Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
Kaffeevollautomat
TI3.1... / TI3xA...
en
Instruction manual ....................................................................... 5
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 27
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................... 50
pl
Instrukcja obsługi ....................................................................... 73
cs
Návod k použití .......................................................................... 97
ru
de
Gebrauchsanleitung ................................................................. 141
............................................................ 119

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TI3.1 Série

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина Kaffeevollautomat TI3.1... / TI3xA... Instruction manual ............... 5 Mode d’emploi ................27 Gebruiksaanwijzing ..............50 Instrukcja obsługi ............... 73 Návod k použití ................97 ............
  • Page 2 "...
  • Page 4 &...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use....6 Service programme.
  • Page 6: Intended Use

    en Intended use Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Page 7 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Page 8: Environmental Protection

    en Environmental protection Environmental Getting to know your protection appliance S aving energy T his section provides an overview of E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e the scope of delivery, the assembly and If the appliance is not being used,...
  • Page 9: Assembly And Components

    Getting to know your appliance en Assembly and components P Drip tray (coffee grounds container, drip grate, drip plate, ~ Fig. " float) X Door of brewing chamber ( On / off button (stand-by mode) ` Rating plate 0 Control panel h Brewing unit 8 Handle of milk frother )"...
  • Page 10: Accessories

    en Accessories Symbol Lights up when the water tank needs to be topped up with water or the water tank is not inserted. Flashes when the water filter needs to be replaced. Lights up when trays need to be emptied. Flashes when door of brewing chamber is open.
  • Page 11: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Filling the bean container Before using for the This appliance can be used to make first time coffee drinks from coffee beans. Open the lid )" of the bean I n this section, you will learn how to container )*.
  • Page 12: Operating The Appliance

    en Operating the appliance General information Operating the The factory settings of the fully appliance automatic coffee machine are programmed for optimal performance. I n this section, you will learn how to The appliance switches off O p e r a t i n g t h e a p p l i a n c e make beverages with coffee and milk.
  • Page 13: Preparing Drinks With Milk

    Operating the appliance en Preparing drinks with milk Touch % repeatedly to select the required coffee strength. This appliance has a milk frother. You Touch the cappuccino or latte can make drinks of coffee with milk or macchiato button. froth up milk. The milk is first frothed up in the cup or glass.
  • Page 14: Adjusting Beverage Settings

    en Operating the appliance Adjusting beverage settings Once the required frothing time is reached, touch the button selected to C offee strength stop. A d j u s t i n g b e v e r a g e s e t t i n g s Before making a drink, you can adjust the coffee strength: Setting the frothing time has no...
  • Page 15: Water Filter

    Operating the appliance en Water filter Removing the water filter ~ Fig. ' If the water filter has been removed and W a t e r f i l t e r no new one inserted, please select the A water filter lessens limescale appropriate water hardness.
  • Page 16: Settings

    en Settings Switching the audible signal Settings on/off T his appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off.
  • Page 17: Factory Reset

    Settings en Factory reset Touch % button and select the water hardness. If you set the appliance back to the The following settings are possible: factory settings, you will lose your own W. hardness 1 settings. W. hardness 2 Press and hold % and W.
  • Page 18: Daily Care And Cleaning

    en Daily care and cleaning Notes Daily care and New sponge cloths may contain ■ salts. Salts can cause rust film on cleaning stainless steel. Wash new sponge cloths thoroughly before use. W ith good care and cleaning, your Always remove any limescale, D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g ■...
  • Page 19: Cleaning The Appliance

    Daily care and cleaning en Cleaning the appliance Cleaning the milk system T he milk system must be cleaned after Wipe down the outside of the C l e a n i n g t h e m i l k s y s t e m each use to remove residues.
  • Page 20: Cleaning The Brewing Unit

    en Daily care and cleaning Cleaning the brewing unit ~ Fig. $, ~ Fig. % In addition to automatic cleaning, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. Caution! Clean the brewing unit without detergent or products containing vinegar or acid and do not place in the dishwasher.
  • Page 21: Service Programme

    Service programme en If the service programme is ■ Service programme interrupted, e.g. by a power failure, ' and calc’nClean will light up. T he calc’nClean button will light up Using a water filter increases the ■ S e r v i c e p r o g r a m m e every so often, with the exact frequency intervals until a service programme depending on the water hardness and...
  • Page 22: Starting Calc'nclean

    Remove and clean the brewing unit. calc’nClean. Place a Siemens cleaning tablet in The programme starts and then cleans the brewing unit and re-insert the and rinses the appliance. calc’nClean unit.
  • Page 23: Trouble Shooting

    Trouble shooting en Please read through the safety Trouble shooting information at the beginning of these instructions. F aults often have simple explanations. T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself.
  • Page 24 en Trouble shooting Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot. Milk froth too thin, loud sucking noise. Milk/blended milk drinks too Too much milk in glass or cup. Use less milk or adjust frothing time. cold.
  • Page 25 Trouble shooting en ' LED lit up despite water Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. tank being full. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Page 26: Customer Service

    en Customer service Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e Power connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l...
  • Page 27 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..28 Entretien et nettoyage quotidiens ....40 Précautions de sécurité...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Page 29 Précautions de sécurité importantes fr Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être branché L'appareil contient des aimants ■ uniquement sur un réseau à permanents qui peuvent courant alternatif par exercer une influence sur les l'intermédiaire d'une prise implants électroniques tels que secteur installée de manière...
  • Page 30: Protection De L'environnement

    fr Protection de l'environnement Protection de Présentation de l'environnement l'appareil É conomie d'énergie C e chapitre vous offre un aperçu des P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t P r é...
  • Page 31: Configuration Et Éléments

    Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments P Bac d'égouttement (bac à marc de café, grille de l'égouttoir, ~ Figure " égouttoir, flotteur) X Porte de la chambre de ( Touche Marche / Arrêt (mode percolation Veille) ` Plaque signalétique 0 Bandeau de commande h Unité...
  • Page 32: Accessoires

    fr Accessoires Affichage S’allume lorsque de l’eau doit être versée dans le réservoir d’eau, lorsque le réservoir d’eau n’est pas en place ou lorsque le filtre à eau doit être changé. Clignote lorsque le filtre à eau doit être remplacé. S'allume lorsque les bacs doivent être vidés.
  • Page 33: K Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation fr Remplir le réservoir pour café en Avant la première grains utilisation Cet appareil vous permet de préparer des boissons à base de café en grains. C e chapitre vous explique comment Ouvrir le couvercle )" du réservoir A v a n t l a p r e m i è...
  • Page 34: Utilisation De L'appareil

    fr Utilisation de l’appareil Indications générales Utilisation de l’appareil La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des C e chapitre vous permet d'apprendre réglages standard de manière à U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer des boissons à...
  • Page 35: Préparation De Boissons Lactées

    Utilisation de l’appareil fr Préparation de boissons Pousser la buse d'écoulement du café et le mousseur de lait lactées complètement vers le bas. Retoucher % permet de régler Cet appareil est équipé d'un mousseur l'intensité souhaitée pour le café. de lait. Vous pouvez préparer des cafés Effleurer la touche cappuccino ou avec du lait ou faire mousser du lait.
  • Page 36: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des Une fois la durée de préparation de la mousse atteinte, effleurer la touche boissons sélectionnée pour arrêter l’opération. I ntensité du café A j u s t e r l e s r é g l a g e s d e s b o i s s o n s Le réglage de la durée de Remarque : Avant de préparer une boisson, ajuster...
  • Page 37: Filtre À Eau

    Utilisation de l’appareil fr Filtre à eau Effleurer la touche espresso pour démarrer le rinçage. L’eau coule à ~ Figure ' travers le filtre. F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de prévenir les Effleurer la touche calc’nClean pour dépôts de tartre, de réduire les quitter le menu.
  • Page 38: Réglages

    fr Réglages Activer/désactiver le signal Réglages sonore C et appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
  • Page 39: Factory Reset

    Réglages fr Factory reset Effleurer la touche % pour régler la dureté de l’eau. Réinitialisation des réglages d'usine, les Les réglages suivants sont réglages propres sont perdus. possibles : Dureté eau 1 Maintenir % et calc’nClean enfoncés pendant au moins Dureté...
  • Page 40: D Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
  • Page 41: Nettoyage De L'appareil

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait I l est recommandé de nettoyer le Essuyer le corps de l’appareil avec N e t t o y a g e d u s y s t è m e à l a i t système à...
  • Page 42: Nettoyer L'unité De Percolation

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Page 43: Programme D'entretien

    Programme d’entretien fr Une fois le programme d’entretien ■ Programme d’entretien terminé, essuyer l‘appareil avec un chiffon doux et humide pour éliminer L a touche calc’nClean s’allume à un immédiatement les résidus de P r o g r a m m e d ’ e n t r e t i e n intervalle de temps donné, selon la solution détartrante.
  • Page 44: Démarrer Calc'nclean

    Placer une pastille de nettoyage calc’nClean. Siemens dans l'unité de percolation Le programme démarre, nettoie et et remettre en place cette dernière. détartre l’appareil. calc’nClean circule. Le symbole ( s'allume. Vider, nettoyer et remettre en place le bac d'égouttement et le bac à...
  • Page 45: Anomalies, Que Faire

    Anomalies, que faire ? fr Veuillez lire les consignes de sécurité Anomalies, que faire ? figurant au début de la présente notice. U ne anomalie de fonctionnement n'est A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à...
  • Page 46 fr Anomalies, que faire ? Le café est trop « amer ». Le degré de mouture est réglé Régler une mouture plus grossière. trop fin. Variété de café inadéquate. Changer de variété de café. Le café a un goût de « brûlé ». Le degré...
  • Page 47 Anomalies, que faire ? fr La LED ( s’allume alors que la Lorsque l’appareil est éteint, Une fois l’appareil allumé, retirer la cuvette d’égouttage est vide, l’opération de vidange n’est pas cuvette d’égouttage et la remettre en que faire ? détectée.
  • Page 48 fr Anomalies, que faire ? Toutes les LED clignotent. Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur domestique. 220 V – 240 V. Les LED ', ( et calc’nClean La température ambiante est Utiliser l’appareil à une température clignotent.
  • Page 49: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V∼, 50 / 60 Hz Valeur de raccordement 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar...
  • Page 50 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften....51 reiniging .
  • Page 51: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschrifte C ontroleer het apparaat na het G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n uitpakken.
  • Page 52 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Gevaar voor een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op een stroomnet met beïnvloeden.
  • Page 53: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Milieubescherming Het apparaat leren kennen E nergiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g I n dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■...
  • Page 54: Montage En Onderdelen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen X Deur voor zetkamer ` Typeplaatje ~ Afb. " h Zetgroep )" Aromadeksel ( Toets aan / uit (stand-by-modus) )* Bonenreservoir 0 Bedieningspaneel )2 Draaiknop voor instelling 8 Greep melkschuimer maalfijnheid @ Uitloopsysteem voor koffie, in ): Deksel watertank hoogte verstelbaar )B Watertank...
  • Page 55: Toebehoren

