie musi być ■ ■ specjalnych wskazówek podłączone do sieci dotyczących czyszczenia, elektrycznej prądu podanych w instrukcji.
  • Page 79 Ochrona środowiska pl Ostrzeżenie Ochrona środowiska Niebezpieczeństwo O szczędność energii poparzenia! O c h r o n a ś r o d o w i s k a System spieniania mleka Jeśli urządzenie nie jest używane, ■ ■ należy je wyłączyć. może być...
  • Page 80 pl Informacje na temat urządzenia Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Przycisk włącz / wyłącz (tryb gotowości) T en rozdział zawiera opis zakresu I n f o r m a c j e n a t e m a t u r z ą d z e n i a 0 Panel obsługi dostawy, budowy i elementów 8 Uchwyt spieniacza mleka...
  • Page 81 Informacje na temat urządzenia pl Elementy obsługi Przycisk Znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po każdym włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, jeżeli w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Page 82 pl Wyposażenie Wyposażenie Przed pierwszym użyciem P oniższe akcesoria są dostępne w W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: W tym rozdziale jest opisany sposób P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m uruchamiania urządzenia.
  • Page 83 Przed pierwszym użyciem pl Napełnianie pojemnika na kawę Wskazówki ogólne ziarnistą Automat do kawy został fabrycznie To urządzenie umożliwia ustawiony w sposób zapewniający przygotowywanie napojów z kawy optymalne działanie. ziarnistej. Po upływie ustawionego czasu ■ Otworzyć pokrywę )" pojemnika urządzenie wyłącza się na kawę...
  • Page 84 pl Obsługa urządzenia Przygotowywanie napoju z Obsługa urządzenia mlekiem T en rozdział opisuje sposób To urządzenie posiada spieniacz mleka. O b s ł u g a u r z ą d z e n i a przygotowywania napojów kawowych Można przy jego użyciu przygotowywać i mlecznych.
  • Page 85 Obsługa urządzenia pl Dostosowywanie ustawień Urządzenie jest włączone. Pojemnik na wodę i pojemnik na kawę ziarnistą są napojów napełnione. M oc kawy Spieniacz mleka jest zamontowany. D o s t o s o w y w a n i e u s t a w i e ń n a p o j u Na cappuccino napełnić...
  • Page 86 pl Obsługa urządzenia Drobniejszy stopień zmielenia kawy: Czas spieniania ■ obracać w kierunku przeciwnym do Użytkownik może zmieniać czas ruchu wskazówek zegara. (rys. a) spieniania napojów. Grubszy stopień zmielenia kawy: ■ Nacisnąć cappuccino, latte macchiato obracać zgodnie z kierunkiem lub milk i przytrzymywać przez wskazówek zegara.
  • Page 87 Obsługa urządzenia pl Filtr wody Dotknąć przycisku calc’nClean, aby zamknąć menu. ~ Rysunek ' Następnie opróżnić pojemnik. F i l t r w o d y Filtr wody redukuje osady kamienia i Urządzenie jest ponownie gotowe do zanieczyszczenia zawarte w wodzie. pracy.
  • Page 88 pl Ustawienia Wyłączanie i wyłączanie Ustawienia sygnału dźwiękowego U rządzenie posiada różne ustawienia Po aktywacji przycisku słychać sygnał U s t a w i e n i a fabryczne. Użytkownik może dźwiękowy. dopasowywać te ustawienia do swoich Można go włączać i wyłączać. preferencji.
  • Page 89 Ustawienia pl Reset ustaw. (przywracanie Dotknąć przycisku % i ustawić twardość wody. ustawień fabrycznych) Możliwe są następujące ustawienia: Przywrócenie ustawień fabrycznych Tward. wody 1 powoduje utratę własnych ustawień. Tward. wody 2 Nacisnąć jednocześnie przyciski Tward. wody 3 % i calc’nClean i przytrzymywać je przez co najmniej 3 sekundy.
  • Page 90 pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą i czyszczenie powodować korozję nalotową stali szlachetnej. Nowe ściereczki przed P rzy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukać. C o d z i e n n a p i e l ę g n a c j a i c z y s z c z e n i e i czyszczeniu urządzenie długo Pozostałości kamienia, kawy, mleka i ■...
  • Page 91 Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie urządzenia Czyszczenie systemu spieniania mleka Obudowę wycierać miękką, wilgotną S ystem spieniania mleka powinien być ściereczką. C z y s z c z e n i e s y s t e m u s p i e n i a n i a m l e k a czyszczony po każdym użyciu w celu Panel obsługi czyścić...
