Siemens TI351 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TI351 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Volautomatische espressomachine
Ekspres do kawy
Plně automatický kávovar
Автоматическая кофемашина
Kaffeevollautomat
TI351...
en
Instruction manual ....................................................................... 5
fr
Mode d'emploi ........................................................................... 27
nl
Gebruiksaanwijzing .................................................................... 51
pl
Instrukcja obsługi ....................................................................... 75
cs
Návod k použití .......................................................................... 99
ru
de
Gebrauchsanleitung ................................................................. 145
............................................................ 121

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TI351 Série

  • Page 1 Fully automatic espresso machine Machine à expresso automatique Volautomatische espressomachine Ekspres do kawy Plně automatický kávovar Автоматическая кофемашина Kaffeevollautomat TI351... Instruction manual ............... 5 Mode d’emploi ................27 Gebruiksaanwijzing ..............51 Instrukcja obsługi ............... 75 Návod k použití ................99 ............
  • Page 2 "...
  • Page 4 &...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use....6 Service programme.
  • Page 6: Intended Use

    en Intended use Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Page 7 Important safety information en Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Page 8: Environmental Protection

    en Environmental protection Warning Environmental Fire hazard! protection The appliance will become ■ hot. S aving energy Never operate the appliance Fi r e hazard! E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n ■...
  • Page 9: Getting To Know Your Appliance

    Getting to know your appliance en Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( On / off button (stand-by mode) 0 Control panel T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Handle of milk frother the scope of delivery, the assembly and @ Outlet system for coffee, height...
  • Page 10: Controls

    en Getting to know your appliance Controls Button Meaning Switch the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Page 11: Accessories

    Accessories en Accessories Before using for the first time T he following accessories are available A c c e s s o r i e s from retailers or from customer service: I n this section, you will learn how to B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e commission your appliance.
  • Page 12: General Information

    en Before using for the first time Notes General information Coffee beans that have been glazed ■ The factory settings of the fully or caramelised or that contain other automatic coffee machine are sugary additives block the brewing programmed for optimal performance. unit.
  • Page 13: Operating The Appliance

    Operating the appliance en Preparing drinks with milk Operating the This appliance has a milk frother. You appliance can make drinks of coffee with milk or froth up milk. I n this section, you will learn how to O p e r a t i n g t h e a p p l i a n c e make beverages with coffee and milk.
  • Page 14: Adjusting Beverage Settings

    en Operating the appliance Adjusting beverage settings The milk frother is installed. Fill a large cup or a large glass with C offee strength approx. 100 ml milk for cappuccino A d j u s t i n g b e v e r a g e s e t t i n g s Before making a drink, you can adjust and approx.
  • Page 15 Operating the appliance en Frothing time Notes The new setting will not become ■ You can adjust the frothing time of your apparent until after the second cup drinks. of coffee. Press and hold cappuccino, latte Set a finer grinding level with ■...
  • Page 16: Water Filter

    en Operating the appliance Water filter Removing the water filter ~ Fig. ' If the water filter has been removed and W a t e r f i l t e r no new one inserted, please select the A water filter lessens limescale deposits appropriate water hardness.
  • Page 17: Settings

    Settings en Switching the audible signal Settings on/off T his appliance has different factory Whenever a button is pressed, an S e t t i n g s settings. You can customise the settings audible signal sounds. on the appliance. This can be switched on or off.
  • Page 18: Factory Reset

    en Settings Factory reset Touch % button and select the water hardness. If you set the appliance back to the The following settings are possible: factory settings, you will lose your own W. hardness 1 settings. W. hardness 2 Simultaneously hold down % W.
  • Page 19: Daily Care And Cleaning

    Daily care and cleaning en Caution! Daily care and Not all of the appliance's components can be cleaned in the dishwasher. cleaning ~ Fig. % - ' W ith good care and cleaning, your D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g appliance will remain fully functioning Not dishwasher-safe: for a long time to come.
  • Page 20: Cleaning The Drip Tray And Coffee Grounds Container

    en Daily care and cleaning Cleaning the drip tray and Notes To stop the process before the end, coffee grounds container ■ touch milk again. All parts of the milk system should ■ ~ Fig. % be cleaned in the dishwasher. Detergent residues in the milk The drip tray and coffee grounds Note:...
  • Page 21: Service Programme

    Service programme en Using a water filter increases the ■ Service programme intervals until a service programme needs to be performed. T he calc’nClean button will light up If the service programme is ■ S e r v i c e p r o g r a m m e every so often, with the exact frequency interrupted, e.g.
  • Page 22: Starting Calc'nclean

    Remove and clean the brewing unit. calc’nClean. Place a Siemens cleaning tablet in The programme starts and then cleans the brewing unit and re-insert the and rinses the appliance. calc’nClean unit.
  • Page 23: Trouble Shooting

    Trouble shooting en please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety F aults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
  • Page 24 en Trouble shooting The coffee tastes "burnt". Coffee is ground too fine. Set a coarser grinding level. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Milk/blended milk drinks too Too little milk in glass or cup. Use more milk or adjust frothing time. hot.
  • Page 25 Trouble shooting en ' LED lit up despite water Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly. tank being full. Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water. tank. Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor- oughly.
  • Page 26: Customer Service

    en Customer service Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e Power connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1300 W Maximum static pump pressure 15 bar Maximum water tank capacity (without filter) 1.3 l Maximum capacity of the coffee bean container ≈...
  • Page 27 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..28 Entretien et nettoyage quotidiens ....41 Précautions de sécurité...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Page 29 Précautions de sécurité importantes fr Les instructions de nettoyage Ri s que d’ é l e ctrocuti o n ! Mise en garde ■ spéciales figurant dans les Risque d’électrocution ! notices sont à respecter. L'appareil doit être branché ■ uniquement sur un réseau à...
  • Page 30: Protection De L'environnement

    fr Protection de l'environnement Mise en garde Protection de Risque de blessure ! l'environnement L’utilisation inappropriée de ■ l'appareil peut entraîner des É conomie d'énergie blessures. P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t Ne pas glisser les doigts à...
  • Page 31: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Touche Marche / Arrêt (mode Veille) C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 0 Bandeau de commande éléments livrés, de l'assemblage et des 8 Poignée du mousseur de lait...
  • Page 32: Eléments De Commande

    fr Présentation de l'appareil Eléments de commande Touche Signification Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche. ■...
  • Page 33: Accessoires