    Toebehoren nl Indicatie Licht op wanneer de watertank met water moet worden bijgevuld of de watertank ont- breekt. Knippert wanneer het waterfilter moet worden vervangen. Licht op als de bakjes geleegd moeten worden. Knippert als de deur voor de zetkamer open is. licht op Klaar voor gebruik, er kan een keuze worden gemaakt pulseert...
  • Page 56: Voor Het Eerste Gebruik

    nl Voor het eerste gebruik Bonenreservoir vullen Voor het eerste Met dit apparaat kunt u koffiedranken gebruik uit koffiebonen bereiden. Deksel )" van het I n dit hoofdstuk leest u hoe u het bonenreservoir )* openen. V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k apparaat in gebruik neemt.
  • Page 57: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Algemene aanwijzingen Apparaat bedienen De volautomatische espressomachine is af fabriek geprogrammeerd met de I n dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en standaardinstellingen voor een optimale A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.
  • Page 58: Dranken Met Melk Bereiden

    nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden Door herhaalde aanraking van % de gewenste koffiesterkte Dit apparaat bezit een melkschuimer. U instellen. kunt koffiedranken met melk bereiden Toets cappuccino of latte of melk opschuimen. macchiato aanraken. Eerst wordt er melk in het kopje of glas Opgedroogde melkresten Aanwijzing: opgeschuimd.
  • Page 59: Drankinstellingen Aanpassen

    Apparaat bedienen nl Drankinstellingen aanpassen Als de gewenste schuimduur is bereikt, de geselecteerde toets aanraken om te K offiesterkte stoppen. D r a n k i n s t e l l i n g a a n p a s s e n Voordat u een drank afneemt, kunt u de koffiesterkte aanpassen: De instelling van de...
  • Page 60: Waterfilter

    nl Apparaat bedienen Waterfilter Toets calc’nClean aanraken om het menu te verlaten. ~ Afb. ' Vervolgens de kom leegmaken. Het W a t e r f i l t e r Een waterfilter vermindert apparaat is weer klaar voor gebruik. kalkafzettingen, reduceert verontreinigingen in het water en Waterfilter verwijderen...
  • Page 61: Instellingen

    Instellingen nl Geluidssignaal Instellingen in-/uitschakelen D it apparaat beschikt over Bij bediening van een toets klinkt een I n s t e l l i n g e n verschillende fabrieksinstellingen. U geluidssignaal. kunt diverse instellingen op uw Dit kan worden in- of uitgeschakeld. individuele wensen afstemmen.
  • Page 62: Fabrieksreset

    nl Instellingen Fabrieksreset Toets % aanraken en de waterhardheid instellen. Terugzetten op de fabrieksinstellingen, De volgende instellingen zijn eigen instellingen gaan verloren. mogelijk: Waterhardh. 1 % en calc’nClean ten minste 3 seconden ingedrukt houden. Waterhardh. 2 Toets latte macchiato aanraken. Waterhardh.
  • Page 63: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Nieuwe W anneer uw apparaat goed wordt vaatdoekjes voor gebruik grondig D a g e l i j k s o n d e r h o u d e n r e i n i g i n g onderhouden en schoongemaakt blijft uitwassen.
  • Page 64: Apparaat Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Apparaat reinigen Melksysteem reinigen H et melksysteem moet na elk gebruik De buitenzijde met een zachte, M e l k s y s t e e m r e i n i g e n worden gereinigd om alle resten te vochtige doek afvegen.
  • Page 65: Zetgroep Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Zetgroep reinigen ~ Afb. $, ~ Afb. % Aanvullend bij het automatische spoelen dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! De zetgroep zonder afwasmiddel of middelen met azijn of zuur reinigen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 66: Service Programme

    nl Service programme Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ Service programme zouten bevatten. Zouten kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal P eriodiek licht afhankelijk van de veroorzaken. De doekjes daarom S e r v i c e p r o g r a m m e waterhardheid en gebruiksintensiteit van vóór gebruik grondig uitwassen.
  • Page 67: Calc'nclean Starten

