Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

Sauna control PRO B
new function „Door sensor"
Supplement / change to the operating instructions:
PRO-B2 /1-015-455 , PRO-B3 /1-015-457
Product manual you can find at: https://www.sentiotec.com/downloads or
The new function ensures optimal door monitoring for remote control!
Optionale accessories: Door sensor home SAB00103 / 1-052-723
OSG
STB
Note the change in the above product manual under the following points:
5. Electrical connection
Installing heater sensor (clamp red wires at STB)
Connecting safety device or NEW connecting door sensor
8. Starting up
Remote start release:
● As standard the function selection switch is in the OFF position.
The remote star is operated using „Standby for remote control".
● If you want to enable the remote start output for various devices (e.g.
coinoperated unit, remote start system), set the function selection
switch 4 in the ON position
Activate door sensor at Pro B2
1. Open the technician menu (press at the same time: ON/OFF button,
preset time button and the lower bottom knob)
► In the top display „SdO" appears
► In the bottom display „SAFE" appears (= standard setting)
2. Turn the lower knob to the right
► In the lower display "door" appears
3. Exiting the technician menu (Longpress on the lower knob)
Version 01/23
The connection position of
STB and OSG were exchanged!
Version 12/21
STB
OSG
NEU
OFF
Function selection switch –
Standard setting
Ident-Nr. ST-M-00006-01
EN
DE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sentiotec PRO B Serie

  • Page 1 Supplement / change to the operating instructions: PRO-B2 /1-015-455 , PRO-B3 /1-015-457 Version 12/21 Product manual you can find at: https://www.sentiotec.com/downloads or The new function ensures optimal door monitoring for remote control! Optionale accessories: Door sensor home SAB00103 / 1-052-723...
  • Page 2 Additional sheet for instructions for use p. 2/2 Activate door sensor at Pro B3 1. Open the technician menu (press at the same time: ON/OFF button, preset time button and the lower bottom knob) ► In the top display „dry“ appears ►...
  • Page 3 Funktion „Türsensor“ Ergänzung / Änderung zu den Bedienungsanleitungen: PRO-B2 /1-015-455 , PRO-B3 /1-015-457 Version 12/21 Bedienungsanleitung unter: https://www.sentiotec.com/downloads oder Die neue Funktion gewährleistet die eine optimale Türüberwachung bei Fernwirken! optionales Zubehör: Türsensor Home SAB00103 / 1-052-723 Die Anschlussposition von STB und OSG wurden getauscht! Beachten Sie die Änderungen in den oben angeführten Bedienungsanleitungen unter folgenden Punkten:...
  • Page 4 Zusatzblatt zur Bedienungsanleitung S. 2/2 Türsensor aktivieren bei Pro B3 1. Rufen Sie das Techniker-Menü auf (Drücken Sie gleichzeitig die Vorwahlzeit-Taste und den unteren Drehknopf = Temperaturwähler) ► Im oberen Display erscheint „dry“ ► Im unteren Display erscheint „t60 2. Drehen Sie den unteren Drehknopf (Auswahl 0 - 60; 0 = Nachtrockenprogramm ausgesschaltet 60 = maximale Laufzeit in Minuten) 3.
  • Page 5 Sauna control unit PRO B3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English PRO-B3 / 1-015-457 Version 12/21 ID no. 1-026-967...
  • Page 6 Table of Contents About this instruction manual Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Optional accessories 3.3. Product functions 3.4. Sauna operating modes 3.5.
  • Page 7 Performing tests Connection diagram Starting-up 8.1. Setting the heating period limit 8.2. Activating/deactivating phase alignment 8.3. Remote start release 8.4. Activating/deactivating the single-sensor mode 8.5. Activating evaporator single mode 8.6. Displaying the heater temperature in single-sensor mode Operation 9.1. Operating elements 9.2.
  • Page 8 10. Cleaning and maintenance 10.1. Cleaning 10.2. Maintenance 11. Disposal 12. Troubleshooting 12.1. Error messages 12.2. Low-water display 12.3. Fuses 13. Technical data...
  • Page 9 These installation and operating instructions can also be found in the downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads. Symbols used for warning notices In these instructions for installation and use, a warning notice located next to an activity indicates that this activity poses a risk.
  • Page 10 Instructions for installation and use p. 6/38 2. Important information for your safety The sauna control unit Pro B3 has been produced in accordance with the applicable safety regulations for technical units. However, hazards may occur during use. Therefore adhere to the following safety information and the specific warning notices in the individual chapters.
  • Page 11 Instructions for installation and use p. 7/38 2.2. Safety information for the installer ● Installation may only be performed by a qualified electrician or similarly qualified person. ● Work on the sauna control unit may only be performed when the power has been disconnected. ● An all-pole disconnecting device with full cut-off compliant with overvoltage category III must be fitted on-site. ● The sauna control unit must be installed outside the sauna room at a height of approx.
  • Page 12 Instructions for installation and use p. 8/38 2.3. Safety information for the user ● The sauna control unit must not be used by children under 8 years old. ● The sauna control unit may only be used by children above 8 years old, by persons with limited psychological, sensory or mental capabilities or by persons with lack of experience/knowledge: –...
  • Page 13 Instructions for installation and use p. 9/38 3. Product description 3.1. Scope of delivery ● Sauna control unit ● Heater sensor with integrated excess temperature fuse ● Installation material ● Wire jumper for bridging terminals V1 and Wm for combi heaters without low-water shut-off 3.2.
  • Page 14 Instructions for installation and use p. 10/38 ● Excess temperature fuse The excess temperature fuse is installed in the housing for the heater sen- sor. Should the sauna heater continue heating after reaching the preferred temperature due to a defect, the excess temperature fuse switches the sauna heater off at a temperature of approx. 139 °C.
  • Page 15 Instructions for installation and use p. 11/38 In single-sensor mode, the sauna control unit only displays the set temperature as standard. The actual temperature is not displayed. Should the sauna control unit display the temperature above the heater (F1) as an actual temperature in single-sensor mode, it must be activated when starting up for the first time (see 8.5.
  • Page 16 Installation instructions, only for experts p. 12/38 4. Installation 4.1. Installing the sauna control unit ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact with water could still damage the unit. ●...
  • Page 17 Installation instructions, only for experts p. 13/38 To install the sauna control unit, perform the following steps: 1. Screw two Phillips-head screws (16 mm) into the wall of the sauna at a height of approx. 1.70 m to a distance of up to 7 mm. The two screws must be placed at a distance of 145 mm from each other (see Fig.
  • Page 18 Installation instructions, only for experts p. 14/38 4.2. Installing the heater sensor F1 with excess temperature fuse Observe the following points when installing the heater sensor: ● The heater sensor must be installed on the rear of the heater, above the mid- dle of the sauna heater.
  • Page 19 Installation instructions, only for experts p. 15/38 4.3. Installing bench sensor F2 (optional) The bench sensor must be installed on the wall of the sauna room, above the rear bench seat. An interval of approx. 15 cm to the roof of the sauna room must be maintained.
  • Page 20 Installation instructions, only for experts p. 16/38 5. Electrical connection ATTENTION! Damage to the unit ● The sauna control unit may only be used for operating and controlling 3 heat- ing circuits with a maximum heating capacity of 3.5 kW per heating circuit. The maximum evaporator capacity totals 3.5 kW.
  • Page 21 Installation instructions, only for experts p. 17/38 Observe the following points when connecting the power to the sauna control unit: ● Installation may only be performed by a qualified electrician or similarly quali- fied person. Please observe that in the event of a guarantee claim, a copy of the bill from the electrician performing the work must be presented. ●...
  • Page 22 Installation instructions, only for experts p. 18/38 5.3. Connecting the fan (optional) 1. Guide the light cable through the cable bushing into the connection area for 230 V/400 V 2. Connect the fan cable to the terminal strip in accordance with the con- nection diagram.
  • Page 23 Installation instructions, only for experts p. 19/38 5.7. Installing humidity temperature sensor FTS2 (optional) 1. Guide the wires for the sensor through the cable bushing into the low- voltage connection area 2. Connect the wires for the temperature sensor to the terminals labelled “F2” in terminal strip a.
  • Page 24 Installation instructions, only for experts p. 20/38 5.9. Remote start The remote start device is connected using terminals “S”, “B” and “C”. “S” stands for sauna mode and “C” for evaporator mode. “B” is a +24 V DC output. The preferred operating mode must be activated using a switch or actuator on the terminal.
  • Page 25 Installation instructions, only for experts p. 21/38 6. Performing tests The following tests must be performed by a certified electrical fitter. WARNING! The following tests must be performed with the power supply switched on. There is a danger of electric shock. ● NEVER touch live parts. 1. Check the contact of the earth conductors on the earth conductor terminal. 2.
  • Page 26 Installation instructions, only for experts p. 22/38 5. Check the maximum permissible heating output of 3.5 kW per phase on the sauna control unit. 6. When there is an optional power booster: a. Check the control wires ST1, ST2 and ST3. b.
  • Page 27 Installation instructions, only for experts p. 23/38 7. Connection diagram Black Brown Orange Green...
  • Page 28 Installation instructions, only for experts p. 24/38 8. Starting-up The function selection switch in the low-voltage connection area allows a variety of product functions to be activated. The figure at the right shows the standard setting for the function selection switch. Note that the control unit needs to be switched off for 10 seconds after making changes so that the settings...
  • Page 29 Installation instructions, only for experts p. 25/38 8.2. Activating/deactivating phase alignment Phase alignment is activated or deactivated using the function selection switch 3. ● The function selection switch 3 is set to the ON position as standard. Phase alignment is therefore activated. ●...
  • Page 30 Installation instructions, only for experts p. 26/38 8.6. Displaying the heater temperature in single-sensor mode In single-sensor mode, the sauna control unit only displays the set temperature as standard. The actual temperature is not displayed. Should the sauna control unit display the temperature above the heater (F1) as an actual temperature in single-sensor mode, it must be activated with the function selection switch 8.
  • Page 31 Instructions for use for the user p. 27/38 9. Operation 9.1. Operating elements humidity display Light switch humidity selector ON/OFF switch Temperature selector Preset time button Temperature display Remote start indicator 9.2. Switching on the light The light in the sauna room can be switched on and off independently of the ON/OFF switch ● To switch the light on or off on the power unit, press the light switch...
  • Page 32 Instructions for use for the user p. 28/38 9.3. Switching on the sauna control unit WARNING! Risk of fire Flammable objects that are placed on the sauna heater could ignite and cause fires. ● NEVER place flammable objects on the sauna heater. ● Make sure that NO flammable objects have been placed on the sauna heater before the sauna control unit is switched on. ●...
  • Page 33 Instructions for use for the user p. 29/38 9.5. Starting combi mode 1. Use the temperature selector to set the preferred temperature. ► The temperature selector flashes and the preset temperature is shown in the temperature display 2. Press the temperature selector ► The sauna heater is switched on and begins to heat up. ►...
  • Page 34 Instructions for use for the user p. 30/38 9.6. Changing the preset temperature You can change the preset temperature during operation any time. ● Turn the temperature selector to the right to increase the temperature. Turn the temperature selector to the left to decrease the temperature. ►...
  • Page 35 Instructions for use for the user p. 31/38 9.8. Activating standby for remote operation EN 60335-2-53 specifies that sauna control units with a remote start function must be set manually to “Standby for remote operation” mode. This activation must take place again after each remote start and stop procedure. To do so, perform the following steps: 1.
  • Page 36 Instructions for use for the user p. 32/38 9.9. Setting the preset time WARNING! Risk of fire Flammable objects that are placed on the heater will ignite and cause fires. ● NEVER place flammable objects on the sauna heater. ● Make sure that NO flammable objects have been placed on the sauna heater before you activate the preset timer function. You can set the preset time in 15 minute intervals. The maximum preset time totals 24 hours.
  • Page 37 Instructions for use for the user p. 33/38 9.10. Cancelling the preset time function ● Press and hold down the preset time button for three seconds (longpress) to cancel the preset time function. ► The preset time countdown is cancelled. ►...
  • Page 38 Instructions for use for the user p. 34/38 10. Cleaning and maintenance 10.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna control unit is protected against jets of water, however direct contact with water could still damage the unit. ● Never immerse the device in water. ●...
