Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1_D/F/NL/GR
18.07.2002
12:11 Uhr
Seite 1
D
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
F
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
ELECTRONIC
PKGS 1400
2 0 0 2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PKGS 1400

  • Page 1 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 1 PKGS 1400 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Mode d'emploi et instructions de sécurité Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ELECTRONIC 2 0 0 2...
  • Page 2 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 2 Bedienungsanleitung Seite 4 - 8 Mode d'emploi Page 9 - 13 Gebruiksaanwijzing Pagina 14 - 18 19 - 23 ™ÂÏ›‰· √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
  • Page 3 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 3...
  • Page 4: Technische Daten

    18.07.2002 12:11 Uhr Seite 4 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKGS 1400 Kapp-, Gehrungs- und Kombinationsschnitte Verehrter Kunde! Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise .
  • Page 5: Montage

    1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 5 Befestigen Sie die Kapp- und Gehrungssäge - mittels der dafür vorgesehenen vier Verschraubungsbohrungen - auf einer stabilen Oberfläche. Stützen Sie längere Werkstücke mit einer entsprechend hohen Fläche oder Unterstellböcken so ab, dass es auf gleicher Höhe mit der Oberfläche des Drehtisches ist.
  • Page 6 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 6 PRÜFEN UND EINSTELLEN Warnung! Schalten Sie immer den Strom aus (Netzstecker ziehen), wenn Sie Einstellungen durchführen oder den Zustand der Maschine prüfen. 1. Paralleles Blatt Prüfen Sie, ob das Sägeblatt korrekt eingestellt ist; es muss parallel zum Sägeschlitz des Tisches stehen. Um eine etwaig notwendige Ein- stellung vorzunehmen gehen Sie wie folgt vor;...
  • Page 7 GEHRUNGSSCHNITTE – SÄGETISCH DREHEN Die PKGS 1400 ermöglicht Ihnen Schrägschnitte (Gehrungsschnitte) von 0° (90° / gerader Kappschnitt) bis 50° nach rechts und links. Lösen Sie zunächst den Arretiergriff um ein bis zwei Umdrehungen. Durch Drücken des Schalthebels lösen Sie die Arretierung.
  • Page 8: Tipps Und Tricks

    73/23 EEC, 93/68 EEC Elektromagnetische Verträglichkeit: 89/336 EEC Angewandte harmonisierte Normen: EN 55014-1: 1993+A1+A2, EN 61000-3-2: 1995+A1+A2, EN 60555-3: 1987, EN 60555-3/A1: 1991, EN 55014-2: 1997 EN 61029-1: 1995, prEN 61029-2-9: 1994 Maschinentyp/Type: PKGS 1400 Bochum, 30.07.2002 Hans Kompernaß - Geschäftsführer -...
  • Page 9: Donnees Techniques

    12:11 Uhr Seite 9 SCIE COMBINEE POUR COUPE DE MISE A LONGUEUR ET COUPE D'ONGLETS PKGS 1400 Coupes de mise à longueur, coupes d'onglets et coupes combinées Cher client! Avant la première mise en service de l'appareil, familiarisez-vous obligatoirement avec les fonctions de l'appareil et informez-vous sur la manipulation correcte d'outils électriques.
  • Page 10 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 10 Fixez la scie, - à l'aide des quatre orifices de vissage prévus à cet effet - sur une surface stable. Soutenir les pièces à usiner longues avec une surface de hauteur correspondante ou des chevalets-supports de sorte qu'elle soit à la même hauteur que la surface du plateau tournant.
  • Page 11 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 11 CONTROLE ET REGLAGE Attention! Coupez toujours le courant (débrancher la prise) lorsque vous procédez à des réglages ou que vous contrôlez l'état de la machine. 1. Lame parallèle Contrôlez que la lame soit réglée correctement; elle doit être parallèle à la fente du plateau. Pour procéder à tout réglage éventuellement nécessaire, procédez comme suit: Mettez la table de travail en position de départ (position 0°).
  • Page 12: Fonctionnement

    COUPE D'ONGLETS – FAIRE TOURNER LA TABLE DE TRAVAIL La PKGS 1400 vous permet des coupes en biais (coupe d'onglets) de 0° (90° / coupe de mise à longueur droite) à 50° vers la droite et la gauche. Desserrez tout d'abord la poignée de blocage d'un ou deux tours. En appuyant sur le levier de commutation , desserrez le blocage.
  • Page 13: Conseils Et Trucs

    73/23 EEC, 93/68 EEC Compatibilité électromagnétique: 89/336 EEC Normes correspondantes applicables: EN 55014-1: 1993+A1+A2, EN 61000-3-2: 1995+A1+A2, EN 60555-3: 1987, EN 60555-3/A1: 1991, EN 55014-2: 1997 EN 61029-1: 1995, prEN 61029-2-9: 1994 Type: PKGS 1400 Bochum, 30.07.2002 Hans Kompernaß - Directeur/Gérant -...
  • Page 14: Technische Gegevens