    "max" met vers water zonder leegmaken. koolzuur vullen en de kom weer De zetgroep verwijderen en reinigen. onder het uitloopsysteem plaatsen. Een Siemens-reinigingstab in de calc’nClean knippert, calc’nClean zetgroep doen en de zetgroep weer aanraken. aanbrengen. Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Page 68: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het Wat te doen bij begin van deze handleiding. storingen? S toringen worden vaak veroorzaakt W a t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? door een kleinigheid.
  • Page 69 Wat te doen bij storingen? nl De koffie is te "zuur". De maalfijnheid is te grof inge- Fijnere maalfijnheid instellen. steld. Koffiesoort niet geschikt. Een donkerder gebrande soort gebrui- ken. De koffie is te "bitter". De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen.
  • Page 70 nl Wat te doen bij storingen? Led ( knippert. De deur is niet juist gesloten. De deur stevig dicht duwen. Het apparaat is te heet. 1 uur wachten en het apparaat af laten koelen. Led ( licht op, ondanks lege Bij een uitgeschakeld apparaat De lekschaal bij ingeschakeld apparaat lekschaal - wat moet u doen?
  • Page 71 Wat te doen bij storingen? nl Alle leds knipperen. Onjuiste spanning in de huisin- Apparaat alleen met 220-240 V stallatie. gebruiken. Leds ', ( en calc’nClean De omgevingstemperatuur is te Apparaat bij temperaturen > 5 °C knipperen. laag. gebruiken. Leds ( en % knipperen. Zeer sterk verontreinigde zet- Zetgroep indien mogelijk reinigen, groep of zetgroep kan niet wor- apparaat uit- en weer inschakelen.
  • Page 72: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst T echnische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,3 l Maximale capaciteit bonenreservoir ≈...
  • Page 73 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem ... 74 czyszczenie .
  • Page 74: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa P o rozpakowaniu należy U ż y w a n i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m sprawdzić...
  • Page 75 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Ostrzeżenie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo porażenia Zagrożenie związane z prądem! efektami magnetycznymi! Urządzenie musi być Urządzenie zawiera magnesy ■ podłączone do sieci trwałe, które mogą mieć wpływ elektrycznej prądu na elektroniczne implanty, takie zmiennego przez prawidłowo jak np. rozruszniki serca lub zainstalowane gniazdo z pompy insulinowe.
  • Page 76: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska Utylizacja zgodna z Ochrona środowiska przepisami o ochronnie środowiska naturalnego O szczędność energii O c h r o n a ś r o d o w i s k a Opakowanie należy usunąć zgodnie z Jeśli urządzenie nie jest używane, ■...
  • Page 77: Informacje Na Temat Urządzenia

    Informacje na temat urządzenia pl )" Pokrywa zatrzymująca aromat Informacje na temat )* Pojemnik na kawę ziarnistą )2 Selektor obrotowy stopnia urządzenia zmielenia ): Pokrywa zbiornika wody T en rozdział zawiera opis zakresu )B Pojemnik na wodę I n f o r m a c j e n a t e m a t u r z ą d z e n i a dostawy, budowy i elementów urządzenia.
  • Page 78: Elementy Obsługi

    pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Przycisk Znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po każdym włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, jeżeli w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Page 79: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Wyposażenie Przed pierwszym użyciem P oniższe akcesoria są dostępne w W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: W tym rozdziale jest opisany sposób P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m uruchamiania urządzenia.
  • Page 80: Wskazówki Ogólne

    pl Przed pierwszym użyciem Napełnianie pojemnika na kawę Wskazówki ogólne ziarnistą Automat do kawy został fabrycznie To urządzenie umożliwia ustawiony w sposób zapewniający przygotowywanie napojów z kawy optymalne działanie. ziarnistej. Po upływie ustawionego czasu ■ Otworzyć pokrywę )" pojemnika urządzenie wyłącza się na kawę...
  • Page 81: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia pl Przygotowywanie napoju z Obsługa urządzenia mlekiem T en rozdział opisuje sposób To urządzenie posiada spieniacz mleka. O b s ł u g a u r z ą d z e n i a przygotowywania napojów kawowych Można przy jego użyciu przygotowywać i mlecznych.
  • Page 82: Dostosowywanie Ustawień Napojów

    pl Obsługa urządzenia Dostosowywanie ustawień Urządzenie jest włączone. Pojemnik na wodę i pojemnik na kawę ziarnistą są napojów napełnione. M oc kawy Spieniacz mleka jest zamontowany. D o s t o s o w y w a n i e u s t a w i e ń n a p o j u Na cappuccino napełnić...
  • Page 83 Obsługa urządzenia pl Czas spieniania Wskazówki Nowe ustawienie będzie zauważalne ■ Użytkownik może zmieniać czas dopiero od drugiej filiżanki kawy. spieniania napojów. W przypadku ciemno palonych ■ Dotknąć cappuccino, latte macchiato ziaren, należy nastawić drobniejszy lub milk i przytrzymywać przez stopień...
  • Page 84: Filtr Wody

    pl Obsługa urządzenia Filtr wody Dotknąć przycisku calc’nClean, aby zamknąć menu. ~ Rysunek ' Następnie opróżnić pojemnik. F i l t r w o d y Filtr wody redukuje osady kamienia, Urządzenie jest ponownie gotowe do zanieczyszczenia wody oraz poprawia pracy.
  • Page 85: Ustawienia

    Ustawienia pl Wyłączanie i wyłączanie Ustawienia sygnału dźwiękowego U rządzenie posiada różne ustawienia Po aktywacji przycisku słychać sygnał U s t a w i e n i a fabryczne. Użytkownik może dźwiękowy. dopasowywać te ustawienia do swoich Można go włączać i wyłączać. preferencji.
  • Page 86: Reset Ustaw. (Przywracanie Ustawień Fabrycznych)

    pl Ustawienia Reset ustaw. (przywracanie Dotknąć przycisku % i ustawić twardość wody. ustawień fabrycznych) Możliwe są następujące ustawienia: Przywrócenie ustawień fabrycznych Tward. wody 1 powoduje utratę własnych ustawień. Tward. wody 2 Dotknąć i przytrzymywać % i Tward. wody 3 calc’nClean przez co najmniej 3 sekundy.
  • Page 87: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą i czyszczenie powodować korozję nalotową stali szlachetnej. Nowe ściereczki przed P rzy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukać. C o d z i e n n a p i e l ę g n a c j a i c z y s z c z e n i e i czyszczeniu urządzenie długo Pozostałości kamienia, kawy, mleka i ■...
  • Page 88: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Czyszczenie systemu spieniania mleka Obudowę wycierać miękką, wilgotną S ystem spieniania mleka powinien być ściereczką. C z y s z c z e n i e s y s t e m u s p i e n i a n i a m l e k a czyszczony po każdym użyciu w celu Panel obsługi czyścić...
  • Page 89: Czyszczenie Zaparzacza