  • Page 39 Instructions for installation and use p. 35/38 12. Troubleshooting 12.1. Error messages The sauna control unit is equipped with diagnostic software which monitors system statuses when it switches on and during operation. As soon as the diagnostic software identifies an error, the sauna control unit switches the sauna heater off. Errors are indicated by a recurring warning tone and by flashing on the humidity selector and the temperature selector .
  • Page 40 Instructions for installation and use p. 36/38 12.2. Low-water display The sauna control unit features an automatic low-water shut-off feature which is active in combi mode, as long as your combi heater supports it. If the water tank in the evaporator is empty, this is indicated by a recurring warn- ing tone and the text “FILL” appears in the humidity display .
  • Page 41 Instructions for installation and use p. 37/38 13. Technical data Ambient conditions Storage temperature: -25 °C to +70 °C Ambient temperature: -10 °C to +40 °C Relative humidity: max. 95 % Sauna control unit Dimensions: 307 x 175 x 57 mm Switched voltage / three-phase 3N: 400 V AC Frequency:...
  • Page 42 Instructions for installation and use p. 38/38 Thermal safety Heater sensor with excess temperature fuse (139 °C shut-off temperature) Adjustable automatic heating period (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Optional single-sensor mode or two-sensor mode Connection cables Power supply cable: min. 5 x 2.5 mm² Heater supply cable (temperature-resistant up to 150 °C): min 2.5 mm² Sensor wires (temperature-resistant up to 150 °C): min 0.5 mm²...
  • Page 43 Saunasteuerung PRO B3 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch PRO-B3 / 1-015-457 Version 12/21 Ident-Nr. 1-026-967...
  • Page 44 Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Optionales Zubehör 3.3. Produktfunktionen 3.4. Sauna-Betriebsarten 3.5. Fühler-Betriebsarten 4. Montage 4.1. Saunasteuerung montieren 4.2.
  • Page 45 6. Prüfungen durchführen 7. Anschlussplan 8. Inbetriebnahme 8.1. Heizzeitbegrenzung einstellen 8.2. Phasenrollierung aktivieren/deaktivieren 8.3. Fernstart-Freigabe 8.4. Ein-Fühlerbetrieb aktivieren/deaktivieren 8.5. Verdampfer-Single-Betrieb aktivieren 8.6. Ofentemperatur im Ein-Fühlerbetrieb anzeigen 9. Bedienung 9.1. Bedienelemente 9.2. Licht einschalten 9.3. Saunasteuerung einschalten 9.4. Sauna-Betrieb starten 9.5. Kombi-Betrieb starten 9.6.
  • Page 46 10. Reinigung und Wartung 10.1. Reinigung 10.2. Wartung 11. Entsorgung 12. Problemlösung 12.1. Fehlermeldungen 12.2. Wassermangelanzeige 12.3. Sicherungen 13. Technische Daten...
  • Page 47 Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Informationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download- bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads. Symbole in Warnhinweisen In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht.
  • Page 48 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/38 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Die Saunasteuerung Pro B3 ist nach anerkannten sicherheitstech- nischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicher- heitshinweise und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
  • Page 49 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/38 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur ● Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine ver- gleichsweise qualifizierte Person ausgeführt werden. ● Arbeiten an der Saunasteuerung dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden. ● Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal- tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
  • Page 50 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/38 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ● Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver- wendet werden. ● Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso- nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden: –...
  • Page 51 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/38 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang ● Saunasteuerung ● Ofenfühler mit integrierter Übertemperatur-Sicherung ● Montagematerial ● Drahtbrücke zur Überbrückung der Klemmen V1 und Wm für Kombiöfen ohne Wassermangel-Abschaltung 3.2. Optionales Zubehör ● Bankfühler (Artikelnummer: O-F2) ● Feuchte-Temperaturfühler (Artikelnummer: O-FTS2) ●...
  • Page 52 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/38 ● Übertemperatur-Sicherung Die Übertemperatur-Sicherung befindet sich im Fühlergehäuse des Ofenfühlers. Wenn der Saunaofen durch einen Defekt nach Erreichen der Wunschtempe- ratur weiterheizt, schaltet die Übertemperatur-Sicherung bei ca. 139 °C den Saunaofen automatisch ab. 3.4. Sauna-Betriebsarten Die Saunasteuerung Pro B3 ermöglicht zwei Betriebsarten, Sauna- und Kombi- Betrieb.
  • Page 53 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 11/38 Im Ein-Fühlerbetrieb zeigt die Saunasteuerung standardmäßig nur die Soll-Tem- peratur an. Die Ist-Temperatur wird nicht angezeigt. Wenn die Saunasteuerung im Ein-Fühlerbetrieb die Temperatur über dem Ofen (F1-Fühler) als Ist-Temperatur anzeigen soll, muss dies bei der Inbetriebnahme aktiviert werden (siehe 8.5. Ofentemperatur im Einfühlerbetrieb anzeigen auf Seite 26).
  • Page 54 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 12/38 4. Montage 4.1. Saunasteuerung montieren ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Montieren Sie die Saunasteuerung an einem trockenen Ort, an dem eine maximale Luftfeuchte von 95% nicht überschritten wird.
  • Page 55 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 13/38 Zur Montage der Saunasteuerung führen Sie folgende Schritte durch: 1. Drehen Sie zwei Kreuzschlitzschrauben (16 mm) in ca. 1,70 m Höhe bis zu einem Abstand von 7 mm in die Saunawand ein. Die beiden Schrauben müssen einen Abstand von 145 mm zueinander haben (siehe Abb.1).
  • Page 56 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 14/38 4.2. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren Beachten Sie bei der Montage des Ofenfühlers folgende Punkte: ● Der Ofenfühler ist an der Ofen-Rückwand oberhalb der Mitte des Saunaofens zu montieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke ein- zuhalten.
  • Page 57 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/38 4.3. Bankfühler F2 (optional) montieren Der Bankfühler ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren Sitzbank zu mon- tieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten. Zur Montage des Bankfühlers führen Sie folgende Schritte durch: 1.
  • Page 58 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/38 5. Elektrischer Anschluss ACHTUNG! Schäden am Gerät ● Die Saunasteuerung darf nur zum Steuern und Regeln von 3 Heizkreisen mit einer Heizleistung von max. 3,5 kW pro Heizkreis eingesetzt werden. Die maximale Verdampferleistung beträgt 3,5 kW. Anschlussbereich für Kleinspannung Kabeldurchführung für Versorgungsleitung Klemmleiste für Sicherheitsabschaltung,...
  • Page 59 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/38 Beachten Sie beim elektrischen Anschluss der Saunasteuerung folgende Punkte: ● Die Montage darf nur durch eine Elektrofachkraft oder eine vergleichsweise qualifizierte Person ausgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass im Falle eines Garantieanspruches eine Kopie der Rechnung des ausführenden Elektrofachbetriebes vorzulegen ist. ●...
  • Page 60 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 18/38 5.3. Lüfter (optional) anschließen 1. Führen Sie die Lüfterleitung durch die Kabeldurchführung in den An- schlussbereich für 230 V / 400 V 2. Schließen Sie die Lüfterleitung gemäß dem Anschlussplan an die Klemm- leiste an.
  • Page 61 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/38 5.7. Feuchte-Temperaturfühler FTS2 (optional) anschließen 1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung in den Anschlussbereich für Kleinspannung 2. Schließen Sie die Temperaturfühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschriftung "F2" in der Klemmleiste a.
  • Page 62 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/38 5.9. Fernstart Der Anschluss erfolgt über die Klemmen "S", "B" und "C". "S" steht für den Sauna-Betrieb und "C" für den Verdampfer-Betrieb. "B" ist ein +24 V DC Aus- gang. Dieser muss über einen Schalter oder einen Aktuator auf die Klemme für die gewünschte Betriebsart geschaltet werden.
  • Page 63 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/38 6. Prüfungen durchführen Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden. WARNUNG! Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor- gung durchgeführt. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. ● Berühren Sie NIEMALS spannungsführende Teile. 1.
  • Page 64 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 22/38 5. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Saunasteuerung von 3,5 kW je Phase. 6. Bei optionaler Leistungserweiterung a. Prüfen Sie die Steuerleitungen ST1, ST2 und ST3. b. Überprüfen Sie die maximal zulässige Heizleistung an der Leistungs- erweiterung S2-18 von 3 kW je Phase.
  • Page 65 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 23/38 7. Anschlussplan schwarz braun orange grün...
  • Page 66 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 24/38 8. Inbetriebnahme Über die Funktionswahlschalter im Anschlussbereich für Kleinspannung können verschiedene Produktfunk- tionen aktiviert werden. Die Abbil- dung rechts zeigt die Standardein- stellung der Funktionswahlschalter. Beachten Sie, dass nach Ände- rungen die Steuerung für 10 Sek. ausgeschaltet werden muss, um die Einstellungen zu speichern.
  • Page 67 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 25/38 8.2. Phasenrollierung aktivieren/deaktivieren Die Phasenrollierung wird mit dem Funktionswahlschalter 3 aktiviert bzw. de- aktiviert. ● Standardmäßig befindet sich der Funktionswahlschalter 3 in ON-Position. Die Phasenrollierung ist damit aktiviert. ● Wenn Sie die Phasenrollierung deaktivieren möchten, bringen Sie den Funk- tionswahlschalter 3 in die OFF-Position.
  • Page 68 Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 26/38 8.6. Ofentemperatur im Ein-Fühlerbetrieb anzeigen Im Ein-Fühlerbetrieb zeigt die Saunasteuerung standardmäßig nur die Soll-Tem- peratur an. Die Ist-Temperatur wird nicht angezeigt. Wenn die Saunasteuerung im Ein-Fühlerbetrieb die Temperatur über dem Ofen (F1-Fühler) als Ist-Temperatur anzeigen soll, muss dies mit dem Funktionswahlschalter 8 aktiviert werden.
  • Page 69 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 27/38 9. Bedienung 9.1. Bedienelemente Feuchte-Anzeige Lichtschalter Feuchte-Wähler EIN/AUS-Schalter Temperatur-Wähler Vorwahlzeit-Taster Temperatur-Anzeige Fernstart-Anzeige 9.2. Licht einschalten Das Licht in der Saunakabine kann unabhängig vom EIN/AUS-Schalter eingeschaltet und ausgeschaltet werden. ● Um das Licht einzuschalten bzw. auszuschalten, drücken Sie den Lichtschal-...
  • Page 70 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 28/38 9.3. Saunasteuerung einschalten WARNUNG! Brandgefahr Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, können sich entzünden und Brände verursachen. ● Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen. ● Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem Saunaofen liegen, bevor Sie die Saunasteuerung einschalten.
  • Page 71 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 29/38 9.5. Kombi-Betrieb starten 1. Stellen Sie mit dem Temperatur-Wähler die gewünschte Temperatur ein. ► Der Temperatur-Wähler blinkt und die eingestellte Soll-Temperatur wird in der Temperatur-Anzeige angezeigt. 2. Drücken Sie auf den Temperatur-Wähler ► Der Saunaofen wird eingeschaltet und beginnt zu heizen. ►...
  • Page 72 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 30/38 9.6. Soll-Temperatur ändern Sie können während des Betriebs jederzeit die eingestellte Soll-Temperatur ändern. ● Drehen Sie den Temperatur-Wähler nach rechts, um die Temperatur zu erhöhen. Drehen Sie den Temperatur-Wähler nach links, um die Temperatur zu senken.
  • Page 73 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 31/38 9.8. Standby für Fernwirken aktivieren Laut EN 60335-2-53 müssen Saunasteuerungen mit Fernstartfunktion manuell auf die Betriebsart „Standby für Fernwirken“ gestellt werden. Diese Aktivierung muss nach jedem Fernstart- und Fernstopp-Vorgang neu erfolgen. Führen Sie dazu folgende Schritte durch: 1.
  • Page 74 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 32/38 9.9. Vorwahlzeit einstellen WARNUNG! Brandgefahr Brennbare Gegenstände, die auf dem heißen Saunaofen liegen, entzün- den sich und verursachen Brände. ● Legen Sie NIEMALS brennbare Gegenstände auf den Saunaofen. ● Stellen Sie sicher, dass KEINE brennbaren Gegenstände auf dem Saunaofen liegen, bevor Sie die Vorwahlzeitfunktion aktivieren .