    Accessoires fr Accessoires Avant la première utilisation L es accessoires suivants sont A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou C e chapitre vous explique comment auprès du service après-vente : A v a n t l a p r e m i è r e u t i l i s a t i o n mettre en service votre appareil.
  • Page 34: Remarques

    fr Avant la première utilisation Remplir le réservoir pour café en Indications générales grains La machine à espresso automatique est Cet appareil vous permet de préparer programmée en usine avec des des boissons à base de café en grains. réglages standard de manière à fonctionner de manière optimale.
  • Page 35: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil fr Préparation de boissons Utilisation de l’appareil lactées C e chapitre vous permet d'apprendre Cet appareil est équipé d'un mousseur U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer des boissons à...
  • Page 36: Ajustage Des Réglages Des Boissons

    fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des Le mousseur de lait est monté. Remplir une grande tasse ou un boissons grand verre avec env. 100 ml de lait I ntensité du café pour un cappuccino et env. 150 ml A j u s t e r l e s r é...
  • Page 37 Utilisation de l’appareil fr Durée de préparation de la mousse Remarques Le nouveau réglage n’est Vous pouvez modifier la durée de ■ perceptible qu’à partir de la seconde préparation de la mousse pour votre tasse de café. boisson. Pour les grains de café torréfiés de ■...
  • Page 38: Filtre À Eau

    fr Utilisation de l’appareil Filtre à eau Effleurer la touche espresso pour démarrer le rinçage. L’eau coule à ~ Figure ' travers le filtre. F i l t r e à e a u Un filtre à eau permet de diminuer les Effleurer la touche calc’nClean pour dépôts de tartre et de réduire les quitter le menu.
  • Page 39: Réglages

    Réglages fr Activer/désactiver le signal Réglages sonore C et appareil fait l'objet de différents Appuyer sur une touche fait retentir un R é g l a g e s réglages en usine. Les réglages signal sonore. peuvent être personnalisés. Il est possible de l’allumer ou de l’éteindre.
  • Page 40: Factory Reset

    fr Réglages Factory reset Effleurer la touche % pour régler la dureté de l’eau. Réinitialisation des réglages d'usine, les Les réglages suivants sont réglages propres sont perdus. possibles : Dureté eau 1 Appuyer simultanément sur % et calc’nClean pendant au moins Dureté...
  • Page 41: D Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
  • Page 42: Nettoyage De L'appareil

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l'appareil Nettoyage du système à lait I l est recommandé de nettoyer le Essuyer le corps de l’appareil avec N e t t o y a g e d u s y s t è m e à l a i t système à...
  • Page 43: Nettoyer L'unité De Percolation

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Nettoyer l’unité de percolation ~ Figure $, ~ Figure % En plus du programme de rinçage automatique, il est recommandé de retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention ! Nettoyer l’unité de percolation sans produit à...
  • Page 44: Programme D'entretien

    fr Programme d’entretien Les lavettes éponges neuves ■ Programme d’entretien peuvent contenir des sels. Les sels peuvent provoquer une rouille L a touche calc’nClean s’allume à un superficielle de l’acier inox ; un P r o g r a m m e d ’ e n t r e t i e n intervalle de temps donné, selon la rinçage méticuleux des lavettes est dureté...
  • Page 45: Démarrer Calc'nclean

    Placer une pastille de nettoyage calc’nClean. Siemens dans l'unité de percolation Le programme démarre, nettoie et et remettre en place cette dernière. détartre l’appareil. calc’nClean circule. Le symbole ( s'allume. Vider, nettoyer et remettre en place le bac d'égouttement et le bac à...
  • Page 46: Anomalies, Que Faire

    fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. U ne anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à...
  • Page 47 Anomalies, que faire ? fr Le café est trop « acide ». Le degré de mouture est réglé Régler un degré de mouture plus fin. trop grossier. Variété de café inadéquate. Utiliser un café torréfié plus foncé. Le café est trop « amer ». Le degré...
  • Page 48 fr Anomalies, que faire ? La LED ( clignote. La porte n’est pas bien fermée. Pousser fermement la porte. L’appareil est trop chaud. Attendre 1 heure et laisser l’appareil refroidir. La LED ( s’allume alors que la Lorsque l’appareil est éteint, Une fois l’appareil allumé, retirer la cuvette d’égouttage est vide, l’opération de vidange n’est pas...
  • Page 49 Anomalies, que faire ? fr Toutes les LED clignotent. Tension incorrecte du réseau Ne faire fonctionner l’appareil que sur domestique. 220 V – 240 V. Les LED ', ( et calc’nClean La température ambiante est Utiliser l’appareil à une température clignotent.
  • Page 50: Service Après-Vente

    fr Service après-vente Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V∼, 50 / 60 Hz Valeur de raccordement 1 300 W Pression statique maximale de la pompe 15 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Page 51 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Gebruik volgens de Dagelijks onderhoud en voorschriften ....52 reiniging .
  • Page 52: Gebruik Volgens De Voorschriften

    nl Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschriften C ontroleer het apparaat na het L ees de gebruiksaanwijzing G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n uitpakken.
  • Page 53 Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl Stekker van het apparaat Gevaar voor een el e ktri s che schok! Waarschuwing ■ mag niet in contact komen Gevaar voor een elektrische met vloeistof. schok! De speciale Gevaar voor een el e ktri s che schok! Het apparaat mag uitsluitend ■...
  • Page 54: Milieubescherming

    nl Milieubescherming Waarschuwing Milieubescherming Risico van letsel! Onjuist gebruik van het E nergiebesparing ■ apparaat kan letsel tot M i l i e u b e s c h e r m i n g Als het apparaat niet wordt gebruikt, gevolg hebben.
  • Page 55: Het Apparaat Leren Kennen