  • Page 92 pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie zaparzacza ~ rys. $, ~ rys. % Oprócz automatycznego płukania zaparzacz należy regularnie wyjmować i czyścić. Uwaga! Zaparzacz należy czyścić bez użycia płynu do mycia naczyń lub octu wzgl. środków zawierających kwasy i nie należy go myć...
  • Page 93 Program serwisowy pl Po zakończeniu programu ■ Program serwisowy serwisowego przetrzeć urządzenie miękką, wilgotną ściereczką, aby od W określonych odstępach czasu, razu usunąć pozostałości P r o g r a m s e r w i s o w y zależnych od twardości wody i odkamieniacza.
  • Page 94 Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. "max", ponownie podstawić naczynie Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą pod wylot. Siemens do zaparzacza i calc’nClean miga, dotknąć zainstalować zaparzacz. calc’nClean. Uruchamia się program, urządzenie jest czyszczone i płukane. Pulsuje calc’nClean.
  • Page 95 Co robić w razie usterki? pl Co robić w razie usterki? P rzyczynami wystąpienia usterek są C o r o b i ć w r a z i e u s t e r k i ? często drobiazgi. Przed wezwaniem serwisu należy przy pomocy tabeli spróbować...
  • Page 96 pl Co robić w razie usterki? Wypływa tylko woda, brak Urządzenie nie rozpoznaje Wsypać kawę ziarnistą kawy. pustego pojemnika na kawę Wskazówka: przy następnych parze- ziarnistą. niach urządzenie ustawi się na kawę ziarnistą. Zatkana komora na kawę w Wyczyścić zaparzacz. zaparzaczu.
  • Page 97 Co robić w razie usterki? pl Miga kilka przycisków, słychać Brakujący lub niepoprawnie Poprawnie zainstalować pojemnik na głośny “odgłos”. zainstalowany pojemnik na wodę. wodę. Krople wody na wewnętrznym Pojemnik na skropliny został Pojemnik na skropliny wyjmować dnie urządzenia przy wyjętym wyjęty za wcześnie.
  • Page 98 0,5 l wody i dokładnie rozpuścić wodować zatkanie układu. jedną tabletkę odkamieniacza marki Siemens. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby roztwór odkamienia- jący został wpompowany do systemu. Odczekać 3 minuty. Powtórzyć czyn- ność.Sprawdzić, czy możliwe jest uru- chomienie urządzenia.
  • Page 99 Na ostatniej stronie tej instrukcji są napraw gwarancyjnych) dostępna na umieszczone dane kontaktowe do stronie internetowej: serwisu we wszystkich krajach. https://www.siemens-home.bsh-group.c om/pl/serwis/gwarancja/gwarancja-pro ducenta Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień z gwarancji prosimy o kontakt z infolinią:...
  • Page 100 Obsah c s N á v o d k p o u ž i t í Použití dle určení ..101 Servisní program ...116 Spuštění...
  • Page 101 Použití dle určení cs Použití dle určení Důležité bezpečnostní pokyny P o vybalení spotřebič P o u ž i t í d l e u r č e n í zkontrolujte. V případě N ávod k použití si pečlivě poškození během přepravy D ů...
  • Page 102 cs Důležité bezpečnostní pokyny Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Page 103 Ochrana životního prostředí cs Varování Ochrana životního Nebezpečí poranění! prostředí Chybné použití spotřebiče ■ může způsobit poranění. Ú spora energie Nesahejte do mlýnku. Nebezpečí úrazu! O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í ■...
  • Page 104 cs Seznámení se se spotřebičem Konstrukce a součásti Seznámení se se ~ Obrázek " spotřebičem ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz stand-by) V této kapitole obdržíze přehled o S e z n á m e n í s e s e s p o t ř e b i č e m 0 Ovládací...
  • Page 105 Seznámení se se spotřebičem cs Ovládací prvky Tlačítko Význam Zapnutí a vypnutí spotřebiče Spotřebič se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. ■ Spotřebič je připraven k provozu, pokud na ovládacím panelu svítí diody LED tlačítek pro výběr nápojů.
  • Page 106 cs Příslušenství Příslušenství Před prvním použitím V obchodě a u zákaznického servisu je V této kapitole je popsané uvedení P ř í s l u š e n s t v í P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m k dostání...