  • Page 75 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 33/38 9.10. Vorwahlzeitfunktion abbrechen ● Drücken Sie für drei Sekunden (Longpress) auf den Vorwahlzeit-Taster um die Vorwahlzeitfunktion abzubrechen. ► Das Ablaufen der Vorwahlzeit wird abgebrochen. ► In der Temperatur-Anzeige wird die aktuelle Temperatur in der Kabi- ne angezeigt.
  • Page 76 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 34/38 10. Reinigung und Wartung 10.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●...
  • Page 77 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 35/38 12. Problemlösung 12.1. Fehlermeldungen Die Saunasteuerung ist mit einer Diagnosesoftware ausgestattet, die beim Einschalten und im Betrieb die Systemzustände überprüft. Sobald die Diagno- sesoftware einen Fehler erkennt, schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen ab. Fehler werden durch einen wiederkehrenden Warnton und durch das Blinken des Feuchte-Wählers und des Temperatur-Wählers angezeigt.
  • Page 78 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 36/38 12.2. Wassermangelanzeige Die Saunasteuerung verfügt im Kombi-Betrieb über eine automatische Wasser- mangel-Abschaltung, sofern Ihr Kombi-Ofen dies unterstützt. Ist der Wassertank des Verdampfers leer, wird dies durch einen wiederkehrenden Warnton und dem Text "FILL" in der Feuchte-Anzeige signalisiert.
  • Page 79 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 37/38 13. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit: max. 95% Saunasteuerung Abmessungen: 307 x 175 x 57 mm Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V AC Frequenz: 50 Hz Schaltleistung / Heizgerät : 3 x 3,5 kW...
  • Page 80 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 38/38 Thermische Sicherheit Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung (139 °C Abschalttemperatur) Automatische Heizzeitbegrenzung einstellbar (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Wahlweise Ein-Fühlerbetrieb oder Zwei-Fühlerbetrieb Anschlussleitungen Versorgungsleitung: min. 5 x 2,5 mm² Ofenzuleitung (temperaturbeständig bis 150 °C): min.
  • Page 81 Commande de sauna PRO B3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français PRO-B3 / 1-015-457 Version 12/21 N° d’ident. 1-026-967...
  • Page 82 Table des matières Concernant ces instructions Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Accessoires en option 3.3. Fonctions du produit 3.4.
  • Page 83 Exécution des contrôles Schéma de raccordement Mise en service 8.1. Réglage de la limitation de la durée de chauffage 8.2. Activation/désactivation de la disponibilité des phases 8.3. Démarrage à distance libération 8.4. Activation/désactivation du fonctionnement à une sonde 8.5. Activation de l’évaporateur en mode simple 8.6. Affichage de la température du poêle en fonctionnement à une sonde Utilisation 9.1.
  • Page 84 10. Nettoyage et entretien 10.1. Nettoyage 10.2. Entretien 11. Élimination 12. Dépannage 12.1. Messages d’erreur 12.2. Affichage du manque d’eau 12.3. Fusibles 13. Caractéristiques techniques...
  • Page 85 à proximité de la commande de sauna. Vous pouvez ainsi consulter à tout moment des informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité. Ces instructions de montage et d’utilisation sont également disponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com/ downloads. Symboles d’avertissement Dans ces instructions de montage et ce mode d’emploi, un avertissement pré-...
  • Page 86 Instructions de montage et mode d’emploi p. 6/38 2. Remarques importantes pour votre sécurité La commande de sauna Pro B3 est conçue selon des règles tech- niques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité suivantes et les avertissements spécifiques des différents chapitres. Conformez-vous aux consignes de sécurité...
  • Page 87 Instructions de montage et mode d’emploi p. 7/38 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur ● Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une quali- fication similaire est habilité à procéder au montage. ● Les travaux sur la commande de sauna doivent être effectués uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension. ● Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles (caté- gorie de surtension III) doit être prévu par le client.
  • Page 88 Instructions de montage et mode d’emploi p. 8/38 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur ● La commande de sauna ne doit pas être utilisée par des enfants de moins de 8 ans. ● La commande de sauna peut être utilisée par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :...
  • Page 89 Instructions de montage et mode d’emploi p. 9/38 3. Description du produit 3.1. Contenu de la livraison ● Commande de sauna ● Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature intégré ● Matériel de montage ● Fil de liaison pour pontage des bornes V1 et Wm pour poêles mixtes sans arrêt en cas de manque d’eau 3.2.
  • Page 90 Instructions de montage et mode d’emploi p. 10/38 ● Dispositif de protection contre la surtempérature Le dispositif de protection contre la surtempérature se trouve dans le boîtier de la sonde de poêle. Si en raison d’un défaut, le poêle de sauna continue à chauffer une fois la température souhaitée atteinte, le dispositif de protection contre la surtempérature éteint le poêle automatiquement à...
  • Page 91 Instructions de montage et mode d’emploi p. 11/38 Lors du fonctionnement à une sonde, la commande de sauna n’affiche par défaut que la température de consigne. La température effective n’est pas affichée. Si, lors du fonctionnement à une sonde, vous souhaitez que la température effective affichée par la commande de sauna soit la température détectée au- dessus du poêle (sonde F1), vous devez activer cette fonction lors de la mise en service (voir 8.5. Affichage de la température du poêle en fonctionnement à...
  • Page 92 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 12/38 4. Montage 4.1. Montage de la commande de sauna ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ●...
  • Page 93 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 13/38 Pour le montage de la commande de sauna, suivez les étapes suivantes : 1. Vissez deux vis cruciformes (16 mm) à une hauteur d’environ 1,70 m jusqu’à obtenir un écartement de 7 mm dans la paroi du sauna. L’espace entre les deux vis doit être de 145 mm (voir Fig.
  • Page 94 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 14/38 4.2. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif de protection contre la surtempérature Lors du montage de la sonde de poêle, tenez compte des points suivants : ● La sonde de poêle est montée sur la paroi arrière du poêle, dans la moitié supérieure du poêle.
  • Page 95 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/38 4.3. Montage de la sonde de banc F2 (en option) La sonde de banc est montée dans la paroi de la cabine au-dessus du banc arrière. Respectez une distance de 15 cm environ par rapport au plafond de la cabine. Pour le montage de la sonde de banc, suivez les étapes suivantes : 1.
  • Page 96 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 16/38 5. Branchements électriques ATTENTION Endommagement de l’appareil ● La commande de sauna ne peut être utilisée que pour la commande et le réglage de 3 cycles de chauffage avec une puissance de 3,5 kW max. par cycle. La puissance maximale de l’évaporateur est de 3,5 kW. Zone de raccordement pour très basse Passage de câbles pour câble d’alimentation tension...
  • Page 97 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 17/38 Lors du raccordement électrique, tenez compte des points suivants : ● Seul un électricien spécialisé ou une personne ayant une qualification similaire est habilité à procéder au montage. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter une copie de la facture de l’électricien ayant effectué le branchement. ● Les travaux sur la commande de sauna doivent être effectués uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension. ● L’alimentation électrique doit être assurée par un raccordement fixe. ●...
  • Page 98 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 18/38 5.3. Branchement du ventilateur (en option) 1. Faites passer le câble d’éclairage dans le passage de câbles dans la zone de raccordement pour 230 V/400 V 2. Branchez le câble du ventilateur conformément au schéma de raccordement sur le bloc de jonction .
  • Page 99 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 19/38 5.7. Branchement de la sonde de température-humidité FTS2 (en option) 1. Faites passer les câbles de la sonde dans le passage de câbles dans la zone de raccordement pour très basse tension 2.
  • Page 100 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 20/38 5.9. Démarrage à distance Le raccordement est fait avec les bornes « S », « B » et « C ». « S » correspond au mode sauna et « C » au mode évaporateur. « B » est une sortie +24 V CC. Celle-ci doit être commutée par un commutateur ou un actionneur sur la borne correspondant au mode de fonctionnement souhaité.
  • Page 101 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 21/38 6. Exécution des contrôles Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé. AVERTISSEMENT Les contrôles suivants sont exécutés alors que l’alimentation élec- trique est établie. Attention au risque d’électrocution. ●...
  • Page 102 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 22/38 5. Contrôlez la puissance de chauffage maximale autorisée sur la commande de sauna (3,5 kW par phase). 6. En présence d’un module d’extension de puissance optionnel a. Contrôlez les câbles de commande ST1, ST2 et ST3. b. Contrôlez la puissance de chauffage maximale sur le module d’extension de puissance S2-18 de 3 kW pour chaque phase. c.
  • Page 103 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 23/38 7. Schéma de raccordement noir rouge marron orange vert...
  • Page 104 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 24/38 8. Mise en service Vous pouvez activer différentes fonctions du produit à l’aide du com- mutateur de sélection de fonctions qui se trouve dans la zone de rac- cordement pour très basse tension. L’illustration de droite représente le réglage standard du commutateur de sélection de fonctions.
  • Page 105 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 25/38 8.2. Activation/désactivation de la disponibilité des phases La disponibilité des phases est activée et désactivée par le commutateur de sélection de fonctions 3. ● Le commutateur de sélection de fonctions 3 se trouve par défaut en position ON.
  • Page 106 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 26/38 8.6. Affichage de la température du poêle en fonctionnement à une sonde Lors du fonctionnement à une sonde, la commande de sauna n’affiche par défaut que la température de consigne. La température effective n’est pas affichée. Si, lors du fonctionnement à une sonde, vous souhaitez que la température effective affichée par la commande de sauna soit la température détectée au-dessus du poêle (sonde F1), vous devez sélectionner cette fonction par l’intermédiaire du commutateur de sélection de fonctions 8. ●...
  • Page 107 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 27/38 9. Utilisation 9.1. Éléments de commande Affichage de l’humidité Commutateur d’éclairage Sélecteur d’humidité Commutateur MARCHE/ARRÊT Sélecteur de température Sélecteur de marche programmée Affichage de température Affichage de démarrage à distance 9.2. Allumage de l’éclairage L’éclairage de la cabine de sauna peut être allumé et éteint indépendamment du commutateur MARCHE/ARRÊT ●...
  • Page 108 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 28/38 9.3. Mise en marche de la commande de sauna AVERTISSEMENT Risque d’incendie Des objets inflammables se trouvant sur le poêle de sauna brûlant peuvent s’enflammer et provoquer des incendies. ● NE placez JAMAIS de matériaux inflammables sur le poêle. ● Assurez-vous qu’AUCUN objet inflammable ne se trouve sur le poêle de sauna avant d’allumer la commande. ● Appuyez sur le commutateur MARCHE/ARRÊT pour mettre la commande de sauna en marche.
  • Page 109 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 29/38 9.5. Activation du mode mixte 1. Réglez la température souhaitée à l’aide du sélecteur de température ► Le sélecteur de température clignote et la température de consigne réglée apparaît sur l’affichage de température 2. Appuyez sur le sélecteur de température ►...
  • Page 110 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 30/38 9.6. Modification de la température de consigne Vous pouvez modifier la température de consigne à tout moment durant le fonctionnement. ● Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter la tem- pérature. Tournez le sélecteur de température vers la gauche pour réduire la tem- pérature.
  • Page 111 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 31/38 9.8. Activation du mode de veille de l’actionnement à distance La norme EN 60335-2-53 exige l’activation manuelle du « mode de veille d’action- nement à distance » des commandes de sauna à fonction de démarrage à dis- tance.
  • Page 112 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 32/38 9.9. Réglage de la marche programmée AVERTISSEMENT Risque d’incendie Des objets inflammables se trouvant sur le poêle de sauna brûlant peuvent s’enflammer et provoquer des incendies. ● NE placez JAMAIS de matériaux inflammables sur le poêle. ● Assurez-vous qu’AUCUN objet inflammable ne se trouve sur le poêle avant d’activer la fonction de marche programmée du sauna. Vous pouvez régler l’horaire de la marche programmée par paliers de 15 minutes. La marche programmée maximale est de 24 h. La marche programmée est affichée en heures et en minutes, par ex. 8 heures et 15 minutes seront affichées : 8.15.