    Het apparaat leren kennen nl Montage en onderdelen Het apparaat leren ~ Afb. " kennen ( Toets aan / uit (stand-by-modus) 0 Bedieningspaneel I n dit hoofdstuk vindt u een overzicht H e t a p p a r a a t l e r e n k e n n e n 8 Greep melkschuimer van de omvang van de levering, de @ Uitloopsysteem voor koffie, in...
  • Page 56: Bedieningselementen

    nl Het apparaat leren kennen Bedieningselementen Toets Betekenis Apparaat in- en uitschakelen Het apparaat spoelt automatisch als het wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is. ■ er voor het uitschakelen geen koffie werd gezet. ■...
  • Page 57: Toebehoren

    Toebehoren nl Toebehoren Voor het eerste gebruik O nderstaand toebehoren is in de T o e b e h o r e n handel en via de servicedienst I n dit hoofdstuk leest u hoe u het verkrijgbaar: V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k apparaat in gebruik neemt.
  • Page 58 nl Voor het eerste gebruik Aanwijzingen Algemene aanwijzingen Geglaceerde, gekaramelliseerde ■ De volautomatische espressomachine koffiebonen of bonen met andere is af fabriek geprogrammeerd met de suikerhoudende toevoegingen standaardinstellingen voor een optimale verstoppen de zetgroep. Alleen werking. zuivere espressobonen of bonenmengsels voor volautomaten Het apparaat schakelt zichzelf na ■...
  • Page 59: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Dranken met melk bereiden Apparaat bedienen Dit apparaat bezit een melkschuimer. U kunt koffiedranken met melk bereiden I n dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en A p p a r a a t b e d i e n e n melkdranken bereidt.
  • Page 60: Drankinstellingen Aanpassen

    nl Apparaat bedienen Drankinstellingen aanpassen De melkschuimer is gemonteerd. Een grote kop of een groot glas met K offiesterkte ca. 100 ml melk voor cappuccino en D r a n k i n s t e l l i n g a a n p a s s e n Voordat u een drank afneemt, kunt u de ca.
  • Page 61 Apparaat bedienen nl Schuimduur Aanwijzingen De nieuwe instelling is pas merkbaar ■ U kunt de schuimduur van uw dranken vanaf de tweede kop koffie. veranderen. Bij donker geroosterde koffiebonen ■ cappuccino, latte macchiato of milk een fijnere, bij lichtere koffiebonen 3 seconden ingedrukt houden.
  • Page 62: Waterfilter

    nl Apparaat bedienen Waterfilter Toets calc’nClean aanraken om het menu te verlaten. ~ Afb. ' Vervolgens de kom leegmaken. Het W a t e r f i l t e r Een waterfilter vermindert de apparaat is weer klaar voor gebruik. kalkafzettingen en reduceert de verontreinigingen in het water.
  • Page 63: Instellingen

    Instellingen nl Geluidssignaal Instellingen in-/uitschakelen D it apparaat beschikt over Bij bediening van een toets klinkt een I n s t e l l i n g e n verschillende fabrieksinstellingen. U geluidssignaal. kunt diverse instellingen op uw Dit kan worden in- of uitgeschakeld. individuele wensen afstemmen.
  • Page 64: Fabrieksreset

    nl Instellingen Fabrieksreset Toets % aanraken en de waterhardheid instellen. Terugzetten op de fabrieksinstellingen, De volgende instellingen zijn eigen instellingen gaan verloren. mogelijk: Waterhardh. 1 % en calc’nClean tegelijk minstens 3 seconden ingedrukt Waterhardh. 2 houden. Waterhardh. 3 Toets latte macchiato aanraken. De fabrieksinstellingen zijn nu weer Waterhardh.
  • Page 65: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Nieuwe W anneer uw apparaat goed wordt vaatdoekjes voor gebruik grondig D a g e l i j k s o n d e r h o u d e n r e i n i g i n g onderhouden en schoongemaakt blijft uitwassen.
  • Page 66: Apparaat Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Apparaat reinigen Melksysteem reinigen H et melksysteem moet na elk gebruik De buitenzijde met een zachte, M e l k s y s t e e m r e i n i g e n worden gereinigd om alle resten te vochtige doek afvegen.
  • Page 67: Zetgroep Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Zetgroep reinigen ~ Afb. $, ~ Afb. % Aanvullend bij het automatische spoelen dient de zetgroep regelmatig te worden verwijderd en gereinigd. Attentie! De zetgroep zonder afwasmiddel of middelen met azijn of zuur reinigen en niet in de vaatwasser doen.
  • Page 68: Service Programme

    nl Service programme Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ Service programme zouten bevatten. Zouten kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal P eriodiek licht afhankelijk van de veroorzaken. De doekjes daarom S e r v i c e p r o g r a m m e waterhardheid en gebruiksintensiteit van vóór gebruik altijd grondig het apparaat de toets calc’nClean op.
  • Page 69: Calc'nclean Starten