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie zaparzacza ~ rys. $, ~ rys. % Oprócz automatycznego płukania zaparzacz należy regularnie wyjmować i czyścić. Uwaga! Zaparzacz należy czyścić bez użycia płynu do mycia naczyń lub octu wzgl. środków zawierających kwasy i nie należy go myć...
  • Page 90: Program Serwisowy

    pl Program serwisowy Nowe ściereczki gąbkowe mogą ■ Program serwisowy zawierać sole. Sole mogą powodować korozję nalotową stali W określonych odstępach czasu, szlachetnej, tego rodzaju ściereczki P r o g r a m s e r w i s o w y zależnych od twardości wody i należy więc przed użyciem starannie intensywności użytkowania urządzenia,...
  • Page 91: Uruchamianie Programu Calc'nclean

    Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. "max", ponownie podstawić naczynie Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą pod wylot. Siemens do zaparzacza i calc’nClean miga, dotknąć zainstalować zaparzacz. calc’nClean. Uruchamia się program, urządzenie jest czyszczone i płukane. Pulsuje calc’nClean.
  • Page 92: Co Robić W Razie Usterki

    pl Co robić w razie usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące Co robić w razie bezpieczeństwa podane na początku niniejszej instrukcji. usterki? P rzyczynami wystąpienia usterek są C o r o b i ć w r a z i e u s t e r k i ? często drobiazgi.
  • Page 93 Co robić w razie usterki? pl Kawa jest za „kwaśna”. Został ustawiony zbyt gruby Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za "gorzka". Został ustawiony zbyt drobny Ustawić grubszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy.
  • Page 94 pl Co robić w razie usterki? Miga dioda LED (. Drzwiczki nie są domknięte. Docisnąć drzwiczki. Urządzenie jest za gorące. Zaczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie. Dioda LED ( świeci mimo Wyłączone urządzenie nie roz- Wyjąć i ponownie założyć pojemnik na pustego pojemnika na skro- poznaje opróżnienia.
  • Page 95 Co robić w razie usterki? pl Migają wszystkie diody LED. Nieprawidłowe napięcie domo- Podłączać urządzenie tylko do sieci wej instalacji elektrycznej. elektrycznej o napięciu 220-240 V. Migają diody LED ', ( i Za niska temperatura otocze- Użytkować urządzenie w temperatu- calc’nClean.
  • Page 96: Serwis

    pl Serwis Serwis D ane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Pobór mocy 1300 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 1,3 l Maksymalna pojemność...
  • Page 97 Obsah c s N á v o d k p o u ž i t í Použití dle určení ... . 98 Servisní program... 113 Spuštění...
  • Page 98: Použití Dle Určení

    cs Použití dle určení Použití dle určení Důležité bezpečnostní pokyny P o vybalení spotřebič P o u ž i t í d l e u r č e n í zkontrolujte. V případě N ávod k použití si pečlivě poškození během přepravy D ů...
  • Page 99: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Důležité bezpečnostní pokyny cs Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Page 100: Ochrana Životního Prostředí

    cs Ochrana životního prostředí Ochrana životního Seznámení se se prostředí spotřebičem Ú spora energie V této kapitole obdržíze přehled o O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í S e z n á...
  • Page 101: Konstrukce A Součásti

    Seznámení se se spotřebičem cs Konstrukce a součásti P Odkapávací miska (zásobník na kávovou sedlinu, odkapávací ~ Obrázek " mřížka, odkapávací plech, plovák) X Dvířka spařovacího prostoru ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz ` Typový štítek stand-by) h Spařovací jednotka 0 Ovládací...
  • Page 102: Příslušenství

    cs Příslušenství Ukazatel Rozsvítí se, pokud je nutné doplnění vody do nádržky na vodu nebo nádržka na vodu chybí. Bliká, pokud musí být vyměněn vodní filtr. Svítí, pokud je nutné vyprázdnění nádobek. Bliká, pokud jsou otevřená dvířka spařovacího prostoru. svítí Připraven k provozu, může být proveden výběr pulzuje Probíhá...
  • Page 103: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím cs Naplnění zásobníku na kávová zrna Před prvním použitím Pomocí tohoto spotřebiče můžete připravovat kávové nápoje z kávových V této kapitole je popsané uvedení zrn. P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m spotřebiče do provozu.
  • Page 104: Obsluha Spotřebiče

    cs Obsluha spotřebiče Všeobecné pokyny Obsluha spotřebiče Plně automatický kávovar je z továrny naprogramován se standardními V této kapitole je popsána příprava nastaveními pro optimální provoz. O b s l u h a s p o t ř e b i č e kávy a mléčných nápojů.
  • Page 105: Příprava Nápojů S Mlékem

    Obsluha spotřebiče cs Příprava nápojů s mlékem Opakovaným dotykem % nastavte požadovanou intenzitu Tento spotřebič obsahuje napěňovač kávy. mléka. Můžete připravovat kávové Dotkněte se tlačítka cappuccino nápoje s mlékem nebo napěňovat nebo latte macchiato. mléko. Nejprve se napění mléko v šálku nebo ve sklenici.
  • Page 106: Přizpůsobení Nastavení Nápojů

    cs Obsluha spotřebiče Přizpůsobení nastavení Při dosažení požadované doby napěnění stiskněte pro zastavení nápojů zvolené tlačítko. I ntenzita kávy P ř i z p ů s o b e n í n a s t a v e n í n á p o j ů Nastavení...
  • Page 107: Vodní Filtr