  • Page 113 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 33/38 9.10. Désactivation de la fonction de marche programmée ● Appuyez sur le sélecteur de marche programmée et maintenez-le enfoncé durant trois secondes afin de désactiver la fonction de marche programmée. ► Le décompte jusqu’à la mise en marche programmée est interrompu. ► La température actuelle de la cabine apparaît sur l’affichage de tem- pérature .
  • Page 114 Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 34/38 10. Nettoyage et entretien 10.1. Nettoyage ATTENTION Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ● Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau. ●...
  • Page 115 Instructions de montage et mode d’emploi p. 35/38 12. Dépannage 12.1. Messages d’erreur La commande de sauna est équipée d’un logiciel de diagnostic qui contrôle l’état du système pendant la mise en marche et le fonctionnement. Dès que le logiciel de diagnostic détecte une erreur, la commande de sauna éteint le poêle. Les erreurs vous sont signalées par un signal sonore répétitif et par le clignote- ment du sélecteur d’humidité...
  • Page 116 Instructions de montage et mode d’emploi p. 36/38 12.2. Affichage du manque d’eau La commande de sauna dispose, en mode mixte, d’un arrêt automatique en cas de manque d’eau (si votre poêle mixte est compatible avec cette fonction). Si le réservoir d’eau de l’évaporateur est vide, ceci vous est signalé par un signal sonore répétitif et le message «...
  • Page 117 Instructions de montage et mode d’emploi p. 37/38 13. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : de -25 °C à +70 °C Température ambiante : de -10 °C à +40 °C Humidité de l’air : max. 95 % Commande de sauna Dimensions : 307 x 175 x 57 mm Tension de commutation/triphasée 3N :...
  • Page 118 Instructions de montage et mode d’emploi p. 38/38 Sécurité thermique Sonde de poêle avec dispositif de protection contre la surtempérature (tem- pérature de déclenchement : 139 °C) Limitation automatique du temps de chauffage réglable (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Au choix, fonctionnement à une ou deux sondes Câbles de raccordement Câble d’alimentation : min.
  • Page 119 Comando della sauna PRO B3 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Italiano PRO-B3 / 1-015-457 Versione 12/21 N. ident. 1-026-967...
  • Page 120 Indice Informazioni sul presente manuale Importanti indicazioni per la scurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Accessori opzionali 3.3. Funzioni del prodotto 3.4. Modalità di funzionamento della sauna 3.5.
  • Page 121 Collegamento elettrico 5.1. Collegamento del cavo di alimentazione, del cavo della stufa e del cavo dell’evaporatore 5.2. Collegamento del cavo della luce 5.3. Collegamento del ventilatore (opzionale) 5.4. Collegamento dell’ampliamento della potenza (opzionale) 5.5. Collegamento del sensore della stufa F1 5.6.
  • Page 122 Impiego 9.1. Elementi di comando 9.2. Attivazione della luce 9.3. Accensione del comando della sauna 9.4. Avvio del funzionamento della sauna 9.5. Avvio del funzionamento combinato 9.6. Modifica della temperatura nominale 9.7. Modifica del valore nominale dell’umidità 9.8. Attivazione Stand-by per telecontrollo 9.9. Impostazione della preselezione oraria 9.10.
  • Page 123 Così facendo è possibile in ogni momento controllare le informazioni sulla sicurezza personale e il comando. Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/ downloads. Simboli nelle avvertenze Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività...
  • Page 124 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 6/38 2. Importanti indicazioni per la scurezza personale Il comando della sauna Pro B3 è costruito secondo le regole di sicurezza tecnica riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo, possono presentarsi pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
  • Page 125 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 7/38 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore ● Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una qualifica simile. ● I lavori da effettuare sul comando della sauna devono essere eseguiti solo in assenza di tensione. ● Per l’installazione, predisporre sul posto un dispositivo di sepa- razione su tutti i poli con disinnesto totale corrispondente alla categoria di sovratensione III.
  • Page 126 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 8/38 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore ● Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. ● Il comando della sauna può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali limitate o prive della sufficiente esperienza e del know-how necessari nei seguenti casi:...
  • Page 127 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 9/38 3. Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione ● Comando della sauna ● Sensore della stufa con fusibile termico di protezione integrato ● Materiale di montaggio ● Ponticello per il cavallottamento dei morsetti V1 e Wm per stufe combinate senza spegnimento in mancanza di acqua 3.2.
  • Page 128 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 10/38 ● Fusibile termico di protezione Il fusibile termico di protezione è installato nell’alloggiamento del sensore della stufa. Se dopo che è stata raggiunta la temperatura desiderata, la stufa per sauna continua a riscaldare a causa di un guasto, il fusibile termico di prote- zione disattiva automaticamente la stufa quando vengono raggiunti i 139°C.
  • Page 129 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 11/38 Nel funzionamento a un sensore, il comando della sauna di serie visualizza sola- mente la temperatura nominale. La temperatura effettiva non viene visualizzata. Se il comando della sauna nel funzionamento con un sensore indica la tempe- ratura attraverso la stufa (sensore F1) come temperatura effettiva, deve essere attivato al momento della messa in funzione (vedi 8.5. Visualizzazione della temperatura della stufa nel funzionamento con un sensore a pagina 26).
  • Page 130 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 12/38 4. Montaggio 4.1. Montaggio del comando della sauna ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● Montare il comando della sauna in un luogo asciutto, con un’umidità massima dell’aria non superiore al 95%.
  • Page 131 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 13/38 Per il montaggio del comando della sauna eseguire i seguenti passaggi: 1. Avvitare due viti con intaglio a croce (16 mm) sulla parete della sauna a un’altezza di ca. 1,70 m e lasciandole fuoriuscire per una distanza max di 7 mm.
  • Page 132 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 14/38 4.2. Montaggio del sensore della stufa F1 con il fusibile termico di protezione Durante il montaggio del sensore della stufa osservare i seguenti punti: ● Montare il sensore sul lato posteriore della stufa, posizionandolo sopra il punto centrale della stufa.
  • Page 133 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 15/38 4.3. Montaggio del sensore della panca F2 (opzionale) Montare il sensore della panca sulla parete della cabina posizionandolo sopra la panca posteriore. In tal caso rispettare una distanza di ca. 15 cm dal soffitto della cabina. Per il montaggio del sensore della panca eseguire i seguenti passaggi: 1.
  • Page 134 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 16/38 5. Collegamento elettrico ATTENZIONE! Danni all’apparecchio ● Il comando della sauna può essere impiegato esclusivamente per il comando e la regolazione di 3 circuiti termici con una potenza termica max di 3,5 kW per ogni circuito.
  • Page 135 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 17/38 Durante il collegamento elettrico del comando della sauna osservare i seguenti punti: ● Il montaggio deve essere eseguito solo da elettricisti o da persone con una qualifica simile. Prestare attenzione che in caso di richiesta delle prestazioni di garanzia è ne- cessario presentare una copia della fattura rilasciata dalla ditta di elettricisti.
  • Page 136 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 18/38 5.3. Collegamento del ventilatore (opzionale) 1. Far passare il cavo del ventilatore attraverso il passacavo e inserirlo nella zona di collegamento per la tensione a 230 V / 400 V 2. Collegare il cavo del ventilatore alla morsettiera secondo lo schema di collegamento.
  • Page 137 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 19/38 5.7. Collegamento del sensore di temperatura e di umidità FTS2 (opzionale) 1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo e inserirli nella zona di collegamento per la bassa tensione 2.
  • Page 138 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 20/38 5.9. Avvio remoto Il collegamento avviene attraverso i morsetti “S”, “B” e “C”. “S” indica il funzio- namento della sauna e “C” indica il funzionamento dell’evaporatore. “B” indica un’uscita +24 V DC. Questa deve essere attivata sul morsetto relativo alla modalità di funzionamento desiderata mediante un interruttore o un attuatore.
  • Page 139 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 21/38 6. Esecuzione delle prove Le seguenti prove devono essere eseguite da un elettricista autorizzato. AVVERTENZA! Le seguenti prove vengono eseguite con l’alimentazione elettrica inserita. Sussiste pericolo di scossa elettrica! ● NON toccare MAI le parti sotto tensione. 1.
  • Page 140 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 22/38 5. Controllare la potenza termica massima ammessa sul comando della sauna pari a 3,5 kW per ogni fase. 6. In presenza di un ampliamento della potenza opzionale: a. Controllare i cavi di comando ST1, ST2 e ST3. b.
  • Page 141 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 23/38 7. Schema di collegamento nero luce rossa marrone arancione verde...
  • Page 142 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 24/38 8. Messa in funzione Mediante il selettore di funzioni po- sizionato nella zona di collegamento per la bassa tensione è possibile attivare diverse funzioni del prodot- to. La figura a destra mostra l’im- postazione standard dei selettori di funzioni.
  • Page 143 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 25/38 8.2. Attivazione e disattivazione dell’attivazione singola delle fasi La funzione di attivazione singola delle fasi viene attivata/disattivata mediante il selettore di funzioni 3. ● Il selettore di funzioni 3 è preimpostato sulla posizione ON. L’attivazione singola delle fasi è...
  • Page 144 Istruzioni di montaggio solo per personale specializzato P. 26/38 8.6. Visualizzazione della temperatura della stufa nel funzionamento con un sensore Nel funzionamento a un sensore, il comando della sauna di serie visualizza sola- mente la temperatura nominale. La temperatura effettiva non viene visualizzata. Se il comando della sauna nel funzionamento a un sensore deve indicare la temperatura attraverso la stufa (sensore F1) come temperatura effettiva, deve essere attivato con il selettore di funzioni 8.
  • Page 145 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 27/38 9. Impiego 9.1. Elementi di comando Indicazione dell’umidità Interruttore della luce Selettore di umidità Interruttore ON/OFF Selettore di temperatura Tasto di preselezione oraria Indicazione della temperatura Visualizzazione avvio remoto 9.2. Attivazione della luce È possibile accendere e spegnere la luce nella cabina della sauna dipendente- mente dall’interruttore ON/OFF ●...
  • Page 146 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 28/38 9.3. Accensione del comando della sauna AVVERTENZA! Pericolo di incendio Gli oggetti infiammabili appoggiati sulla stufa per sauna calda possono infiammarsi e causare incendi. ● NON appoggiare MAI oggetti infiammabili sulla stufa per sauna. ● Prima di attivare il comando della sauna, accertarsi che NESSUN oggetto infiammabile si trovi sulla stufa per sauna. ● Per attivare il comando della sauna, premere l’interruttore ON/OFF ►...
  • Page 147 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 29/38 9.5. Avvio del funzionamento combinato 1. Impostare la temperatura desiderata con il selettore di temperatura ► Il selettore di temperatura lampeggia e la temperatura nominale impostata viene visualizzata nell’indicazione della temperatura 2. Premere sul selettore di temperatura ►...
  • Page 148 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 30/38 9.6. Modifica della temperatura nominale Durante il funzionamento è possibile modificare in ogni momento la temperatura nominale impostata. ● Per aumentare la temperatura, ruotare il selettore di temperatura verso destra. Per ridurre la temperatura, ruotare il selettore di temperatura verso sinistra. ► Il selettore di temperatura lampeggia e la temperatura nominale impostata viene visualizzata nell’indicazione della temperatura ►...
  • Page 149 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 31/38 9.8. Attivazione Stand-by per telecontrollo Secondo la norma EN 60335-2-53, i comandi della sauna con funzione di avvio remoto devono essere impostati manualmente sulla modalità di funzionamen- to “Stand-by per telecontrollo”. Quest’attivazione deve essere fatta dopo ogni operazione di avvio remoto e arresto remoto.
  • Page 150 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 32/38 9.9. Impostazione della preselezione oraria AVVERTENZA! Pericolo di incendio Gli oggetti infiammabili che poggiano sulla stufa calda, infiammandosi causano incendi. ● Non poggiare MAI oggetti infiammabili sulla stufa. ● Prima di attivare la funzione di preselezione oraria, accertarsi che NESSUN oggetto infiammabile si trovi sulla stufa. È possibile impostare la preselezione oraria ogni 15 minuti. Il tempo massimo della preselezione oraria è...
  • Page 151 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 33/38 9.10. Interruzione della funzione preselezione oraria ● Per interrompere la funzione di preselezione oraria, premere per tre secondi (longpress) sul tasto di preselezione oraria ► Il decorrere della preselezione oraria viene interrotto. ► Nell’indicazione della temperatura viene indicata la temperatura at- tuale nella cabina.