  • Page 107 Před prvním použitím cs Naplnění zásobníku na kávová zrna Všeobecné pokyny Pomocí tohoto spotřebiče můžete Plně automatický kávovar je z továrny připravovat kávové nápoje z kávových naprogramován se standardními zrn. nastaveními pro optimální provoz. Otevřete víko )" zásobníku na Po uplynutí zvolené doby se ■...
  • Page 108 cs Obsluha spotřebiče Příprava nápojů s mlékem Obsluha spotřebiče Tento spotřebič obsahuje napěňovač mléka. Můžete připravovat kávové V této kapitole je popsána příprava O b s l u h a s p o t ř e b i č e kávy a mléčných nápojů.
  • Page 109 Obsluha spotřebiče cs Přizpůsobení nastavení Spotřebič je zapnutý. Je naplněna nádržka na vodu a zásobník na kávová nápojů zrna. I ntenzita kávy Napěňovač mléka je namontován. P ř i z p ů s o b e n í n a s t a v e n í n á p o j ů Velký...
  • Page 110 cs Obsluha spotřebiče Doba napěňování Upozornění Nové nastavení se projeví až u ■ Dobu napěňování svých nápojů můžete druhého šálku kávy. měnit. U tmavě pražených kávových zrn ■ cappuccino, latte macchiato nebo milk nastavte jemnější stupeň mletí, u podržte stisknuté 3 sekundy. světlejších kávových zrn hrubší...
  • Page 111 Obsluha spotřebiče cs Vodní filtr Dotkněte se tlačítka calc’nClean pro opuštění menu. ~ Obrázek ' Poté zásobník vyprázdněte. V o d n í f i l t r Vodní filtr snižuje tvorbu usazenin Spotřebič je opět připraven k vodního kamene a snižuje množství provozu.
  • Page 112 cs Nastavení Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení signálu T ento spotřebič disponuje různými Při stisku tlačítka zazní akustický signál. N a s t a v e n í nastaveními ze závodu. Nastavení Tento můžete zapnout nebo vypnout. můžete individuálně přizpůsobit. Držte současně stisknutá tlačítka Pokud nedojde během Upozornění: % a calc’nClean alespoň...
  • Page 113 Nastavení cs Factory Reset Dotkněte se tlačítka % a nastavte tvrdost vody. Nastavení zpět na nastavení z výroby, Možná jsou tato nastavení: vlastní nastavení se vymažou. Tvrdost vody 1 Držte současně stisknutá tlačítka Tvrdost vody 2 % a calc’nClean alespoň Tvrdost vody 3 3 sekundy.
  • Page 114 cs Každodenní údržba a čištění Pozor! Každodenní údržba a Ne všechny součásti spotřebiče je možné čistit v myčce nádobí. čištění ~ Obrázek % - ' P ři pečlivé údržbě a čištění zůstane K a ž d o d e n n í ú d r ž b a a č i š t ě n í spotřebič...
  • Page 115 Každodenní údržba a čištění cs Čištění odkapávací misky a Upozornění Pro předčasné zastavení kroku se zásobníku na kávovou sedlinu ■ opětovně dotkněte milk. Všechny části mléčného systému lze ■ ~ Obrázek % mýt v myčce nádobí. Zbytky louhu v mléčném systému po propláchnutí Odkapávací...
  • Page 116 cs Servisní program Nové houbičky na čištění mohou ■ Servisní program obsahovat soli. Soli mohou způsobit rezivění ušlechtilé oceli, proto V určitých časových intervalech se v houbičky před použitím vždy S e r v i s n í p r o g r a m závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 117 Do spařovací jednotky vhoďte jednu calc’nClean. čisticí tabletu Siemens a spařovací Spustí se program, spotřebič se vyčistí jednotku opět nasaďte. a propláchne. calc’nClean pulzuje. Rozsvítí se symbol (. Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací...
  • Page 118 cs Co dělat v případě poruchy? Co dělat v případě poruchy? J estliže se vyskytne porucha, často se C o d ě l a t v p ř í p a d ě p o r u c h y ? jedná...
  • Page 119 Co dělat v případě poruchy? cs Teče pouze voda, ne káva. Spotřebič nerozezná prázdný Naplňte kávovými zrny zásobník na kávová zrna. Upozornění: Při dalších výdejích se spotřebič nastaví na kávová zrna. Ucpaný kanálek u spařovací Vyčistěte spařovací jednotku. jednotky. ~ "Čištění spařovací jednotky" na straně...