    "max" met vers water zonder leegmaken. koolzuur vullen en de kom weer De zetgroep verwijderen en reinigen. onder het uitloopsysteem plaatsen. Een Siemens-reinigingstab in de calc’nClean knippert, calc’nClean zetgroep doen en de zetgroep weer aanraken. aanbrengen. Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Page 70: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. S toringen worden vaak veroorzaakt W a t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? door een kleinigheid.
  • Page 71 Wat te doen bij storingen? nl De koffie is te "zuur". De maalfijnheid is te grof inge- Fijnere maalfijnheid instellen. steld. Koffiesoort niet geschikt. Een donkerder gebrande soort gebrui- ken. De koffie is te "bitter". De maalfijnheid is te fijn inge- Grovere maalfijnheid instellen.
  • Page 72 nl Wat te doen bij storingen? Led ( knippert. De deur is niet juist gesloten. De deur stevig dicht duwen. Het apparaat is te heet. 1 uur wachten en het apparaat af laten koelen. Led ( licht op, ondanks lege Bij een uitgeschakeld apparaat De lekschaal bij ingeschakeld apparaat lekschaal - wat moet u doen? wordt het legen niet herkend.
  • Page 73 Wat te doen bij storingen? nl Alle leds knipperen. Onjuiste spanning in de huisin- Apparaat alleen met 220-240 V stallatie. gebruiken. Leds ', ( en calc’nClean De omgevingstemperatuur is te Apparaat bij temperaturen > 5 °C knipperen. laag. gebruiken. Leds ( en % knipperen. Zetgroep is zeer sterk vervuild Zetgroep indien mogelijk reinigen, of zetgroep kan niet worden apparaat uit- en weer inschakelen.
  • Page 74: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst T echnische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1300 W Maximale pompdruk, statisch 15 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 1,3 l Maximale capaciteit bonenreservoir ≈...
  • Page 75 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Codzienna pielęgnacja i z przeznaczeniem ... 76 czyszczenie .
  • Page 76: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa P o rozpakowaniu należy U ż y w a n i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m sprawdzić...
  • Page 77 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Złącze wtykowe urządzenia Ni e bezpi e czeństwo porażeni a prądem! Ostrzeżenie ■ nie może schodzić w kontakt Niebezpieczeństwo porażenia z cieczami. prądem! Należy przestrzegać Ni e bezpi e czeństwo porażeni a prądem! Urządzenie musi być ■...
  • Page 78: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska Ostrzeżenie Ochrona środowiska Niebezpieczeństwo poparzenia! O szczędność energii System spieniania mleka O c h r o n a ś r o d o w i s k a ■ Jeśli urządzenie nie jest używane, może być bardzo gorący. Po ■...
  • Page 79: Informacje Na Temat Urządzenia

    Informacje na temat urządzenia pl Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Przycisk włącz / wyłącz (tryb gotowości) T en rozdział zawiera opis zakresu I n f o r m a c j e n a t e m a t u r z ą d z e n i a 0 Panel obsługi dostawy, budowy i elementów 8 Uchwyt spieniacza mleka...
  • Page 80: Elementy Obsługi

    pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Przycisk Znaczenie Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po każdym włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, jeżeli w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Page 81: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Wyposażenie Przed pierwszym użyciem P oniższe akcesoria są dostępne w W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: W tym rozdziale jest opisany sposób P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m uruchamiania urządzenia.
  • Page 82: Wskazówki Ogólne

    pl Przed pierwszym użyciem Napełnianie pojemnika na kawę Wskazówki ogólne ziarnistą Automat do kawy został fabrycznie To urządzenie umożliwia ustawiony w sposób zapewniający przygotowywanie napojów z kawy optymalne działanie. ziarnistej. Po upływie ustawionego czasu ■ Otworzyć pokrywę )" pojemnika urządzenie wyłącza się na kawę...
  • Page 83: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia pl Przygotowywanie napoju z Obsługa urządzenia mlekiem T en rozdział opisuje sposób To urządzenie posiada spieniacz mleka. O b s ł u g a u r z ą d z e n i a przygotowywania napojów kawowych Można przy jego użyciu przygotowywać i mlecznych.
  • Page 84: Dostosowywanie Ustawień Napojów

    pl Obsługa urządzenia Dostosowywanie ustawień Spieniacz mleka jest zamontowany. Na cappuccino napełnić dużą napojów szklankę mleka ok. 100 ml mleka, M oc kawy na latte macchiato ok. 150 ml D o s t o s o w y w a n i e u s t a w i e ń n a p o j u mleka.
  • Page 85 Obsługa urządzenia pl Czas spieniania Wskazówki Nowe ustawienie będzie zauważalne ■ Użytkownik może zmieniać czas dopiero od drugiej filiżanki kawy. spieniania napojów. W przypadku ciemno palonych ■ Dotknąć cappuccino, latte macchiato ziaren, należy nastawić drobniejszy lub milk i przytrzymywać przez stopień...
  • Page 86: Filtr Wody

    pl Obsługa urządzenia Filtr wody Dotknąć przycisku calc’nClean, aby zamknąć menu. ~ Rysunek ' Następnie opróżnić pojemnik. F i l t r w o d y Filtr wody redukuje osady kamienia i Urządzenie jest ponownie gotowe do zanieczyszczenia zawarte w wodzie. pracy.
  • Page 87: Ustawienia

    Ustawienia pl Wyłączanie i wyłączanie Ustawienia sygnału dźwiękowego U rządzenie posiada różne ustawienia Po aktywacji przycisku słychać sygnał U s t a w i e n i a fabryczne. Użytkownik może dźwiękowy. dopasowywać te ustawienia do swoich Można go włączać i wyłączać. preferencji.
  • Page 88: Reset Ustaw. (Przywracanie Ustawień Fabrycznych)

    pl Ustawienia Reset ustaw. (przywracanie Dotknąć przycisku % i ustawić twardość wody. ustawień fabrycznych) Możliwe są następujące ustawienia: Przywrócenie ustawień fabrycznych Tward. wody 1 powoduje utratę własnych ustawień. Tward. wody 2 Nacisnąć jednocześnie przyciski Tward. wody 3 % i calc’nClean i przytrzymywać je przez co najmniej 3 sekundy.
  • Page 89: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą i czyszczenie powodować korozję nalotową stali szlachetnej. Nowe ściereczki przed P rzy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukać. C o d z i e n n a p i e l ę g n a c j a i c z y s z c z e n i e i czyszczeniu urządzenie długo Pozostałości kamienia, kawy, mleka i ■...
  • Page 90: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Czyszczenie systemu spieniania mleka Obudowę wycierać miękką, wilgotną S ystem spieniania mleka powinien być ściereczką. C z y s z c z e n i e s y s t e m u s p i e n i a n i a m l e k a czyszczony po każdym użyciu w celu Panel obsługi czyścić...
  • Page 91: Czyszczenie Zaparzacza