  • Page 152 Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 34/38 10. Pulizia e manutenzione 10.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● NON immergere MAI l’apparecchio nell’acqua. ● NON versare MAI acqua sull’apparecchio. ●...
  • Page 153 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 35/38 12. Risoluzione dei problemi 12.1. Messaggi di errore Il comando della sauna è equipaggiato con un software di diagnosi che control- la gli stati del sistema durante l’accensione e il funzionamento. Non appena il software di diagnosi rileva un guasto, il comando della sauna spegne la stufa.
  • Page 154 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 36/38 12.2. Indicazione di mancanza d’acqua Il comando della sauna dispone di una modalità di funzionamento combinato con spegnimento automatico in mancanza d’acqua, nel caso in cui la stufa combinata supporti questa funzione. Se il serbatoio dell’acqua dell’evaporatore è vuoto, viene emesso un segnale acustico ripetitivo e viene visualizzato il testo “FILL”...
  • Page 155 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 37/38 13. Specifiche tecniche Condizioni ambientali Temperatura di stoccaggio: da -25°C a +70°C Temperatura ambiente: da -10°C a +40°C Umidità dell’aria: max 95% Comando della sauna Dimensioni: 307 x 175 x 57 mm Tensione di commutazione / trifase 3N: 400 V AC Frequenza: 50 Hz...
  • Page 156 Istruzioni d’uso e di montaggio P. 38/38 Sicurezza termica Sensore della stufa con fusibile termico di protezione (temperatura di spegnimento 139°C) Possibilità di impostare il limite del tempo di riscaldamento automatico (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Funzionamento selezionabile con uno o due sensori Cavi di alimentazione Cavo di alimentazione: min 5 x 2,5 mm²...
  • Page 157 Saunabediening PRO B3 MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands PRO-B3 / 1-015-457 Versie 12/21 Ident-nr. 1-026-967...
  • Page 158 Inhoudsopgave Over deze handleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker Productbeschrijving 3.1. Leveromvang 3.2. Optioneel toebehoren 3.3. Productfuncties 3.4. Saunamodi 3.5. Bedrijfsmodi voeler Montage 4.1. Saunabediening monteren 4.2. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren 4.3.
  • Page 159 Controles uitvoeren Schakelschema Inbedrijfstelling 8.1. Verwarmingstijdbegrenzing instellen 8.2. Fasenroulatie activeren/deactiveren 8.3. Afstandsbediening vrijlating 8.4. Modus met een voeler activeren/deactiveren 8.5. Verdamper-singlemodus activeren 8.6. Kacheltemperatuur in modus met een voeler weergeven Bediening 9.1. Bedieningselementen 9.2. Licht inschakelen 9.3. Saunabediening inschakelen 9.4. Saunamodus starten 9.5.
  • Page 160 10. Reiniging en onderhoud 10.1. Reiniging 10.2. Onderhoud 11. Afvoer 12. Probleemoplossing 12.1. Foutmeldingen 12.2. Aanduiding watergebrek 12.3. Zekeringen 13. Technische gegevens...
  • Page 161 Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook in het downloadbereik van onze website www.sentiotec.com/downloads. Symbolen in waarschuwingsaanwijzingen In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk kunnen zijn een waarschuwingsaanwijzing.
  • Page 162 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 6/38 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunabediening Pro B3 is gebouwd conform erkende veiligheids- technische voorschriften. Toch kunnen bij gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.
  • Page 163 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 7/38 2.2. Veiligheidsaanwijzingen voor de monteur ● De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd. ● Werkzaamheden aan de saunabediening mogen alleen in span- ningsvrije toestand worden uitgevoerd. ● Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrich- ting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspan- ningsgcategorie III worden aangebracht.
  • Page 164 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 8/38 2.3. Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker ● De saunabediening mag niet door kinderen onder 8 jaar worden gebruikt. ● De saunabediening mag door kinderen boven 8 jaar, door per- sonen met gereduceerde fysische, sensorische of mentale vaar- digheden en door personen met gebrekkige ervaring en kennis onder volgende omstandigheden worden gebruikt: –...
  • Page 165 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 9/38 3. Productbeschrijving 3.1. Leveromvang ● Saunabediening ● Kachelvoeler met geïntegreerde oververhittingsbeveiliging ● Montagemateriaal ● Draadbrug voor het overbruggen van de klemmen V1 en Wm voor combika- chels zonder automatische uitschakeling bij watergebrek 3.2. Optioneel toebehoren ●...
  • Page 166 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 10/38 ● Oververhittingsbeveiliging De oververhittingsbeveiliging bevindt zich in de behuizing van de kachelvoeler. Wanneer de saunakachel, na het bereiken van de gewenste temperatuur, door een defect blijft verwarmen, schakelt de oververhittingsbeveiliging bij ongeveer 139 °C de saunakachel automatisch uit. 3.4.
  • Page 167 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 11/38 In de modus met een voeler geeft de saunabediening standaard alleen de ingestelde temperatuur weer. De werkelijke temperatuur wordt niet weergege- ven. Als de saunabediening in modus met een voeler de temperatuur boven de kachel (F1-voeler) als werkelijke temperatuur moet weergeven, moet deze bij inbedrijfstelling worden geactiveerd (zie 8.5.
  • Page 168 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 12/38 4. Montage 4.1. Saunabediening monteren ATTENTIE! Schade aan het apparaat De saunabediening is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat echter beschadigen. ● Monteer de saunabediening op een droge plaats waar een maximale lucht- vochtigheid van 95% niet wordt overschreden.
  • Page 169 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 13/38 Om de saunabediening te monteren, voert u volgende stappen uit: 1. Draai twee kruiskopschroeven (16 mm) op een hoogte van ongeveer 1,70 m tot op een afstand van 7 mm in de saunawand. De beide schroeven moeten 145 mm van elkaar verwijderd zijn (zie afb.
  • Page 170 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 14/38 4.2. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren Let bij de montage van de kachelvoeler op volgende punten: ● De kachelvoeler moet op de achterkant van de kachel boven het midden van de saunakachel worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond te worden gerespecteerd.
  • Page 171 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 15/38 4.3. Bankvoeler F2 (optioneel) monteren De bankvoeler moet op de cabinewand boven de achterste zitbank worden ge- monteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond te worden gerespecteerd. Om de bankvoeler te monteren, voert u de volgende stappen uit: 1.
  • Page 172 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 16/38 5. Elektrische aansluiting ATTENTIE! Schade aan het apparaat ● De saunabediening mag enkel worden gebruikt voor de bediening en regeling van 3 verwarmingscircuits met een verwarmingsvermogen van max. 3,5 kW per verwarmingscircuit. Het maximale verdampingsvermogen bedraagt 3,5 kW. Aansluitbereik voor laagspanning Kabeldoorvoering voor toevoerleiding Klemmenlijst voor veiligheidsuitschakeling,...
  • Page 173 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 17/38 Let bij de elektrische aansluiting van de saunabediening op volgende punten: ● De montage mag alleen door een elektricien of een vergelijkbaar gekwalifi- ceerde persoon worden uitgevoerd. Houd er rekening mee dat in geval van garantieclaim een kopie van de rekening van het gespecialiseerde elektrobedrijf moet worden voorgelegd. ●...
  • Page 174 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 18/38 5.3. Ventilator (optioneel) aansluiten 1. Leid de ventilatorleiding door de kabeldoorvoering in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V 2. Sluit de ventilatorleiding conform het aansluitschema aan op de klem- menlijst . Neem daarbij de bedieningshandleiding van het respectieve apparaat in acht.
  • Page 175 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 19/38 5.7. Vochtigheidstemperatuurvoeler FTS2 (optioneel) aansluiten 1. Steek de voelerkabels door de kabeldoorvoering in het aansluitbereik voor laagspanning 2. Sluit de temperatuurvoelerkabels aan op de klemmen met het opschrift „F2” in het klemmenbord a. Sluit de zwarte kabel aan op de rechter klem. b.
  • Page 176 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 20/38 5.9. Afstandsbediening De aansluiting gebeurt via de klemmen „S”, „B” en „C”. „S” staat voor de sauna- modus en „C” voor de verdamper-modus. „B” is een +24 V gelijkstroomuitgang. Deze moet via een schakelaar of een actuator op de klem „S” geschakeld worden voor de gewenste bedrijfsmodus.
  • Page 177 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 21/38 6. Controles uitvoeren De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien. WAARSCHUWING! De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom- toevoer. Het gevaar van een elektrische schok is reëel. ● Raak NOOIT onderdelen aan die onder spanning staan. 1.
  • Page 178 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 22/38 5. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de sauna- bediening van 3,5 kW per fase. 6. Bij optionele vermogensuitbreiding a. Controleer de bedieningskabels ST1, ST2 en ST3. b. Controleer het maximaal toegestane verwarmingsvermogen aan de vermogensuitbreiding S2-18 van 3 kW per fase.
  • Page 179 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 23/38 7. Schakelschema zwart rood bruin oranje groen...
  • Page 180 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 24/38 8. Inbedrijfstelling Via de functiekeuzeschakelaar in het aansluitbereik voor laagspanning kunnen verschillende productfunc- ties worden geactiveerd. De afbeel- ding rechts toont de standaardinstel- ling van de functieschakelaar. Houd er rekening mee dat na wijzi- gingen de besturing 10 seconden moet worden uitgeschakeld, om de instellingen op te slaan.
  • Page 181 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 25/38 8.2. Fasenroulatie activeren/deactiveren De fasenroulatie wordt via de functiekeuzeschakelaar 3 geactiveerd resp. gedeactiveerd. ● Standaard bevindt de functiekeuzeschakelaar 3 zich in de ON-stand. De fasenroulatie is dan geactiveerd. ● Wanneer u de fasenroulatie wilt deactiveren, zet u de functiekeuzeschakelaar 3 in de OFF-stand.
  • Page 182 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 26/38 8.6. Kacheltemperatuur in modus met een voeler weergeven In de modus met een voeler geeft de saunabediening standaard alleen de inge- stelde temperatuur weer. De werkelijke temperatuur wordt niet weergegeven. Als de saunabediening in modus met een voeler de temperatuur boven de ka- chel (F1-voeler) als werkelijke temperatuur moet weergeven, moet deze met de functieschakelaar 8 worden geactiveerd.
  • Page 183 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 27/38 9. Bediening 9.1. Bedieningselementen Vochtigheidsweergave Lichtschakelaar Vochtigheidsselector IN/UIT-schakelaar Temperatuurselector Voorselectietijd-toets Temperatuurweergave Weergave startfunctie op afstand 9.2. Licht inschakelen Het licht in de saunacabine kan onafhankelijk van de AAN/UIT-schakelaar worden in- en uitgeschakeld. ● Druk op de lichtschakelaar om het licht in of uit te schakelen.
  • Page 184 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 28/38 9.3. Saunabediening inschakelen WAARSCHUWING! Brandgevaar Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen, kunnen ont- vlammen en brand veroorzaken. ● Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel. ● Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen, voordat u de saunabediening inschakelt.
  • Page 185 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 29/38 9.5. Combi-modus starten 1. Stel met de temperatuurselector de gewenste temperatuur in. ► De temperatuurselector knippert en de ingestelde moet-temperatuur wordt in de temperatuurweergave weergegeven. 2. Druk op de temperatuurselector ► De saunakachel wordt ingeschakeld en begint te verwarmen. ►...
  • Page 186 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 30/38 9.6. Moet-temperatuur wijzigen U kunt tijdens bedrijf de ingestelde moet-temperatuur wijzigen. ● Draai de temperatuurselector naar rechts om de temperatuur te verhogen. Draai de temperatuurselector naar links om de temperatuur te verlagen. ► De temperatuurselector knippert en de ingestelde moet-temperatuur wordt in de temperatuurweergave weergegeven.
  • Page 187 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 31/38 9.8. Stand-by voor bediening op afstand activeren Conform EN 60335-2-53 moeten saunabesturingen met startfunctie op afstand handmatig op de bedrijfsmodus „Stand-by voor bediening op afstand” worden gezet. Deze activering moet na elke start en stop op afstand opnieuw worden uitgevoerd.