  • Page 120 Vyčistěte nádržku na vodu, naplňte nádržce na vodu mohou systém 0,5 l vody a zcela nechte rozpustit ucpat. odvápňovací tabletu Siemens. Vypněte a zapněte spotřebič, aby se odvápňo- vací roztok načerpal do systému. Počkejte 3 minuty. Postup opa- kujte.Zkontrolujte, zda se spotřebič...
  • Page 121 Co dělat v případě poruchy? cs Bliká LED ' a blikají všechny Nádržka na vodu chybí nebo Nasaďte správně nádržku na vodu. LED kontrolky nápojů. není správně nasazena. Odpadní trubky ve spotřebiči Nasaďte správně nádržku na vodu. jsou suché. Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou z vodovodu.
  • Page 122 cs Zákaznický servis Zákaznický servis T echnické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrické připojení (napětí – frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Přípojná hodnota 1300 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar Maximální...
  • Page 123 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 124 Ежедневный уход и очистка . 137 Чистящее средство ....137 Важные...
  • Page 124 ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Р аспакуйте и осмотрите В нимательно ознакомьтесь с П р и м е н е н и е п о н а з н а ч е н и ю В...
  • Page 125 Важные правила техники безопасности ru Не допускать контакта Предупреждение ■ штекерного соединения Опасность поражения прибора с водой. электрическим током! Соблюдайте приведенные в Прибор можно подключать Опасность поражения электрическим током! ■ ■ инструкции особые только к электросети указания по очистке. переменного тока через установленную...
  • Page 126 ru Охрана окружающей среды Предупреждение Охрана окружающей Опасность ожога!! среды Система подачи молока ■ становится очень горячей. Э кономия электроэнергии После использования О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с р е д ы сначала...
  • Page 127 Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты Знакомство с ~ Рис. " прибором ( Кнопка включения / выключения (режим ожидания) В данной главе описаны комплект 0 Панель управления З н а к о м с т в о с п р и б о р о м поставки, сборка...
  • Page 128 ru Знакомство с прибором Элементы управления Кнопка Значение Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: в момент включения прибор еще горячий; ■ перед выключением кофе не готовился. ■ Прибор готов к работе, если на панели управления горят светодиоды кнопок для выбора...
  • Page 129 Принадлежности ru Принадлежности Перед первым использованием С ледующие принадлежности можно П р и н а д л е ж н о с т и приобрести в торговой сети и через В данной главе описан ввод в действие нашу сервисную службу: П...
  • Page 130 ru Перед первым использованием Наполнение емкости для кофейных Общие указания зерен На заводе-изготовителе В приборе можно приготавливать запрограммированы стандартные кофейные напитки из кофейных зерен. настройки, обеспечивающие оптимальный режим работы Откройте крышку )" емкости для автоматической кофеварки. кофейных зерен )*. Загрузите кофейные зерна. По...
  • Page 131 Управление бытовым прибором ru Приготовление напитков с Управление бытовым молоком прибором В данном приборе имеется капучинатор. Вы можете приготовить В данной главе описано приготовление кофейные напитки с молоком или У п р а в л е н и е б ы т о в ы м п р и б о р о м кофейных...
  • Page 132 ru Управление бытовым прибором Прибор включен. Резервуар для воды и Изменение установок для емкость для кофейных зерен напитков наполнены. К репость кофе Капучинатор установлен. И з м е н е н и е у с т а н о в о к д л я н а п и т к а Налейте...
  • Page 133 Управление бытовым прибором ru Тонкий помол: вращение против Длительность вспенивания ■ часовой стрелки. (Рис. a) Вы можете изменить длительность Более грубый помол: вращение по ■ вспенивания напитка. часовой стрелке. (Рис. b) Нажмите и 3 секунды удерживайте cappuccino, latte macchiato или milk. Молоко...
  • Page 134 ru Управление бытовым прибором Фильтр для воды Коснитесь кнопки calc’nClean, чтобы выйти из меню. ~ Рис. ' По окончании опорожните емкость. Ф и л ь т р д л я в о д ы Фильтр для воды снижает образование Прибор снова готов к работе. накипи, а...
  • Page 135 Установки ru Включение и выключение Установки звукового сигнала В приборе выполнены различные При нажатии любой кнопки раздается У с т а н о в к и заводские настройки. Настройки звуковой сигнал. прибора можно регулировать Его можно включить или выключить. индивидуально. Удерживайте...