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Czyszczenie zaparzacza ~ rys. $, ~ rys. % Oprócz automatycznego płukania zaparzacz należy regularnie wyjmować i czyścić. Uwaga! Zaparzacz należy czyścić bez użycia płynu do mycia naczyń lub octu wzgl. środków zawierających kwasy i nie należy go myć...
  • Page 92: Program Serwisowy

    pl Program serwisowy Nowe ściereczki gąbkowe mogą ■ Program serwisowy zawierać sole. Sole mogą powodować korozję nalotową stali W określonych odstępach czasu, szlachetnej, tego rodzaju ściereczki P r o g r a m s e r w i s o w y zależnych od twardości wody i należy więc przed użyciem starannie intensywności użytkowania urządzenia,...
  • Page 93: Uruchamianie Programu Calc'nclean

    Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. "max", ponownie podstawić naczynie Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą pod wylot. Siemens do zaparzacza i calc’nClean miga, dotknąć zainstalować zaparzacz. calc’nClean. Uruchamia się program, urządzenie jest czyszczone i płukane. Pulsuje calc’nClean.
  • Page 94: Co Robić W Razie Usterki

    pl Co robić w razie usterki? serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku P rzyczynami wystąpienia usterek są C o r o b i ć w r a z i e u s t e r k i ? niniejszej instrukcji.
  • Page 95 Co robić w razie usterki? pl Kawa jest za „kwaśna”. Został ustawiony zbyt gruby Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy. Użyć ciemniej palonej kawy. Kawa jest za "gorzka". Został ustawiony zbyt drobny Ustawić grubszy stopień zmielenia. stopień zmielenia. Nieodpowiedni gatunek kawy.
  • Page 96 pl Co robić w razie usterki? Miga dioda LED (. Drzwiczki nie są domknięte. Docisnąć drzwiczki. Urządzenie jest za gorące. Zaczekać 1 godzinę, aż urządzenie ostygnie. Dioda LED ( świeci mimo Wyłączone urządzenie nie roz- Wyjąć i ponownie założyć pojemnik na pustego pojemnika na skro- poznaje opróżnienia.
  • Page 97 Co robić w razie usterki? pl Migają wszystkie diody LED. Nieprawidłowe napięcie domo- Podłączać urządzenie tylko do sieci wej instalacji elektrycznej. elektrycznej o napięciu 220-240 V. Migają diody LED ', ( i Za niska temperatura otocze- Użytkować urządzenie w temperatu- calc’nClean.
  • Page 98: Serwis

    pl Serwis Serwis D ane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Pobór mocy 1300 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 1,3 l Maksymalna pojemność zbiornika na ziarna kawy ≈...
  • Page 99 Obsah c s N á v o d k p o u ž i t í Použití dle určení ... 100 Servisní program... 115 Spuštění...
  • Page 100: Použití Dle Určení

    cs Použití dle určení Použití dle určení Důležité bezpečnostní pokyny P o vybalení spotřebič P o u ž i t í d l e u r č e n í zkontrolujte. V případě N ávod k použití si pečlivě poškození během přepravy D ů...
  • Page 101 Důležité bezpečnostní pokyny cs Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Page 102: Ochrana Životního Prostředí

    cs Ochrana životního prostředí Varování Ochrana životního Nebezpečí poranění! prostředí Chybné použití spotřebiče ■ může způsobit poranění. Ú spora energie Nesahejte do mlýnku. Nebezpečí úrazu! O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í ■...
  • Page 103: Seznámení Se Se Spotřebičem

    Seznámení se se spotřebičem cs Konstrukce a součásti Seznámení se se ~ Obrázek " spotřebičem ( Tlačítko Zap. / Vyp. (provoz stand-by) V této kapitole obdržíze přehled o S e z n á m e n í s e s e s p o t ř e b i č e m 0 Ovládací...
  • Page 104: Ovládací Prvky

    cs Seznámení se se spotřebičem Ovládací prvky Tlačítko Význam Zapnutí a vypnutí spotřebiče Spotřebič se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. ■ Spotřebič je připraven k provozu, pokud na ovládacím panelu svítí diody LED tlačítek pro výběr nápojů.
  • Page 105: Příslušenství

    Příslušenství cs Příslušenství Před prvním použitím V obchodě a u zákaznického servisu je V této kapitole je popsané uvedení P ř í s l u š e n s t v í P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m k dostání...
  • Page 106: Všeobecné Pokyny

    cs Před prvním použitím Naplnění zásobníku na kávová zrna Všeobecné pokyny Pomocí tohoto spotřebiče můžete Plně automatický kávovar je z továrny připravovat kávové nápoje z kávových naprogramován se standardními zrn. nastaveními pro optimální provoz. Otevřete víko )" zásobníku na Po uplynutí zvolené doby se přístroj ■...
  • Page 107: Obsluha Spotřebiče

    Obsluha spotřebiče cs Příprava nápojů s mlékem Obsluha spotřebiče Tento spotřebič obsahuje napěňovač mléka. Můžete připravovat kávové V této kapitole je popsána příprava O b s l u h a s p o t ř e b i č e kávy a mléčných nápojů.
  • Page 108: Přizpůsobení Nastavení Nápojů

    cs Obsluha spotřebiče Přizpůsobení nastavení Napěňovač mléka je namontován. Velký šálek nebo velkou sklenici nápojů naplňte cca 100 ml mléka pro I ntenzita kávy cappuccino a cca 150 ml mléka pro P ř i z p ů s o b e n í n a s t a v e n í n á p o j ů latte macchiatto.
  • Page 109 Obsluha spotřebiče cs Doba napěňování Upozornění Nové nastavení se projeví až u ■ Dobu napěňování svých nápojů můžete druhého šálku kávy. měnit. U tmavě pražených kávových zrn ■ cappuccino, latte macchiato nebo milk nastavte jemnější stupeň mletí, u podržte stisknuté 3 sekundy. světlejších kávových zrn hrubší...
  • Page 110: Vodní Filtr

    cs Obsluha spotřebiče Vodní filtr Dotkněte se tlačítka calc’nClean pro opuštění menu. ~ Obrázek ' Poté zásobník vyprázdněte. V o d n í f i l t r Vodní filtr snižuje tvorbu usazenin Spotřebič je opět připraven k vodního kamene a snižuje množství provozu.
  • Page 111: Nastavení