  • Page 188 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 32/38 9.9. Voorselectietijd instellen WAARSCHUWING! Brandgevaar Brandbare voorwerpen die op de hete saunakachel liggen kunnen ont- vlammen en brand veroorzaken. ● Leg NOOIT brandbare voorwerpen op de saunakachel. ● Controleer of GEEN brandbare voorwerpen op de saunakachel liggen, alvorens de voorselectietijdfunctie te activeren.
  • Page 189 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 33/38 9.10. Voorselectietijdfunctie annuleren ● Druk gedurende drie seconden (longpress) op de voorselectietijdtoets om de voorselectietijdfunctie te annuleren. ► Het aflopen van de voorselectietijd wordt geannuleerd. ► In de temperatuurweergave wordt de actuele temperatuur in de ca- bine weergegeven. In modus met een voeler wordt de moet-temperatuur weergegeven.
  • Page 190 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 34/38 10. Reiniging en onderhoud 10.1. Reiniging ATTENTIE! Schade aan het apparaat De saunabediening is spatwaterdicht, toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat echter beschadigen. ● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ● Giet geen water over het apparaat. ●...
  • Page 191 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 35/38 12. Probleemoplossing 12.1. Foutmeldingen De saunabediening is uitgerust met diagnosesoftware die de systeemtoestanden controleert bij inschakeling en tijdens het bedrijf. Zodra de diagnosesoftware een fout vaststelt, schakelt de saunabediening de saunakachel uit. Fouten worden door een herhaaldelijke, akoestische waarschuwingstoon en door knipperen van de vochtigheidsselector en de temperatuurselector weer-...
  • Page 192 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 36/38 12.2. Aanduiding watergebrek De saunabediening beschikt in de combi-modus over een automatische uitscha- keling bij watergebrek, voor zover uw combi-kachel dit ondersteunt. Als de watertank van de verdamper leeg is, wordt dit aangegeven met een herhaaldelijke akoestische waarschuwingstoon en de tekst „FILL”...
  • Page 193 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 37/38 13. Technische gegevens Omgevingsomstandigheden Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +40 °C Luchtvochtigheid: max. 95% Saunabediening Afmetingen: 307 x 175 x 57 mm Schakelspanning / driefasig 3N: 400 V AC Frequentie: 50 Hz Schakelvermogen / verwarmingsapparaat: 3 x 3,5 kW...
  • Page 194 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 38/38 Thermische veiligheid Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (139 °C uitschakeltemperatuur) Automatische begrenzing van de verwarmingstijd instelbaar (6 u, 12 u, 18 u, 24 u)* Naar wens bediening met een of twee voelers Aansluitkabels Stroomtoevoerleiding: min. 5 x 2,5 mm² Kacheltoevoerleiding (temperatuurbestendig tot 150 °C): min.
  • Page 195 Styrenhet för bastu PRO B3 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Svenska PRO-B3 / 1-015-457 Version 12/21 ID-nr: 1-026-967...
  • Page 196 Innehållsförteckning 1. Om monterings- och bruksanvisningen 2. Viktig säkerhetsinformation 2.1. Ändamålsenlig användning 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransens innehåll 3.2. Alternativa tillbehör 3.3. Funktioner 3.4. Drifttyper 3.5. Driftsätt, givare 4. Montering 4.1. Montera styrenhet 4.2.
  • Page 197 6. Genomföra kontroller 7. Kopplingsschema 8. Idrifttagning 8.1. Ställa in värme-tidsbegränsning 8.2. Aktivera/avaktivera separat fasstyrning 8.3. Fjärrstart frisättning 8.4. Aktivera/avaktivera drift med en givare 8.5. Aktivera separat förångardrift 8.6. Visa aggregattemperatur vid drift med en givare 9. Användning 9.1. Kontrollelement/display 9.2.
  • Page 198 10. Rengöring och underhåll 10.1. Rengöring 10.2. Underhåll 11. Kassering 12. Problemlösningar 12.1. Felmeddelanden 12.2. Indikering för vattenbrist 12.3. Säkringar 13. Tekniska data...
  • Page 199 Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår webbsida, www.sentiotec.com/downloads. Symboler och varningar I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika slag.
  • Page 200 Monterings- och bruksanvisning S. 6/38 2. Viktig säkerhetsinformation Styrenheten Pro B3 har konstruerats och tillverkats enligt vedertagna säkerhetstekniska regler. Det kan ända uppstå vissa risker under användningen. Följ alltid nedanstående säkerhetsanvisningar och observera de särskilda varningarna i resp. kapitel. Observera även säkerhetsanvisningarna till anslutna apparater.
  • Page 201 Monterings- och bruksanvisning S. 7/38 2.2. Säkerhetsanvisningar för installatören ● Montering/installation får endast utföras av elektriker eller per- soner med likvärdiga kvalifikationer. ● Arbeten på bastustyrningen får endast göras i spänningsfritt tillstånd. ● På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning enligt överspänningskategori III installeras. ●...
  • Page 202 Monterings- och bruksanvisning S. 8/38 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren ● Barn under 8 år får inte använda styrenheten. ● Styrenheten får användas av barn över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga och av personer som saknar erfarenhet och kunskap under följande förutsättningar: –...
  • Page 203 Monterings- och bruksanvisning S. 9/38 3. Produktbeskrivning 3.1. Leveransens innehåll ● Styrenhet för bastu ● Aggregatgivare med integrerat övertemperaturskydd ● Monteringsmaterial ● Bryggkoppling till klämmorna V1 och Wm för kombiaggregat utan avstäng- ning vid vattenbrist 3.2. Alternativa tillbehör ● Bänkgivare (artikelnummer: O-F2) ●...
  • Page 204 Monterings- och bruksanvisning S. 10/38 ● Övertemperatursäkring Övertemperatursäkringen sitter i aggregatgivarens hölje. Om bastuaggregatet fortsätter att värma efter att inställd temperatur har nåtts stänger övertempe- ratursäkringen av bastuaggregatet automatiskt vid cirka 139 °C. 3.4. Drifttyper Styrenheten Pro B3 har två driftsätt, bastu- och kombidrift. Bastudrift I bastudriften skapas torr värme.
  • Page 205 Monterings- och bruksanvisning S. 11/38 I drift med en givare visar styrenheten som standard bara avsedd temperatur. Är-temperatur visas inte. När styrenheten ska visa temperaturen ovanför aggre- gatet i drift med en givare (F1-givare) som är-temperatur måste detta aktiveras vid idrifttagningen (se 8.5. Visa aggregattemperatur vid drift med en givare på...
  • Page 206 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 12/38 4. Montering 4.1. Montera styrenhet AKTA! Skador på produkten Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men den kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Montera styrenheten på ett torrt ställe där max. luftfuktigheten aldrig över- skrider 95 %.
  • Page 207 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 13/38 Gå igenom följande steg för att montera styrenheten: 1. Skruva in två stjärnskruvar (16 mm) på ca 1,70 m höjd i bastuväggen tills 7 mm sticker ut. De båda skruvarna måste ha ett avstånd på 145 mm (se Abb.1). 2.
  • Page 208 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 14/38 4.2. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd Observera följande punkter vid montering av aggregatgivaren: ● Aggregatgivaren ska monteras på aggregatets baksida ovanför mitten av aggregatet. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak. ● Aggregatgivaren ska monteras så att den inte påverkas av inströmmande luft. Gå...
  • Page 209 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 15/38 4.3. Montera bänkgivare F2 (tillval) Bänkgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bastubänken. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak. Gå igenom följande steg för att montera bänkgivaren: 1. Dra den tvåpoliga bänkgivarledningen genom bastuväggen till bänkgivarens monteringsplats och fixera med kabelklämmor.
  • Page 210 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 16/38 5. Elanslutning OBS! Skador på produkten ● Styrenheten får endast användas för att styra och reglera 3 värmekretsar med en värmeeffekt på max. 3,5 kW per värmekrets. Max. förångareffekt är 3,5 kW. Anslutningsområde för lågspänning Kabelhål för försörjningsledning Kopplingslist för säkerhetsavstängning, Kabelhål för effektförstärkning fjärrstart och givarledningar Kabelhål för belysning och fläkt Funktionsomkopplare Kopplingslist för aggregat-, förångar- och för- Kabelhål för F2- och FTS2-givare...
  • Page 211 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 17/38 Observera följande punkter vid elektrisk anslutning av styrenheten: ● Montering/installation får endast utföras av elektriker eller personer med likvärdiga kvalifikationer. Observera: vid garantianspråk ska en kopia på fakturan från den elektriker som har utfört arbetet bifogas. ●...
  • Page 212 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 18/38 5.3. Ansluta fläkt (tillval) 1. Dra fläktledningen genom hålet till anslutningsområdet för 230 V/400 V 2. Anslut fläktledningen till kopplingslisten enligt elschema. Observera bruksanvisningen till respektive apparat. 5.4. Ansluta effektförstärkning (tillval) 1. Dra ledningen för effektförstärkning genom hålet till anslutningsområdet för 230 V/400 V 2. Anslut ledningen för effektförstärkning till kopplingslisten enligt elschemat.
  • Page 213 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 19/38 5.7. Ansluta fukt-temperaturgivare FTS2 (tillval) 1. Dra givarens anslutningsledningar genom hålet till anslutningsområdet för lågspänning 2. Anslut temperaturgivarens ledningar till klämmorna med texten "F2" på kopplingslisten a. Anslut den svarta ledningen till den högra klämman. b.
  • Page 214 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 20/38 5.9. Fjärrstart Anslutningen ska göras med klämmorna "S", "B" och "C". "S" står för bastudrift och "C" för förångardrift. "B" är en +24 V DC-utgång. Den måste kopplas via en brytare eller aktuator till klämman för önskad drifttyp. 5.10.
  • Page 215 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 21/38 6. Genomföra kontroller Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker. VARNING! Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen. Risk för strömstötar. ● Vidrör ALDRIG spänningsförande delar. 1. Kontrollera jordledningarnas kontakt på skyddsledaranslutningen. 2. Kontrollera aggregatgivarens F1 övertemperaturskydd. a.
  • Page 216 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 22/38 5. Kontrollera max. tillåten värmeeffekt på styrenheten, 3,5 kW för varje fas. 6. Vid alternativ effektförstärkning a. Kontrollera styrledningarna ST1, ST2 och ST3. b. Kontrollera max. tillåten värmeeffekt på effektförstärkningen S2-18, 3 kW på varje fas. c. Kontrollera max. tillåten värmeeffekt på effektförstärkningen S2-30, 7 kW på varje fas.
  • Page 217 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 23/38 7. Kopplingsschema svart röd brun orange grön...
  • Page 218 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 24/38 8. Idrifttagning Olika produktfunktioner kan akti- veras via funktionsomkopplaren i anslutningsområdet för lågspänning. Bilden till höger visar funktionsom- kopplarens standardinställning. Observera att styrningen måste stängas av i 10 sekunder när man gjort ändringar för att inställningarna ska sparas.
  • Page 219 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 25/38 8.2. Aktivera/avaktivera separat fasstyrning Separat fasstyrning aktiveras/avaktiveras via funktionsomkopplaren 3. ● Som standardinställning står funktionsomkopplaren 3 på ON-läge. Separat fasstyrning är därmed aktiverat. ● Om man vill avaktivera separat fasstyrning, ska funktionsomkopplaren 3 ställas på OFF-läge. 8.3.
  • Page 220 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 26/38 8.6. Visa aggregattemperatur vid drift med en givare I drift med en givare visar styrenheten som standard endast avsedd temperatur. Är-temperatur visas inte. När styrenheten ska visa temperaturen ovanför aggre- gatet i drift med en givare (F1-givare) som är-temperatur, måste detta aktiveras med funktionsomkopplaren 8.
  • Page 221 Bruksanvisning för användaren: S. 27/38 9. Användning 9.1. Kontrollelement/display Fuktdisplay Belysningsknapp Fuktväljare PÅ/AV knapp Temperaturväljare Timerknapp Temperaturdisplay Fjärrstartdisplay 9.2. Slå på belysningen Belysningen i bastun kan slås på/stängas av oberoende av PÅ/AV knappen ● Tryck på belysningsknappen för att slå på och stänga av belysningen.