  • Page 136 ru Установки Коснитесь кнопки % и Возврат к заводским установите жесткость воды. настройкам Возможны следующие настройки: Восстанавливаются заводские Жестк. воды 1 настройки, собственные установки Жестк. воды 2 теряются. Жестк. воды 3 Удерживайте нажатыми % и calc’nClean одновременно в течение Жестк. воды 4 (заводская уста- минимум...
  • Page 137 Ежедневный уход и очистка ru Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. П ри тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды Е...
  • Page 138 ru Ежедневный уход и очистка Очистка прибора Очистка системы подачи молока Протрите корпус мягкой влажной С истему подачи молока следует тканью. О ч и с т к а с и с т е м ы п о д а ч и м о л о к а очищать...
  • Page 139 Ежедневный уход и очистка ru Очистка заварочного блока ~ Рис. $, ~ рис. % Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства, а также средства, содержащие уксус или кислоту; его также...
  • Page 140 ru Сервисная программа По окончании сервисной программы ■ Сервисная программа протрите прибор мягкой влажной тканевой салфеткой, чтобы сразу же устранить остатки раствора для В зависимости от жесткости воды и С е р в и с н а я п р о г р а м м а удаления...
  • Page 141 Извлеките и очистите заварочный воду до отметки «max» и снова блок. поставьте емкость под диспенсер. Загрузите в заварочный блок calc’nClean мигает, коснитесь таблетку для очистки Siemens и calc’nClean. вставьте обратно заварочный блок. Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. calc’nClean пульсирует.
  • Page 142 ru Что делать в случае неисправности? Что делать в случае неисправности? Ч асто случается, что причиной Ч т о д е л а т ь в с л у ч а е н е и с п р а в н о с т и ? неисправности...
  • Page 143 Что делать в случае неисправности? ru Вытекает только вода, а не Пустая емкость для кофейных Загрузите кофейные зерна кофе. зерен не идентифицируется Указание: прибор подстроится под прибором. кофейные зерна при следующих приго- товлениях. Отсек для кофе на заварочном Очистите заварочный блок. блоке...
  • Page 144 Почистите резервуар для воды, аре для воды могут засорить залейте 0,5 л воды и полностью раство- систему. рите там таблетку Siemens для удале- ния накипи. Выключите и включите прибор, чтобы раствор для удаления накипи поступил в систему. Подождите 3 минуты. Повторите процесс.Про- верьте, запускается...
  • Page 145 Что делать в случае неисправности? ru Светодиод ' мигает и мигают Резервуар для воды отсутствует Правильно установите резервуар для все светодиоды напитков. или неправильно установлен. воды. В системе подачи воды при- Правильно установите резервуар для бора нет воды. воды. Наполните резервуар для воды свежей проточной...
  • Page 146 ru Cлyжбa cepвиca Cлyжбa cepвиca Т ехнические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение/частота) 220–240 В ∼, 50/60 Гц Подключенная мощность 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар Максимальная вместимость резервуара для воды (без фильтра) 1,3 л...
  • Page 147 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Bestimmungsgemäßer Service-Programm ..164 Gebrauch ....148 Calc’nClean starten .
  • Page 148 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
  • Page 149 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Page 150 de Umweltschutz Warnung Umweltschutz Verletzungsgefahr! Fehlanwendung des Geräts E nergiesparen ■ kann zu Verletzungen führen. U m w e l t s c h u t z Wird das Gerät nicht benutzt, das Nicht in das Mahlwerk Verl e tzungsgefahr! ■...
  • Page 151 Gerät kennen lernen de Aufbau und Bestandteile Gerät kennen lernen ~ Bild " I n diesem Kapitel erhalten Sie einen ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den 0 Bedienfeld Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Page 152 de Gerät kennen lernen Bedienelemente Taste Bedeutung Gerät ein- und ausschalten Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: es beim Einschalten noch warm ist. ■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. ■...
  • Page 153 Zubehör de Zubehör Vor dem ersten Gebrauch F olgendes Zubehör ist über den Handel Z u b e h ö r und Kundendienst erhältlich: I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 154 de Vor dem ersten Gebrauch Bohnenbehälter füllen Allgemeine Hinweise Mit diesem Gerät können Sie Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen den Standardeinstellungen für zubereiten. optimalen Betrieb programmiert. Deckel )" des Das Gerät schaltet nach einer ■ Bohnenbehälters )* öffnen. ausgewählten Zeit automatisch ab.