    Nastavení cs Zapnutí/vypnutí akustického Nastavení signálu T ento spotřebič disponuje různými Při stisku tlačítka zazní akustický signál. N a s t a v e n í nastaveními ze závodu. Nastavení Tento můžete zapnout nebo vypnout. můžete individuálně přizpůsobit. Držte současně stisknutá tlačítka Pokud nedojde během Upozornění: % a calc’nClean alespoň...
  • Page 112: Factory Reset

    cs Nastavení Factory Reset Dotkněte se tlačítka % a nastavte tvrdost vody. Nastavení zpět na nastavení z výroby, Možná jsou tato nastavení: vlastní nastavení se vymažou. Tvrdost vody 1 Držte současně stisknutá tlačítka Tvrdost vody 2 % a calc’nClean alespoň Tvrdost vody 3 3 sekundy.
  • Page 113: Každodenní Údržba A Čištění

    Každodenní údržba a čištění cs Pozor! Každodenní údržba a Ne všechny součásti spotřebiče je možné čistit v myčce nádobí. čištění ~ Obrázek % - ' P ři pečlivé údržbě a čištění zůstane K a ž d o d e n n í ú d r ž b a a č i š t ě n í spotřebič...
  • Page 114: Čištění Odkapávací Misky A Zásobníku Na Kávovou Sedlinu

    cs Každodenní údržba a čištění Čištění odkapávací misky a Upozornění Pro předčasné zastavení kroku se zásobníku na kávovou sedlinu ■ opětovně dotkněte milk. Všechny části mléčného systému lze ■ ~ Obrázek % mýt v myčce nádobí. Zbytky louhu v mléčném systému po propláchnutí Odkapávací...
  • Page 115: Servisní Program

    Servisní program cs Při použití vodního filtru se prodlužují ■ Servisní program časové intervaly, ve kterých musí být proveden servisní program. V určitých časových intervalech se v Pokud dojde k přerušení servisního ■ S e r v i s n í p r o g r a m závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Page 116: Spuštění Programu Calc'nclean

    Do spařovací jednotky vhoďte jednu calc’nClean. čisticí tabletu Siemens a spařovací Spustí se program, spotřebič se vyčistí jednotku opět nasaďte. a propláchne. calc’nClean pulzuje. Rozsvítí se symbol (. Vyprázdněte a vyčistěte odkapávací...
  • Page 117: Co Dělat V Případě Poruchy

    Co dělat v případě poruchy? cs servis, pokuste se sami odstranit Co dělat v případě závadu pomocí této tabulky. poruchy? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. J estliže se vyskytne porucha, často se C o d ě l a t v p ř í p a d ě p o r u c h y ? jedná...
  • Page 118 cs Co dělat v případě poruchy? Káva je příliš "hořká". Je nastaven příliš jemný stupeň Nastavte hrubší stupeň mletí. mletí. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy. Káva chutná "spáleně". Je nastaven příliš jemný stupeň Nastavte hrubší stupeň mletí. mletí. Nevhodný druh kávy. Změňte druh kávy.
  • Page 119 Co dělat v případě poruchy? cs Rozsvítí se LED ', i když je Nádržka na vodu je špatně Nasaďte správně nádržku na vodu. nádržka na vodu plná. nasazena. V nádržce na vodu se nachází Naplňte nádržku na vodu čerstvou perlivá voda. vodou z vodovodu.
  • Page 120: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Zákaznický servis T echnické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí - frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Přípojná hodnota 1300 W Maximální tlak čerpadla, statický 15 bar Maximální...
  • Page 121 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 122 Ежедневный уход и очистка . 135 Чистящее средство ....135 Важные...
  • Page 122: Применение По Назначению

    ru Применение по назначению Применение по Важные правила назначению техники безопасности Р аспакуйте и осмотрите В нимательно ознакомьтесь с П р и м е н е н и е п о н а з н а ч е н и ю В...
  • Page 123 Важные правила техники безопасности ru Соблюдайте приведенные в Предупреждение Опасность поражения электрическим током! ■ инструкции особые Опасность поражения указания по очистке. электрическим током! Прибор можно подключать ■ Предупреждение только к электросети Опасность, связанная с переменного тока через магнитным полем! установленную согласно Прибор...
  • Page 124: Охрана Окружающей Среды

    ru Охрана окружающей среды Предупреждение Охрана окружающей Опасность ожога!! среды Система подачи молока ■ становится очень горячей. Э кономия электроэнергии После использования О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с р е д ы сначала...
  • Page 125: Знакомство С Прибором

    Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты Знакомство с ~ Рис. " прибором ( Кнопка включения / выключения (режим ожидания) В данной главе описаны комплект 0 Панель управления З н а к о м с т в о с п р и б о р о м поставки, сборка...
  • Page 126: Элементы Управления

    ru Знакомство с прибором Элементы управления Кнопка Значение Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: в момент включения прибор еще горячий; ■ перед выключением кофе не готовился. ■ Прибор готов к работе, если на панели управления горят светодиоды кнопок для выбора...
  • Page 127: Принадлежности. . . . . . . . . . . . 127 Cлyжбa Cepвиca

    Принадлежности ru Принадлежности Перед первым использованием С ледующие принадлежности можно П р и н а д л е ж н о с т и приобрести в торговой сети и через В данной главе описан ввод в действие нашу сервисную службу: П...
  • Page 128 ru Перед первым использованием Наполнение емкости для кофейных Общие указания зерен На заводе-изготовителе В приборе можно приготавливать запрограммированы стандартные кофейные напитки из кофейных зерен. настройки, обеспечивающие оптимальный режим работы Откройте крышку )" емкости для автоматической кофеварки. кофейных зерен )*. Загрузите кофейные зерна. По...
  • Page 129: Прибором