  • Page 222 Bruksanvisning för användaren: S. 28/38 9.3. Slå på styrenheten VARNING! Brandrisk! Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän- das och orsaka eldsvåda. ● Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet. ● Kontrollera att det INTE finns några brännbara föremål på bastu- aggregatet innan styrenheten slås på. ● Tryck på PÅ/AV knappen för att slå...
  • Page 223 Bruksanvisning för användaren: S. 29/38 9.5. Starta kombidriften 1. Ställ in önskad temperatur med temperaturväljaren ► Temperaturväljaren blinkar och den inställda bör-temperaturen visas på temperaturdisplayen 2. Tryck på temperaturväljaren ► Bastuaggregatet slås på och påbörjar uppvärmningen. ► På temperaturdisplayen visas den aktuella temperaturen i kabinen. I drift med en givare visas bör-temperaturen.
  • Page 224 Bruksanvisning för användaren: S. 30/38 9.6. Ändra bör-temperatur Under drift kan du när som helst ändra den inställda bör-temperaturen. ● Vrid temperaturväljaren åt höger för att höja temperaturen. Vrid temperaturväljaren åt vänster för att sänka temperaturen. ► Temperaturväljaren blinkar och den inställda bör-temperaturen visas på...
  • Page 225 Bruksanvisning för användaren: S. 31/38 9.8. Aktivera standbyläge för fjärrfunktion Enligt EN 60335-2-53 måste styrenheter med fjärrstartsfunktion sättas på driftläge "Standby för fjärrfunktion" manuellt. Funktionen måste aktiveras igen efter varje fjärrstart med fjärrstopp. Gör på följande sätt: 1. Håll temperaturväljaren intryckt i tre sekunder.
  • Page 226 Bruksanvisning för användaren: S. 32/38 9.9. Ställa in timer VARNING! Brandrisk! Brännbara föremål som ligger på det varma bastuaggregatet kan antän- das och orsaka eldsvåda. ● Lägg ALDRIG brännbara föremål på bastuaggregatet. ● Kontrollera att det INTE finns några brännbara föremål på bastuag- gregatet innan du aktiverar timerfunktionen. Du kan ställa in timertiden i steg på 15 minuter. Max. timertid är 24 timmar. Den förinställda tiden visas i timmar och minuter.
  • Page 227 Bruksanvisning för användaren: S. 33/38 9.10. Avbryta timer ● Tryck på timerknappen i tre sekunder för att avbryta timerfunktionen. ► Den inställda timertiden avbryts. ► På temperaturdisplayen visas den aktuella temperaturen i kabinen. I drift med en givare visas bör-temperaturen. 9.11.
  • Page 228 Bruksanvisning för användaren: S. 34/38 10. Rengöring och underhåll 10.1. Rengöring AKTA! Skador på produkten Styrenheten är skyddad mot stänkvatten, men den kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Doppa ALDRIG apparaten i vatten. ● Häll ALDRIG vatten över apparaten. ●...
  • Page 229 Monterings- och bruksanvisning S. 35/38 12. Problemlösningar 12.1. Felmeddelanden Styrenheten är utrustad med diagnosmjukvara som kontrollerar systemet vid start och under drift. När diagnosmjukvaran registrerar ett fel stänger styrenheten av bastuaggregatet. Vid fel ljuder en återkommande varningssignal och fuktväljaren och tempe- raturväljaren blinkar.
  • Page 230 Monterings- och bruksanvisning S. 36/38 12.2. Indikering för vattenbrist I kombidrift har styrenheten en automatisk avstängning för vattenbrist, såvida kombiaggregatet understöder detta. Om förångarens vattentank är tom signaleras det av en återkommande varnings- signal och texten "FILL" på fuktdisplayen . Samtidigt stängs förångaren av. ●...
  • Page 231 Monterings- och bruksanvisning S. 37/38 13. Tekniska data Omgivningsförhållanden Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C Luftfuktighet: max. 95 % Styrenhet för bastu Mått: 307 x 175 x 57 mm Brytspänning/trefas 3N: 400 V AC Frekvens: 50 Hz Bryteffekt/värmeapparat:...
  • Page 232 Monterings- och bruksanvisning S. 38/38 Termisk säkerhet Aggregatgivare med övertemperaturskydd (139 °C avstängningstemperatur) Automatisk värme-tidsbegränsning kan ställas in (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Drift med en eller två givare Anslutningsledningar Försörjningsledning: min. 5 x 2,5 mm² Ledning till aggregatet (temperaturbeständig upp till 150 °C): Min. 2,5 mm² Ledningar till givare (temperaturbeständiga upp till 150 °C): Min.
  • Page 233 Saunaohjain PRO B3 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Suomi PRO-B3 / 1-015-457 Versio 12/21 Tunniste- nro 1-026-967...
  • Page 234 Sisällysluettelo 1. Sananen näistä ohjeista 2. TÄRKEITÄ OHJEITA turvallisuutesi varmistamiseksi 2.1. Käyttötarkoitus 2.2. Turvaohjeita käyttäjälle 3. Tuotekuvaus 3.1. Toimituskokonaisuus 3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet 3.3. Tuotteen toiminnot 3.4. Saunan käyttötavat 3.5. Anturikäyttötavat 4. Asennus 4.1. Saunaohjaimen asentaminen 4.2. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1 asentaminen 4.3.
  • Page 235 6. Tarkastukset 7. Liitäntäkaavio 8. Käyttöönotto 8.1. Lämmitysajan rajoituksen asettaminen 8.2. Vaihesovituksen aktivointi/deaktivointi 8.3. Etäkäynnistys julkaisu 8.4. Yksianturikäytön aktivointi/deaktivointi 8.5. Pelkän höyrystimen käytön aktivointi 8.6. Kiukaan lämpötilan näyttäminen yksianturikäytössä 9. Käyttö 9.1. Käyttölaitteet 9.2. Valon kytkeminen päälle 9.3. Saunaohjaimen kytkeminen päälle 9.4.
  • Page 236 10. Puhdistus ja huolto 10.1. Puhdistus 10.2. Huolto 11. Hävittäminen 12. Ongelmanratkaisu 12.1. Virheilmoitukset 12.2. Vedenpuutteen näyttö 12.3. Sulakkeet 13. Tekniset tiedot...
  • Page 237 Lue nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti läpi ja säilytä niitä saunaohjaimen lähellä. Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia tietoja milloin tahansa. Asennus- ja käyttöohjeet saat myös Internet-sivujemme materiaalinla- tausosiosta osoitteesta www.sentiotec.com/downloads. Symbolit ja varoitukset Näissä asennus- ja käyttöohjeissa annetaan varoitus ennen toimia, jotka muo- dostavat vaaratekijän.
  • Page 238 Asennus-ja käyttöohjeet s. 6/38 2. TÄRKEITÄ OHJEITA turvallisuutesi varmistamiseksi Saunaohjain Pro B3 on valmistettu tunnustettujen turvateknisten säätöjen mukaisesti. Käytön yhteydessä voi silti ilmetä vaaroja. Nou- data siksi seuraavia turvaohjeita ja yksittäisissä luvuissa annettuja erityisiä varoituksia. Noudata myös liitettyjen laitteiden turvaohjeita. 2.1.
  • Page 239 Asennus-ja käyttöohjeet s. 7/38 Turvaohjeita asentajalle ● Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennuksen. ● Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä tilassa. ● Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen kaikkinapainen erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun. ●...
  • Page 240 Asennus-ja käyttöohjeet s. 8/38 2.2. Turvaohjeita käyttäjälle ● Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää saunaohjainta. ● Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt saavat käyttää saunaohjainta seuraavin ehdoin: – jos he ovat valvonnan alaisina –...
  • Page 241 Asennus-ja käyttöohjeet s. 9/38 3. Tuotekuvaus 3.1. Toimituskokonaisuus ● Saunaohjain ● Kiuasanturi, jossa integroitu ylikuumenemissulake ● Asennusmateriaali ● Metallilankasilloitus liittimien V1 ja Wm silloittamiseen yhdistelmäkiukaissa, joissa ei ole vedenpuutekatkaisinta 3.2. Valinnaiset lisätarvikkeet ● Laudeanturi (tuotenumero: O-F2) ● Kosteus-lämpötila-anturi (tuotenro: O-FTS2) ●...
  • Page 242 Asennus-ja käyttöohjeet s. 10/38 ● Ylikuumenemissulake Ylikuumenemissulake sijaitsee kiuasanturin anturirungossa. Jos kiuas läm- mittää vian takia toivelämpötilan saavuttamisen jälkeen edelleen, ylikuume- nemissulake kytkee kiukaan automaattisesti pois päältä, kun n. 139 °C:een lämpötila saavutetaan. 3.4. Saunan käyttötavat Saunaohjain Pro B3 mahdollistaa kaksi käyttötapaa: sauna- ja yhdistelmäkäytön. Saunakäyttö...
  • Page 243 Asennus-ja käyttöohjeet s. 11/38 Yksianturikäytössä saunaohjaimen vakioasetuksena on vain ohjelämpötilan näyttäminen. Tosilämpötilaa ei näytetä. Jos saunaohjaimen halutaan näyttävän yksianturikäytössä kiukaan yläpuolisen lämpötilan (F1-anturi) tosilämpötilana, tämä täytyy aktivoida käyttöönoton yhteydessä (ks. 8.5. Kiukaan lämpötilan näyttäminen yksianturikäytössä sivulla 26). Suurin asetettava kosteusarvo riippuu kiukaan yläpuolella vallitsevasta läm- pötilasta, ja kosteus tahdistetaan.
  • Page 244 Asennusohjeet henkilöstö s. 12/38 4. Asennus 4.1. Saunaohjaimen asentaminen HUOMIO! Laitteen vauriot Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutues- saan suoraan kosketukseen veden kanssa. ● Asenna saunaohjain kuivaan paikkaan, jossa ilmankosteus ei ylitä maksi- miarvoa 95 %. HUOMIO! Häiriölähteet haittaavat signaalinvälitystä...
  • Page 245 Asennusohjeet henkilöstö s. 13/38 Asenna saunaohjain tekemällä seuraavat työvaiheet: 1. Ruuvaa kaksi ristipääruuvia (16 mm) saunan seinään n. 1,70 m:n korkeudelle siten, että niiden kannat jäävät 7 mm:n etäisyydelle seinäpinnasta. Ruuvien pitää olla 145 mm:n etäisyydellä toisistaan (ks. Kuva 1). Kuva 1 Ripustimen paikka ja asennusreiät (mittayksikkö: mm) 2.
  • Page 246 Asennusohjeet henkilöstö s. 14/38 4.2. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1 asentaminen Noudata kiuasanturin asennuksessa seuraavia kohtia: ● Kiuasanturi on asennettava kiukaan takaseinämään keskikohdan yläpuolelle. Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm. ● Kiuasanturi tulee kiinnittää siten, että sisään virtaava ilma ei vaikuta siihen. Asenna kiuasanturi tekemällä...
  • Page 247 Asennusohjeet henkilöstö s. 15/38 4.3. Laudeanturin F2 (valinnainen) asentaminen Laudeanturi asennetaan saunahuoneen seinään takalauteen yläpuolelle. Etäisyyttä saunahuoneen kattoon on oltava noin 15 cm. Asenna laudeanturi tekemällä seuraavat työvaiheet: 1. Vedä 2-napainen laudeanturijohto saunahuoneen seinään laudeanturin asennuspaikkaan ja kiinnitä laudeanturijohto johdonkiristimillä. 2.
  • Page 248 Asennusohjeet henkilöstö s. 16/38 5. Sähköliitäntä HUOMIO! Laitteen vauriot ● Saunaohjainta saa käyttää vain 3 lämmityspiirin ohjaamiseen ja säätelyyn; kunkin lämmityspiirin lämmitysteho saa olla enintään 3,5 kW. Maksimihöy- rystinteho on 3,5 kW. pienjännitteen liitäntäalue syöttöjohdon johtoläpivienti turvakatkaisimen, etäkäynnistyksen teholaajennuksen johtoläpivienti ja anturinjohtojen riviliitin valon ja tuulettimen johtoläpivienti toimintojen valintakytkin...