    18.07.2002 12:11 Uhr Seite 14 KAP- EN VERSTEKZAAG PKGS 1400 Kap-, verstek- en combinatiesneden Geachte klant! Maak u vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het apparaat en met de correcte omgang met en bediening van elektrisch gereedschap. Lees daarom de onderstaande gebruiksaanwijzing...
  • Page 15 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 15 Steun langere werkstukken zodanig met een dienovereenkomstig hoge plaat of steunbokken dat het op gelijke hoogte met het oppervlak van de zaagtafel ligt. Zo voorkomt u dat de werkstukken gaan kantelen. Houd de stroomkabel steeds van de machine vandaan en leid hem naar achter van de machine weg . Denk om uw gezondheid en draag een gehoorbescherming, een veiligheidsbril en een adem- of stofmasker.
  • Page 16 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 16 CONTROLEREN EN INSTELLEN Waarschuwing! Onderbreek altijd de stroomtoevoer voordat u iets instelt of de toestand van de machine controleert. 1. Parallel blad Controleer of het zaagblad correct is ingesteld: het moet parallel aan de zaagopening van de tafel lopen. Voor een eventuele instelling handelt u als volgt: breng de zaagtafel in de uitgangspositie (0°-stand).
  • Page 17 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 17 BEDIENING Let op de netspanning! De spanning moet overeenstemmen met de gegevens op de typeplaat van het apparaat (apparaten waarvoor 230 V staat aangegeven, kunnen ook op 220 V worden aangesloten). Om de machine te starten, drukt u de schakelaar , nadat u tevoren de borghendel naar rechts hebt geschoven en de zaagkop hebt neergelaten.
  • Page 18: Tips En Trucs

    73/23 EEC, 93/68 EEC Elektromagnetische compatibiliteit: 89/336 EEC Aangewende, aangepaste normen: EN 55014-1: 1993+A1+A2, EN 61000-3-2: 1995+A1+A2, EN 60555-3: 1987, EN 60555-3/A1: 1991, EN 55014-2: 1997 EN 61029-1: 1995, prEN 61029-2-9: 1994 Type: PKGS 1400 Bochum, 30.07.2002 Hans Kompernaß - Directeur -...
  • Page 19 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 19 ¶ƒπ√¡π °π∞ ∫√¶∏ ∫∞π §√•√∆√ª∂™ PKGS 1400 ∫Ô¤˜, ÏÔÍÔÙÔ̤˜ Î·È Û˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ÎÔ‹˜/ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË ! ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ, ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. °È·...
  • Page 20 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 20 ¡· Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ‰›Ô ‰Ú¿Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÚÔ˜ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹. ¶ÚÔÛٷهÂÙ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜, Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ηٿ Ù˘...
  • Page 21 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 21 ∂§∂°Ã√™ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ! ¡· ÎÏ›ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Ú‡̷ (‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·fi ÙËÓ Ú›˙·), fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ڢıÌ›ÛÂȘ ‹ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÛÙËÓ ªË¯·Ó‹˜. 1. ¶·Ú¿ÏÏËÏÔ Ê‡ÏÏÔ ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ Ê‡ÏÏÔ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Â›Ó·È ‚·Ï̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿. ¶Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËÏÔ ÚÔ˜ ÙËÓ Û¯ÈÛÌ‹ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜...
  • Page 22 ηÙ‚·Ṳ̂ÓË ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÎÔ‹˜, Ó· ÛÙÂÚˆı› ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ . §√•√∆√ª∂™ – °Àƒπ™ª∞ ∆√À ¶∞°∫√À ¶ƒπ√¡π™ª∞∆√™ ªÂ ÙÔ ÚÈfiÓÈ PKGS 1400 ¤¯ÂÙ ÙËÓ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· οÓÂÙ ÏÔÍÔÙÔ̤˜ ·fi 0Æ (90Æ / οıÂÙË ÎÔ‹) ̤¯ÚÈ 50Æ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ Î·È ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿. ÷ϷÚÒÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ Ï·‚‹ ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘...
  • Page 23 73/23 EEC, 93/68 EEC ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜: 89/336 EEC ∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ›: EN 55014-1: 1993+A1+A2, EN 61000-3-2: 1995+A1+A2, EN 60555-3: 1987, EN 60555-3/A1: 1991, EN 55014-2: 1997 EN 61029-1: 1995, prEN 61029-2-9: 1994 Type: PKGS 1400 Bochum, 30.07.2002 Hans Komperna› - ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -...
  • Page 24: Garantie

    1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 24 GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor- handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
  • Page 25 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 25 ∂°°À∏™∏ °È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 36 Ì‹Ó˜ ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) ÛÙËÓ...
  • Page 26 1_D/F/NL/GR 18.07.2002 12:11 Uhr Seite 26 © manual design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication Essen · Germany www.orfgen-nm.de...

Table des Matières