    Управление бытовым прибором ru Приготовление напитков с Управление бытовым молоком прибором В данном приборе имеется капучинатор. Вы можете приготовить В данной главе описано приготовление кофейные напитки с молоком или У п р а в л е н и е б ы т о в ы м п р и б о р о м кофейных...
  • Page 130 ru Управление бытовым прибором Капучинатор установлен. Изменение установок для Налейте в большую чашку или напитков большой стакан прибл. 100 мл К репость кофе молока для капучино и прибл. И з м е н е н и е у с т а н о в о к д л я н а п и т к а 150 мл...
  • Page 131 Управление бытовым прибором ru Длительность вспенивания Указания Изменение настройки будет заметно ■ Вы можете изменить длительность лишь начиная со второй чашки кофе. вспенивания напитка. Для темных жареных кофейных ■ Удерживайте нажатой cappuccino, latte зерен выберите более мелкий macchiato или milk в течение 3 секунд. помол, для...
  • Page 132: Изменение Установок Для Напитков 130 Фильтр Для Воды

    ru Управление бытовым прибором Фильтр для воды Коснитесь кнопки calc’nClean, чтобы выйти из меню. ~ Рис. ' По окончании опорожните емкость. Ф и л ь т р д л я в о д ы Фильтр для воды снижает образование Прибор снова готов к работе. накипи, а...
  • Page 133: Установки

    Установки ru Включение и выключение Установки звукового сигнала В приборе выполнены различные При нажатии любой кнопки раздается У с т а н о в к и заводские настройки. Настройки звуковой сигнал. прибора можно регулировать Его можно включить или выключить. индивидуально. Удерживайте...
  • Page 134: Возврат К Заводским Настройкам

    ru Установки Коснитесь кнопки % и Возврат к заводским установите жесткость воды. настройкам Возможны следующие настройки: Восстанавливаются заводские Жестк. воды 1 настройки, собственные установки Жестк. воды 2 теряются. Жестк. воды 3 Удерживайте нажатыми % и calc’nClean одновременно в течение Жестк. воды 4 (заводская уста- минимум...
  • Page 135: Ежедневный Уход И Очистка

    Ежедневный уход и очистка ru Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. П ри тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды Е...
  • Page 136: Важные Правила Техники Очистка Прибора

    ru Ежедневный уход и очистка Очистка прибора Очистка системы подачи молока Протрите корпус мягкой влажной С истему подачи молока следует тканью. О ч и с т к а с и с т е м ы п о д а ч и м о л о к а очищать...
  • Page 137: Очистка Заварочного Блока

    Ежедневный уход и очистка ru Очистка заварочного блока ~ Рис. $, ~ рис. % Дополнительно к автоматической мойке необходимо регулярно вынимать для очистки заварочный блок. Внимание! Для очистки заварочного блока запрещается использовать моющие средства, а также средства, содержащие уксус или кислоту; его также...
  • Page 138: Сервисная Программа

    ru Сервисная программа По окончании сервисной программы ■ Сервисная программа протрите прибор мягкой влажной тканевой салфеткой, чтобы сразу же устранить остатки раствора для В зависимости от жесткости воды и С е р в и с н а я п р о г р а м м а удаления...
  • Page 139: Запуск Программы Calc'nclean

    Извлеките и очистите заварочный воду до отметки «max» и снова блок. поставьте емкость под диспенсер. Загрузите в заварочный блок calc’nClean мигает, коснитесь таблетку для очистки Siemens и calc’nClean. вставьте обратно заварочный блок. Программа запускается, выполняя очистку прибора и его промывку. calc’nClean пульсирует.
  • Page 140: Что Делать В Случае Неисправности

    ru Что делать в случае неисправности? попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Ч асто случается, что причиной инструкции. Ч т о д е л а т ь в с л у ч а е н е и с п р а в н о с т и ? неисправности...
  • Page 141 Что делать в случае неисправности? ru Кофе слишком «кислый». Слишком грубый помол. Установите более мелкий помол. Неподходящий сорт кофе. Используйте более сильную степень обжарки. Кофе слишком «горький». Слишком мелкий помол. Установите более грубую степень помола. Неподходящий сорт кофе. Используйте другой сорт кофе. Кофе...
  • Page 142 ru Что делать в случае неисправности? Светодиод ( горит, хотя под- При выключенном приборе При включенном приборе выньте и дон пустой – что делать? опорожнение не обнаружено. вставьте обратно поддон. Светодиод ' горит, хотя Неправильно установлен Правильно установите резервуар для резервуар...
  • Page 143 Что делать в случае неисправности? ru Все светодиоды мигают. Ошибочное напряжение в Эксплуатируйте прибор только при домашней электросети. напряжении 220 – 240 В. Светодиоды ', ( и Температура окружающей Эксплуатируйте прибор при темпера- calc’nClean мигают. среды слишком низкая. туре > 5 °C. Светодиоды...
  • Page 144: Cлyжбa Cepвиca

    ru Cлyжбa cepвиca Cлyжбa cepвиca Т ехнические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность 1300 Вт Максимальное давление насоса, статическое 15 бар Максимальная вместимость контейнера для воды (без фильтра) 1,3 л...
  • Page 145 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Bestimmungsgemäßer Service-Programm ..162 Gebrauch ....146 Calc’nClean starten .
  • Page 146: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
  • Page 147 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Page 148: Umweltschutz

    de Umweltschutz Warnung Umweltschutz Verletzungsgefahr! Fehlanwendung des Geräts E nergiesparen ■ kann zu Verletzungen führen. U m w e l t s c h u t z Wird das Gerät nicht benutzt, das Nicht in das Mahlwerk Verl e tzungsgefahr! ■...
  • Page 149: Gerät Kennen Lernen

    Gerät kennen lernen de Aufbau und Bestandteile Gerät kennen lernen ~ Bild " I n diesem Kapitel erhalten Sie einen ( Taste ein / aus (Stand-by-Betrieb) G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den 0 Bedienfeld Aufbau und die Bestandteile Ihres...
  • Page 150: Bedienelemente

    de Gerät kennen lernen Bedienelemente Taste Bedeutung Gerät ein- und ausschalten Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: es beim Einschalten noch warm ist. ■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. ■...
  • Page 151: Zubehör