  • Page 249 Asennusohjeet henkilöstö s. 17/38 Noudata saunaohjaimen sähköliitäntöjen osalta seuraavia kohtia: ● Vain sähköalan ammattilainen tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennuksen. Huomaa, että takuuvaatimusten esittämiseksi tarvitaan kopio liitännän tehneen sähköliikkeen laskusta. ● Saunaohjaimeen liittyviä töitä saa tehdä vain jännitteettömässä tilassa. ●...
  • Page 250 Asennusohjeet henkilöstö s. 18/38 5.3. Tuulettimen (valinnainen) liittäminen 1. Vedä tuuletinjohto johtoläpiviennin kautta 230 V / 400 V -liitäntä- alueelle 2. Liitä tuuletinjohto kytkentäkaavion mukaisesti riviliittimeen Noudata tällöin kulloisenkin laitteen käyttöohjeita. 5.4. Teholaajennuksen (valinnainen) liittäminen 1. Vedä teholaajennuksen johto johtoläpiviennin kautta 230 V / 400 V -liitän- täalueelle 2.
  • Page 251 Asennusohjeet henkilöstö s. 19/38 5.7. Kosteus-lämpötila-anturin FTS2 (valinnainen) liittäminen 1. Vedä anturijohdot johtoläpiviennin kautta pienjännitteen liitäntäalueelle 2. Liitä lämpötila-anturin johdot riviliittimen liittimiin, joissa on merkintä ”F2”. a. Liitä musta johto oikeanpuoleiseen liittimeen. b. Liitä ruskea johto vasemmanpuoleiseen liittimeen. 3. Liitä kosteusanturin johdot riviliittimen liittimiin, joissa on merkintä...
  • Page 252 Asennusohjeet henkilöstö s. 20/38 5.9. Etäkäynnistys Liitäntä tehdään käyttäen liittimiä ”S”, ”B” ja ”C”. ”S” merkitsee saunakäyttöä ja ”C” höyrystinkäyttöä. ”B” on +24 V DC -lähtö. Jälkimmäinen täytyy kytkeä kytkimen tai toimilaitteen avulla halutun käyttötavan liittimeen. 5.10. Asennuksen viimeistely 1. Liitä syöttöjohdon ja kaikkien laitteiden maadoitusjohtimet maadoituskis- koon 2.
  • Page 253 Asennusohjeet henkilöstö s. 21/38 6. Tarkastukset Seuraavat tarkastukset täytyy teettää hyväksytyllä sähköasentajalla. VAROITUS! Seuraavat tarkastukset suoritetaan, kun virransyöttö on päällä. Sähköiskuvaara. ● ÄLÄ KOSKAAN kosketa sähköä johtavia osia. 1. Tarkasta maadoitusjohtojen kosketus maadoitusjohdinliittimeen. 2. Tarkasta kiuasanturin F1 ylikuumenemissulake. a. Kytke saunaohjain päälle. b.
  • Page 254 Asennusohjeet henkilöstö s. 22/38 5. Tarkasta saunaohjaimen suurin sallittu lämmitysteho 3,5 kW per vaihe. 6. Jos käytössä on valinnainen teholaajennus a. Tarkasta ohjaimen johdot ST1, ST2 ja ST3. b. Tarkasta teholaajennuksen S2-18 suurin sallittu lämmitysteho 3 kW per vaihe. c. Tarkasta teholaajennuksen S2-30 suurin sallittu lämmitysteho 7 kW per vaihe.
  • Page 255 Asennusohjeet henkilöstö s. 23/38 7. Liitäntäkaavio musta punainen ruskea oranssi vihreä...
  • Page 256 Asennusohjeet henkilöstö s. 24/38 8. Käyttöönotto Pienjännitteen liitäntäalueen toi- mintojen valintakytkimellä voidaan aktivoida erilaisia tuotetoimintoja. Oikealla olevassa kuvassa näkyy toimintojen valintakytkimen vakio- asetus. Huomaa, että muutosten tekemi- sen jälkeen ohjain täytyy kytkeä pois päältä 10 sekunnin ajaksi, jotta ase- tukset tallentuvat. Kuva 5 Toimintojen valintakytkin –...
  • Page 257 Asennusohjeet henkilöstö s. 25/38 8.2. Vaihesovituksen aktivointi/deaktivointi Vaihesovitus aktivoidaan ja deaktivoidaan toimintojen valintakytkimellä 3. ● Toimintojen valintakytkimen 3 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen vaihesovitus on aktivoituna. ● Jos haluat deaktivoida vaihesovituksen, aseta toimintojen valintakytkin 3 OFF-asentoon. 8.3. Etäkäynnistys julkaisu Etäkäynnistyslähdön toimintatapa voidaan valita toimintojen valintakytkimellä 4. (merkintä...
  • Page 258 Asennusohjeet henkilöstö s. 26/38 8.6. Kiukaan lämpötilan näyttäminen yksianturikäytössä Yksianturikäytössä saunaohjaimen vakioasetuksena on vain ohjelämpötilan näyttäminen. Tosilämpötilaa ei näytetä. Jos saunaohjaimen halutaan näyttävän yksianturikäytössä kiukaan yläpuolisen lämpötilan (F1-anturi) tosilämpötilana, tämä täytyy aktivoida toimintojen valintakytkimellä 8. ● Toimintojen valintakytkimen 8 vakioasetuksena on ON-asento. Näin ollen vain ohjelämpötila näytetään.
  • Page 259 Ohjeet käyttäjille s. 27/38 9. Käyttö 9.1. Käyttölaitteet kosteusnäyttö valokytkin kosteudenvalitsin PÄÄLLE/POIS-kytkin lämpötilanvalitsin ajastinpainike lämpötilanäyttö etäkäynnistysnäyttö 9.2. Valon kytkeminen päälle Saunahuoneen valo voidaan sytyttää ja sammuttaa riippumatta PÄÄLLE/POIS-kyt- kimestä ● Sytytä tai sammuta valo painamalla valokytkintä...
  • Page 260 Ohjeet käyttäjille s. 28/38 9.3. Saunaohjaimen kytkeminen päälle VAROITUS! Palovaara Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet voivat syttyä ja aiheuttaa tulipalon. ● ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle. ● Ennen kuin kytket saunaohjaimen päälle, varmista, että kiukaalla EI ole tulenarkoja esineitä. ●...
  • Page 261 Ohjeet käyttäjille s. 29/38 9.5. Yhdistelmäkäytön kytkeminen päälle 1. Valitse haluamasi lämpötila lämpötilanvalitsimella ► Lämpötilanvalitsin vilkkuu, ja asetettu ohjelämpötila näkyy lämpöti- lanäytössä 2. Paina lämpötilanvalitsinta ► Kiuas kytkeytyy päälle ja alkaa lämmittää. ► Lämpötilanäytössä näkyy saunahuoneen senhetkinen lämpötila. Yksianturikäytössä näytetään ohjelämpötila. 3.
  • Page 262 Ohjeet käyttäjille s. 30/38 9.6. Ohjelämpötilan muuttaminen Voit muuttaa asetettua ohjelämpötilaa milloin tahansa käytön aikana. ● Säädä lämpötilaa korkeammaksi kiertämällä lämpötilan valitsinta oikealle. Säädä lämpötilaa alhaisemmaksi kiertämällä lämpötilan valitsinta semmalle. ► Lämpötilanvalitsin vilkkuu, ja asetettu ohjelämpötila näkyy lämpöti- lanäytössä ► Tämän jälkeen lämpötilanäytössä näkyy taas saunahuoneen senhet- kinen lämpötila.
  • Page 263 Ohjeet käyttäjille s. 31/38 9.8. Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi Standardin EN 60335-2-53 mukaan etäkäynnistystoiminnolla varustetut sau- naohjaimet täytyy kytkeä manuaalisesti käyttötilaan ”Valmiustila etäkytkennän aktivoimiseksi”. Tämä aktivointi täytyy tehdä uudelleen joka kerta, kun kiuas on etäkytketty päälle tai pois. Tee sitä varten seuraavat vaiheet: 1.
  • Page 264 Ohjeet käyttäjille s. 32/38 9.9. Ajastimen asettaminen VAROITUS! Palovaara Kuumalla kiukaalla olevat tulenarat esineet syttyvät ja aiheuttavat tulipalon. ● ÄLÄ KOSKAAN laske tulenarkoja esineitä kiukaalle. ● Ennen kuin kytket ajastintoiminnon päälle, varmista, että kiukaalla EI ole tulenarkoja esineitä. Voit säätää ajastinta 15 minuuttia kerrallaan. Ajastimen maksimiaika on 24 tuntia. Ajastimen aika näytetään tunteina ja minuutteina, esimerkiksi 8 tuntia ja 15 minuuttia näytetään muodossa 8.15.
  • Page 265 Ohjeet käyttäjille s. 33/38 9.10. Ajastintoiminnon keskeyttäminen ● Keskeytä ajastintoiminto painamalla ajastimen painiketta kolmen sekun- nin ajan. ► Ajastimeen asetettu aika lakkaa kulumasta. ► Lämpötilanäytössä näkyy saunahuoneen senhetkinen lämpötila. Yksianturikäytössä näytetään ohjelämpötila. 9.11. Jälkikuivausohjelman keskeyttäminen Yhdistelmäkäytön jälkeen jälkikuivausohjelma käynnistyy automaattisesti. Toimin- to lämmittää...
  • Page 266 Ohjeet käyttäjille s. 34/38 10. Puhdistus ja huolto 10.1. Puhdistus HUOMIO! Laitteen vauriot Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutuessaan suoraan kosketukseen veden kanssa. ● ÄLÄ KOSKAAN upota laitetta veteen. ● Älä kaada laitteen päälle vettä. ● Älä puhdista laitetta liian kostealla liinalla. 1.
  • Page 267 Asennus-ja käyttöohjeet s. 35/38 12. Ongelmanratkaisu 12.1. Virheilmoitukset Saunaohjaimessa on diagnoosiohjelmisto, joka tarkistaa järjestelmän tiloja pääl- lekytkennän ja käytön aikana. Saunaohjain kytkee kiukaan pois päältä heti, kun diagnoosiohjelmisto havaitsee virheen. Virheet ilmaistaan toistuvalla varoitusäänellä ja kosteudenvalitsimen sekä läm- pötilanvalitsimen vilkkumisella. Lisäksi kosteusnäytössä näkyy teksti ”Err”.
  • Page 268 Asennus-ja käyttöohjeet s. 36/38 12.2. Vedenpuutteen näyttö Yhdistelmäkäytössä saunaohjaimessa on automaattinen vedenpuutteen näyttö, mikäli yhdistelmäkiukaasi sitä tukee. Jos höyrystimen vesisäiliö on tyhjä, asiasta kerrotaan toistuvalla merkkiäänellä ja tekstillä ”FILL” kosteusnäytössä . Samalla höyrystin kytkeytyy pois päältä. ● Lisää höyrystimen vesisäiliöön vettä. ►...
  • Page 269 Asennus-ja käyttöohjeet s. 37/38 13. Tekniset tiedot Ympäristövaatimukset Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C Ympäristön lämpötila: -10 °C ... +40 °C Ilmankosteus: maks. 95 % Saunaohjain Mitat: 307 x 175 x 57 mm Kytkentäjännite / kolmivaiheinen 3N: 400 V AC Taajuus: 50 Hz Kytkentäteho/lämmityslaite:...
  • Page 270 Asennus-ja käyttöohjeet s. 38/38 Terminen turvallisuus Kiuasanturi, jossa ylikuumenemissulake (139 °C sammutuslämpötila) Lämmitysajan automaattinen rajoitus säädettävissä (6 h, 12 h, 18 h, 24 h)* Valinnaisena yksianturi- tai kaksianturikäyttö Liitäntäjohdot Syöttöjohto: min. 5 x 2,5 mm Kiukaan syöttöjohto (kuumuudenkestävyys 150 °C:een asti): min.
  • Page 271 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Page 272 CENTRAL EUROPE GLOBAL RUSSIA sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | HARVIA Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» Wartenburger Straße 31, P.O. Box 12, Teollisuustie 1-7, 196006, Россия.Санкт-Петербург г, A-4840 Vöcklabruck 40951 Muurame, FINLAND пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 1, помещ.

Ce manuel est également adapté pour:

Pro-b2Pro-b31-015-4551-015-457