    Obsluha spotřebiče cs Vodní filtr Dotkněte se tlačítka calc’nClean pro opuštění menu. ~ Obrázek ' Poté zásobník vyprázdněte. V o d n í f i l t r Vodní filtr předchází tvorbě vápenných Spotřebič je opět připraven k usazenin, snižuje znečištění ve vodě a provozu.
  • Page 108: Nastavení

    cs Nastavení Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení signálu T ento spotřebič disponuje různými Při stisku tlačítka zazní akustický signál. N a s t a v e n í nastaveními ze závodu. Nastavení Tento můžete zapnout nebo vypnout. můžete individuálně přizpůsobit. % a calc’nClean držte stisknuto Pokud nedojde během Upozornění: po dobu nejméně...
  • Page 109: Factory Reset

    Nastavení cs Factory Reset Dotkněte se tlačítka % a nastavte tvrdost vody. Nastavení zpět na nastavení z výroby, Možná jsou tato nastavení: vlastní nastavení se vymažou. Tvrdost vody 1 Držte stisknuto % a calc’nClean Tvrdost vody 2 po dobu nejméně 3 sekund. Tvrdost vody 3 Dotkněte se tlačítka latte macchiato.
  • Page 110: Každodenní Údržba A Čištění

    cs Každodenní údržba a čištění Upozornění Každodenní údržba a Nové hadříkové houbičky na čištění ■ mohou obsahovat soli. Soli mohou čištění způsobit na ušlechtilé oceli náletovou rez. Nové houbičky před P ři pečlivé údržbě a čištění zůstane použitím důkladně propláchněte. K a ž...
  • Page 111: Čistění Spotřebiče

    Každodenní údržba a čištění cs Čistění spotřebiče Čištění mléčného systému M léčný systém je třeba čistit po Kryt otírejte měkkým, vlhkým Č i š t ě n í m l é č n é h o s y s t é m u každém použití, aby se odstranily zbytky hadříkem.
  • Page 112: Čištění Spařovací Jednotky

    cs Každodenní údržba a čištění Čištění spařovací jednotky ~ Obrázek $, ~ obrázek % Kromě provádění programu automatického proplachování je vhodné spařovací jednotku pravidelně vyjímat a čistit. Pozor! Spařovací jednotku čistěte bez použití oplachovacího prostředku nebo prostředků obsahujících ocet resp. kyseliny a ne v myčce na nádobí.
  • Page 113: Servisní Program

    Servisní program cs Pokud dojde k přerušení servisního ■ Servisní program programu např. výpadkem elektrického proudu, svítí ' a V určitých časových intervalech se v calc’nClean. S e r v i s n í p r o g r a m závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 114: Spuštění Programu Calc'nclean

    Do spařovací jednotky vhoďte jednu calc’nClean. čisticí tabletu Siemens a spařovací Spustí se program, spotřebič se vyčistí jednotku opět nasaďte. a propláchne. calc’nClean pulzuje. Rozsvítí se symbol (. Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací...
  • Page 115: Co Dělat V Případě Poruchy

    Co dělat v případě poruchy? cs Pročtěte si bezpečnostní pokyny Co dělat v případě uvedené na začátku tohoto návodu. poruchy? J estliže se vyskytne porucha, často se C o d ě l a t v p ř í p a d ě p o r u c h y ? jedná...
  • Page 116 cs Co dělat v případě poruchy? Káva chutná "spáleně". Je nastaven příliš jemný stupeň Nastavte hrubší stupeň mletí. mletí. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Mléko/míchané mléčné nápoje Ve sklenici nebo v šálku je příliš Použijte více mléka nebo přizpůsobte jsou příliš...
  • Page 117 Co dělat v případě poruchy? cs Rozsvítí se LED ', i když je Nádržka na vodu je chybně vlo- Správně vložte nádržku na vodu. nádržka na vodu plná. žena. V nádržce na vodu se nachází Naplňte nádržku na vodu čerstvou voda nasycená...
  • Page 118: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis T echnické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí - frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Přípojná hodnota 1300 W Maximální...
  • Page 119 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 120 Ежедневный уход и очистка . 132 Чистящее средство ....132 Важные...
  • Page 120: Применение По Назначению

    ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Р аспакуйте и осмотрите В нимательно ознакомьтесь с П р и м е н е н и е п о н а з н а ч е н и ю В...
  • Page 121 Важные правила техники безопасности ru Предупреждение Предупреждение Опасность поражения Опасность, связанная с электрическим током! магнитным полем! Прибор можно подключать Прибор содержит постоянный ■ магнит, который может только к электросети воздействовать на переменного тока через электронные имплантанты, установленную согласно например, предписаниям розетку с кардиостимуляторы...
  • Page 122: Охрана Окружающей Среды

    ru Охрана окружающей среды Охрана окружающей Знакомство с среды прибором Э кономия электроэнергии В данной главе описаны комплект О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с р е д ы З н а к о м с т в о с п р и б о р о м поставки, сборка...
  • Page 123: Конструкция И Компоненты

    Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты P Поддон (емкость для кофейной гущи, решетка, лоток для сбора ~ Рис. " капель, поплавок) X Дверца кипятильника ( Кнопка включения / выключения ` Типовая табличка (режим ожидания) h Заварочный блок 0 Панель управления )"...
  • Page 124: Принадлежности. . . . . . . . . . . . 124 Cлyжбa Cepвиca

    ru Принадлежности Индикация Загорается, если нужно залить воду в резервуар для воды или отсутствует резервуар для воды. Мигает, если нужно заменить фильтр для воды. Горит, если требуется опорожнить поддоны. Мигает, если дверца кипятильника открыта. горит готов к работе, можно выбрать режим пульсирует...
  • Page 125: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием ru Наполнение емкости для кофейных Перед первым зерен использованием В приборе можно приготавливать кофейные напитки из кофейных зерен. В данной главе описан ввод в действие Откройте крышку )" емкости для П е р е д п е р в ы м и с п о л ь з о в а н и е м прибора.
  • Page 126: Прибором

    ru Управление бытовым прибором Общие указания Управление бытовым На заводе-изготовителе прибором запрограммированы стандартные настройки, обеспечивающие оптимальный режим работы В данной главе описано приготовление автоматической кофеварки. У п р а в л е н и е б ы т о в ы м п р и б о р о м кофейных...
  • Page 127: Приготовление Напитков С Молоком

    Управление бытовым прибором ru Приготовление напитков с Коснувшись несколько раз %, установите нужную крепость кофе. молоком Коснитесь кнопки cappuccino или latte macchiato. В данном приборе имеется Сначала вспенивается молоко в чашке капучинатор. Вы можете приготовить или стакане. Затем заваривается кофе кофейные...
  • Page 128 ru Управление бытовым прибором Изменение установок для Молоко вспенивается, выбранная кнопка мигает. напитков После того, как нужная длительность К репость кофе вспенивания будет достигнута, И з м е н е н и е у с т а н о в о к д л я н а п и т к а Перед...
  • Page 129: Изменение Установок Для Напитков 128 Фильтр Для Воды

    Управление бытовым прибором ru Фильтр для воды Коснитесь кнопки calc’nClean, чтобы выйти из меню. ~ Рис. ' По окончании опорожните емкость. Ф и л ь т р д л я в о д ы Фильтр для воды замедляет Прибор снова готов к работе. образование...
  • Page 130: Установки

    ru Установки Включение и выключение Установки звукового сигнала В приборе выполнены различные При нажатии любой кнопки раздается У с т а н о в к и заводские настройки. Настройки звуковой сигнал. прибора можно регулировать Его можно включить или выключить. индивидуально. Удерживайте...
  • Page 131: Возврат К Заводским Настройкам

    Установки ru Коснитесь кнопки % и Возврат к заводским установите жесткость воды. настройкам Возможны следующие настройки: Восстанавливаются заводские Жестк. воды 1 настройки, собственные установки Жестк. воды 2 теряются. Жестк. воды 3 Удерживайте нажатыми % и calc’nClean минимум 3 секунды. Жестк. воды 4 (заводская уста- Коснитесь...
  • Page 132: Ежедневный Уход И Очистка

    ru Ежедневный уход и очистка Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. П ри тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды Е...
  • Page 133: Важные Правила Техники Очистка Прибора

    Ежедневный уход и очистка ru Очистка прибора Очистка системы подачи молока Протрите корпус мягкой влажной С истему подачи молока следует тканью. О ч и с т к а с и с т е м ы п о д а ч и м о л о к а очищать...
  • Page 134: Очистка Заварочного Блока

    ru Ежедневный уход и очистка Очистка заварочного блока ~ Рис. $, ~ рис. % Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства, а также средства, содержащие уксус или кислоту; его также...
  • Page 135: Сервисная Программа

    Сервисная программа ru По окончании сервисной программы ■ Сервисная программа протрите прибор мягкой влажной тканевой салфеткой, чтобы сразу же устранить остатки раствора для В зависимости от жесткости воды и С е р в и с н а я п р о г р а м м а удаления...
  • Page 136: Запуск Программы Calc'nclean

    Извлеките и очистите заварочный воду до отметки «max» и снова блок. поставьте емкость под диспенсер. Загрузите в заварочный блок calc’nClean мигает, коснитесь таблетку для очистки Siemens и calc’nClean. вставьте обратно заварочный блок. Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. calc’nClean пульсирует.
  • Page 137: Что Делать В Случае Неисправности

    Что делать в случае неисправности? ru попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Ч асто случается, что причиной инструкции. Ч т о д е л а т ь в с л у ч а е н е и с п р а в н о с т и ? неисправности...
  • Page 138 ru Что делать в случае неисправности? Кофе слишком «горький». Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Кофе имеет «подгорелый» Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень привкус. помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Молоко/молочные...
  • Page 139 Что делать в случае неисправности? ru Светодиод ' горит, хотя Неправильно установлен Правильно установите резервуар для резервуар для воды полон. резервуар для воды. воды. Вода, содержащая углекислый Наполните резервуар для воды свежей газ, в резервуаре для воды. проточной водой. В резервуаре для воды застрял Извлеките...
  • Page 140: Cлyжбa Cepвиca

    ru Cлyжбa cepвиca Cлyжбa cepвиca Т ехнические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар...
  • Page 141 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Bestimmungsgemäßer Service-Programm ..157 Gebrauch ....142 Calc’nClean starten .
  • Page 142: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
  • Page 143 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Page 144: Umweltschutz

    de Umweltschutz Umweltschutz Gerät kennen lernen E nergiesparen I n diesem Kapitel erhalten Sie einen U m w e l t s c h u t z G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den Wird das Gerät nicht benutzt, das Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Page 145: Aufbau Und Bestandteile