    Zubehör de Zubehör Vor dem ersten Gebrauch F olgendes Zubehör ist über den Handel Z u b e h ö r und Kundendienst erhältlich: I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 152: Bohnenbehälter Füllen

    de Vor dem ersten Gebrauch Bohnenbehälter füllen Allgemeine Hinweise Mit diesem Gerät können Sie Der Kaffeevollautomat ist ab Werk mit Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen den Standardeinstellungen für zubereiten. optimalen Betrieb programmiert. Deckel )" des Das Gerät schaltet nach einer ■ Bohnenbehälters )* öffnen. ausgewählten Zeit automatisch ab.
  • Page 153: Gerät Bedienen

    Gerät bedienen de Getränke mit Milch zubereiten Gerät bedienen Dieses Gerät besitzt einen Milchschäumer. Sie können I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie G e r ä t b e d i e n e n Kaffee- und Milchgetränke zubereiten. Kaffegetränke mit Milch zubereiten oder Milch aufschäumen.
  • Page 154: Getränkeeinstellungen Anpassen

    de Gerät bedienen Getränkeeinstellungen Der Milchschäumer ist montiert. Eine große Tasse oder ein großes anpassen Glas mit ca. 100 ml Milch für K affeestärke Cappuccino und ca. 150 ml Milch G e t r ä n k e e i n s t e l l u n g a n p a s s e n für Latte Macchiatto füllen.
  • Page 155 Gerät bedienen de Schäumdauer Hinweise Die neue Einstellung macht sich erst ■ Sie können die Schäumdauer ihrer ab der zweiten Tasse Kaffee Getränke verändern. bemerkbar. cappuccino, latte macchiato oder milk Bei dunkel gerösteten Kaffeebohnen ■ 3 Sekunden gedrückt halten. einen feineren, bei helleren Kaffeebohnen einen gröberen Die Milch wird geschäumt, die gewählte Mahlgrad einstellen.
  • Page 156: Wasserfilter

    de Gerät bedienen Wasserfilter Taste calc’nClean berühren, um das Menü zu verlassen. ~ Bild ' Anschließend den Behälter W a s s e r f i l t e r Ein Wasserfilter vermindert entleeren. Das Gerät ist wieder Kalkablagerungen und reduziert betriebsbereit.
  • Page 157: Einstellungen

    Einstellungen de Signalton ein-/ausschalten Einstellungen Bei Betätigung einer Taste ertönt ein Signalton. D ieses Gerät verfügt über verschiedene E i n s t e l l u n g e n Werkseinstellungen. Sie haben die Dieser kann ein- oder ausgeschaltet Möglichkeit, die Einstellungen individuell werden.
  • Page 158: Factory Reset

    de Einstellungen Factory Reset Taste % berühren und die Wasserhärte einstellen. Zurückstellen auf die Folgende Einstellungen sind Werkseinstellungen, eigene möglich: Einstellungen gehen verloren. Wasserhärte 1 % und calc’nClean gleichzeitig Wasserhärte 2 mindestens 3 Sekunden gedrückt Wasserhärte 3 halten. Taste latte macchiato berühren. Wasserhärte 4 (Werkseinstellung) Die Werkseinstellungen sind wieder Wasserfilter (wenn eingesetzt)
  • Page 159: Tägliche Pflege Und

    Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
  • Page 160: Gerät Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchsystem reinigen D as Milchsystem sollte nach jeder Das Gehäuse mit einem weichen, M i l c h s y s t e m r e i n i g e n Benutzung gereinigt werden, um feuchten Tuch abwischen.
  • Page 161: Brüheinheit Reinigen

    Tägliche Pflege und Reinigung de Brüheinheit reinigen ~ Bild $, ~ Bild % Zusätzlich zum automatischen Spülvorgang sollte die Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden. Achtung! Die Brüheinheit ohne Spülmittel oder essig- bzw. säurehaltige Mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben. Brüheinheit herausnehmen: Das Gerät ausschalten.
  • Page 162: Service-Programm

    de Service-Programm Neue Schwammputztücher können ■ Service-Programm mit Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl I n gewissen Zeitabständen, je nach verursachen, deshalb die Tücher vor S e r v i c e - P r o g r a m m Wasserhärte und Benutzung des Benutzung unbedingt gründlich Gerätes, leuchtet die Taste calc’nClean...
  • Page 163: Calc'nclean Starten

    ~ Bild ' Die Brüheinheit entnehmen und Frisches Wasser ohne Kohlensäure reinigen. bis zur Markierung “max” einfüllen, Eine Siemens-Reinigungstablette in das Gefäß wieder unter das die Brüheinheit einwerfen und die Auslaufsystem stellen. Brüheinheit wieder einsetzen. calc’nClean blinkt, calc’nClean berühren.
  • Page 164: Störungen, Was Tun

    de Störungen, was tun? mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst Störungen, was tun? zu beheben. Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang W enn eine Störung auftritt, liegt es oft dieser Anleitung durchlesen. S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit.
  • Page 165 Störungen, was tun? de Der Kaffee ist zu "bitter". Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen. stellt. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Kaffee schmeckt "ver- Der Mahlgrad ist zu fein einge- Mahlgrad gröber einstellen. brannt". stellt Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
  • Page 166 de Störungen, was tun? LED ( leuchtet auf, trotz lee- Bei ausgeschaltetem Gerät Bei eingeschaltetem Gerät die Tropf- rer Tropfschale - was tun? wird das Entleeren nicht schale entnehmen und wieder einset- erkannt. zen. LED ' leuchtet auf, trotz vol- Wassertank falsch eingesetzt.
  • Page 167 Störungen, was tun? de Alle LEDs blinken. Falsche Spannung in der Haus- Gerät nur bei 220-240 V betreiben. anlage. LEDs ', ( und calc’nClean Die Umgebungstemperatur ist Gerät bei Temperaturen > 5°C betrei- blinken. zu kalt. ben. LEDs ( und % blinken. Sehr stark verschmutzte Brü- Brüheinheit wenn möglich reinigen, heinheit, oder Brüheinheit kann...
  • Page 168: Kundendienst

    de Kundendienst Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1300 W Maximaler Pumpendruck, statisch 15 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 1,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter ≈...
  • Page 169 Kundendienst de...
  • Page 176 *8001149693* 8001149693 990401...

Ce manuel est également adapté pour:

Ti351509de

Table des Matières