  • Page 155 Gerät bedienen de Getränke mit Milch zubereiten Gerät bedienen Dieses Gerät besitzt einen Milchschäumer. Sie können I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Milch aufschäumen.
  • Page 156 de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt. anpassen Der Milchschäumer ist montiert. K affeestärke Eine große Tasse oder ein großes G e t r ä n k e e i n s t e l l u n g a n p a s s e n Glas mit ca.
  • Page 157 Gerät bedienen de Feiner Mahlgrad: Gegen den Schäumdauer ■ Uhrzeigersinn drehen. (Bild a) Sie können die Schäumdauer ihrer Gröberer Mahlgrad: Im ■ Getränke verändern. Uhrzeigersinn drehen. (Bild b) cappuccino, latte macchiato oder milk 3 Sekunden gedrückt halten. Die Milch wird geschäumt, die gewählte Taste blinkt.
  • Page 158 de Gerät bedienen Wasserfilter Taste calc’nClean berühren, um das Menü zu verlassen. ~ Bild ' Anschließend den Behälter W a s s e r f i l t e r Ein Wasserfilter vermindert entleeren. Das Gerät ist wieder Kalkablagerungen und reduziert betriebsbereit.
  • Page 159 Einstellungen de Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. D ieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Page 160 de Einstellungen Factory Reset Taste % berühren und die Wasserhärte einstellen. Zurückstellen auf die Folgende Einstellungen sind Werkseinstellungen, eigene möglich: Einstellungen gehen verloren. Wasserhärte 1 % und calc’nClean gleichzeitig Wasserhärte 2 mindestens 3 Sekunden gedrückt Wasserhärte 3 halten. Taste latte macchiato berühren. Wasserhärte 4 (Werkseinstellung) Die Werkseinstellungen sind wieder Wasserfilter (wenn eingesetzt)
  • Page 161 Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
  • Page 162 de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchsystem reinigen D as Milchsystem nach jeder Benutzung Das Gehäuse mit einem weichen, M i l c h s y s t e m r e i n i g e n reinigen, um Rückstände zu entfernen feuchten Tuch abwischen.
  • Page 163 Tägliche Pflege und Reinigung de Brüheinheit reinigen ~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. Achtung! Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Brüheinheit herausnehmen: Das Gerät ausschalten.
  • Page 164 de Service-Programm Nach Beendigung eines ■ Service-Programm Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch I n gewissen Zeitabständen, je nach abwischen, um Rückstände der S e r v i c e - P r o g r a m m Wasserhärte und Benutzung des Entkalkungslösung sofort zu Gerätes, leuchtet die Taste calc’nClean...
  • Page 165 ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Siemens-Reinigungstablette in das Gefäß wieder unter das die Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.
  • Page 166 de Störungen, was tun? Störungen, was tun? W enn eine Störung auftritt, liegt es oft S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
  • Page 167 Störungen, was tun? de Es fließt nur Wasser, kein Kaf- Ein leerer Bohnenbehälter wird Kaffeebohnen einfüllen fee. vom Gerät nicht erkannt. Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh- nen ein. Der Kaffeeschacht an der Brü- Brüheinheit reinigen.
  • Page 168 Wasserfilter alt. Neuen Wasserfilter einsetzen. Kalkablagerungen im Wasser- Wassertank reinigen, 0,5 l Wasser ein- tank können das System ver- füllen und eine Siemens-Entkalkungs- stopfen. tablette vollständig auflösen. Gerät aus- und einschalten, damit die Entkal- kungslösung in das System gepumpt wird. 3 Minuten warten. Vorgang wie- derholen.
  • Page 169 Störungen, was tun? de LED ' blinkt und alle Wassertank fehlt oder nicht Wassertank richtig einsetzen. Getränke LEDs blinken. richtig eingesetzt. Das Leitungssystem im Gerät Wassertank richtig einsetzen. ist trocken. Wassertank mit frischem Leitungswas- ser füllen. Kein Wasser mit Kohlensäure einfüllen. Im Wasserfilter ist Luft.
  • Page 170 de Kundendienst Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Page 171 Kundendienst de...
  • Page 176 © Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG. fr © Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG. BSH Hausgeräte GmbH nl © Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 onder handelsmerklicentie van Siemens AG.

Ce manuel est également adapté pour:

Ti351 serieTi35a209rw