    Gerät kennen lernen de Aufbau und Bestandteile P Tropfschale (Kaffeesatzbehälter, Tropfgitter, Tropfblech, ~ Bild " Schwimmer) X Tür für Brühraum ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) ` Typenschild 0 Bedienfeld h Brüheinheit 8 Griff Milchschäumer )" Aromadeckel @ Auslaufsystem für Kaffee, )* Bohnenbehälter höhenverstellbar )2 Drehwähler für...
  • Page 146: Zubehör

    de Zubehör Anzeige Leuchtet auf, wenn Wasser in den Wassertank eingefüllt werden muss oder der Wasser- tank fehlt. Blinkt, wenn der Wasserfilter gewechselt werden muss. Leuchtet auf, wenn die Schalen geleert werden müssen. Blinkt, wenn die Tür für den Brühraum offen ist. leuchtet Betriebsbereit, eine Auswahl kann vorgenommen werden pulst...
  • Page 147: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch de Bohnenbehälter füllen Vor dem ersten Mit diesem Gerät können Sie Gebrauch Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen zubereiten. I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Deckel )" des V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 148: Allgemeine Hinweise

    de Gerät bedienen Allgemeine Hinweise Gerät bedienen Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie optimalen Betrieb programmiert. G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten.
  • Page 149: Getränke Mit Milch Zubereiten

    Gerät bedienen de Getränke mit Milch zubereiten Durch wiederholtes Berühren von % die gewünschte Kaffeestärke Dieses Gerät besitzt einen einstellen. Milchschäumer. Sie können Taste cappuccino oder latte Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder macchiato berühren. Milch aufschäumen. Zuerst wird Milch in der Tasse oder dem Glas aufgeschäumt.
  • Page 150: Getränkeeinstellungen Anpassen

    de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen Ist die gewünschte Schäumdauer erreicht, die gewählte Taste zum anpassen Stoppen berühren. K affeestärke G e t r ä n k e e i n s t e l l u n g a n p a s s e n Die Einstellung der Hinweis: Bevor Sie ein Getränk beziehen, können...
  • Page 151: Wasserfilter

    Gerät bedienen de Wasserfilter Taste calc’nClean berühren, um das Menü zu verlassen. ~ Bild ' Anschließend den Behälter W a s s e r f i l t e r Ein Wasserfilter vermindert entleeren. Das Gerät ist wieder Kalkablagerungen, reduziert betriebsbereit.
  • Page 152: Einstellungen

    de Einstellungen Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. D ieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Page 153: Factory Reset

    Einstellungen de Factory Reset Taste % berühren und die Wasserhärte einstellen. Zurückstellen auf die Folgende Einstellungen sind Werkseinstellungen, eigene möglich: Einstellungen gehen verloren. Wasserhärte 1 % und calc’nClean mindestens Wasserhärte 2 3 Sekunden gedrückt halten. Wasserhärte 3 Taste latte macchiato berühren. Die Werkseinstellungen sind wieder Wasserhärte 4 (Werkseinstellung) aktiviert.
  • Page 154: Tägliche Pflege Und

    de Tägliche Pflege und Reinigung Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
  • Page 155: Gerät Reinigen

    Tägliche Pflege und Reinigung de Gerät reinigen Milchsystem reinigen D as Milchsystem sollte nach jeder Das Gehäuse mit einem weichen, M i l c h s y s t e m r e i n i g e n Benutzung gereinigt werden, um feuchten Tuch abwischen.
  • Page 156: Brüheinheit Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Brüheinheit reinigen ~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. Achtung! Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Brüheinheit herausnehmen: Das Gerät ausschalten.
  • Page 157: Service-Programm

    Service-Programm de Nach Beendigung eines ■ Service-Programm Service-Programms das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch I n gewissen Zeitabständen, je nach abwischen, um Rückstände der S e r v i c e - P r o g r a m m Wasserhärte und Benutzung des Entkalkungslösung sofort zu Gerätes, leuchtet die Taste calc’nClean...
  • Page 158: Calc'nclean Starten

    ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Siemens-Reinigungstablette in das Gefäß wieder unter das die Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.
  • Page 159: Störungen, Was Tun

    Störungen, was tun? de Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang Störungen, was tun? dieser Anleitung durchlesen. W enn eine Störung auftritt, liegt es oft S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit.
  • Page 160 de Störungen, was tun? Der Kaffee schmeckt "ver- Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen. brannt". stellt Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Milch/Milchmixgetränke sind Zu wenig Milch im Glas oder Mehr Milch verwenden oder die zu heiß. der Tasse. Schäumdauer anpassen.
  • Page 161 Störungen, was tun? de LED ' leuchtet auf, trotz vol- Wassertank falsch eingesetzt. Wassertank richtig einsetzen. lem Wassertank. Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem Leitungswas- Wassertank. ser füllen. Schwimmer im Wassertank Wassertank entnehmen und gründlich hängt fest. reinigen. Neuer Wasserfilter nicht nach Wasserfilter nach Anleitung spülen Anleitung gespült.
  • Page 162: Kundendienst

    de Kundendienst Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Page 163 Kundendienst de...
  • Page 168 *8001085492* 8001085492 970915...

Ce manuel est également adapté pour:

Ti3xa sérieTi303203rwTi 3.3.Ti 3.5.

Table des Matières