Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MV Agusta BRUTALE TREPSTON 2013

  • Page 2 Manuale di manutenzione Versione Italiana...
  • Page 3 indice generale cap. Descrizione argomenti pag. cap. Descrizione argomenti pag. ManUTenZiOne 1.13. Batteria 1.14. Pulizia della motocicletta 1.1. Simbologia 1.15. Periodo di sosta prolungata 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo gUaSTi 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione 2.1. Inconvenienti al motore 1.4.
  • Page 4 ManUTenZiOne 1.1. Simbologia Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto- cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli: Pericolo - attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può com- portare pericolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone. cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può...
  • Page 5 ManUTenZiOne 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e la loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indi- spensabile eseguire tali operazioni per mantenere la motoci- cletta efficiente e sicura. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali.
  • Page 6 • Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi- gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto. • Utilizzate sempre ricambi originali MV agusta. l’utilizzo di ricambi non originali può acce- lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
  • Page 7 Sostituzione Comunque ogni anno Sostituzione Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente Comunque ad ogni sostituzione olio motore filtri olio originali MV Agusta) Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Sostituzione Ogni due anni...
  • Page 8 ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo / Sostituzione Pattino mobile distribuzione Sostituzione Comunque ad ogni sostituzione della catena di distribuzione Tendicatena distribuzione Controllo / Sostituzione Controllo / Sostituzione...
  • Page 9 ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Pulizia zona di contatto Ogni 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi) leva / pistoncino pompa Freni / Frizione Controllo funzionalità...
  • Page 10 ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Trasmissioni e Controllo / Regolazione comandi flessibili Controllo Ogni 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificazione Ogni 1000 Km ( 600 mi ) e dopo ogni guida sotto la pioggia Catena di trasmissione...
  • Page 11 ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Parastrappi corona Controllo / Sostituzione Controllo Cuscinetti di sterzo Lubrificazione Controllo pressione Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 10 giorni Controllo usura Ad ogni utilizzo del veicolo e comunque ogni 500 Km ( 300 mi ) Pneumatici...
  • Page 12 ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Cavalletto laterale Controllo funzionalità Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Pulizia zona di contatto Ogni 500 ÷...
  • Page 13 ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Collegamenti batteria Controllo e pulizia Impianto elettrico Controllo funzionalità Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Strumentazione Controllo funzionalità...
  • Page 14 ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frequenza Manutenzione Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre-con Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità Prima di ogni utilizzo del veicolo Serrature Controllo funzionalità Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio Fascette stringitubo Controllo / serraggio...
  • Page 15 ManUTenZiOne 1.3. attrezzi e accessori in dotazione Sotto la sella passeggero è possibile trovare i seguenti attrezzi: 2 chiavi a maschio esagonale (esagono da 2,5 mm - 4 mm); 1 chiave per eccentrico ruota posteriore e relativa prolunga; 1 estrattore per minifusibili. All’interno della scatola portafusibili sono inoltre forniti i seguenti fusibili di scorta (vedi §1.12.1): 1 fusibile da 10A;...
  • Page 16 D.I.D. CHAIN LUBE – : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con- cessionari autorizzati. L’olio motore eni i-Ride moto2 5W/40 è stato realizzato appositamente per il motore del motociclo Brutale. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente...
  • Page 17 ManUTenZiOne 1.5. Olio motore - controllo livello Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet- tuato a caldo, il motore deve essere spento da almeno dieci minuti. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale).
  • Page 18 ManUTenZiOne 1.5.1. Olio motore - ripristino livello Svitare il tappo olio. Versare una quantità di olio del tipo consigliato fino a raggiungere un adegua- to livello; in ogni caso non superare mai il riferi- mento MAX. Riavvitare il tappo al termine dell’o- perazione.
  • Page 19 ManUTenZiOne aTTenZiOne l’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau- re pericoloso. l’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici. le persone e per gli animali domestici. in •...
  • Page 20 ManUTenZiOne 1.6. liquido di raffreddamento - controllo livello Eseguire il controllo a freddo e a motore spento. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale). Il livello deve trovarsi leggermente al di sopra del riferi- mento MIN presente sul serbatoio di espansione, come mostrato in figura.
  • Page 21 ManUTenZiOne 1.6.1. liquido di raffreddamento - ripristino livello Svitare e rimuovere il tappo laterale del serbatoio di espansione. Tramite una siringa, effettuare il rabbocco utilizzan- do il fluido di raffreddamento consiglia- to nel § 1.4. aTTenZiOne : il rabbocco del liquido di raffreddamento va effettuato sempre a motore freddo.
  • Page 22 ManUTenZiOne aTTenZiOne caUTela : Per il ripristino e/o la sosti- in determinate condizioni il glicole etile- tuzione del liquido di raffreddamento nico contenuto nel liquido di raffredda- utilizzare esclusivamente il prodotto mento è infiammabile e la sua fiamma è specificato in tabella § 1.4. non misce- invisibile.
  • Page 23 ManUTenZiOne Pinza freno anteriore Pinza freno posteriore 1.7. Pastiglie freni - controllo usura Disco freno Controllare periodicamente l’altezza dello strato del materiale di attrito Pastiglia delle pastiglie, avendo cura di non scendere mai al di sotto del limite di usura minimo di 1 mm. Pericolo - attenzione: Utilizzando la moto con le pastiglie dei freni usurate, la potenza di frenata diminuisce ed aumenta il rischio di incidenti.
  • Page 24 ManUTenZiOne Serbatoio freno posteriore Serbatoio freno anteriore 1.8. Fluido comando freni - controllo livello aTTenZiOne L’usura delle pastiglie dei freni provoca un nor- il mancato controllo ed una manutenzione male calo del livello del fluido. In ogni caso il livel- carente dei freni aumentano il rischio di lo deve essere compreso tra i riferimenti MAX e incidenti.
  • Page 25 Se il livello del liquido si trova una reazione chimica pericolosa e la al di sotto del riferimento Min, rivolgersi ad diminuzione dell’efficienza di frenata, un concessionario MV agusta per effettua- con conseguente aumento del rischio di re un controllo dell’impianto frenante. incidenti.
  • Page 26 ManUTenZiOne 1.9. Pneumatici - controllo e sostitu- zione aTTenZiOne Prima dell’uso verificare sempre la pressione dei pneumatici ed il loro stato di usura. Il controllo della pressione dei pneumati- ci è un fattore fondamentale per assicu- rare la sicurezza di guida. I pneumatici non sufficientemente gonfi peggiorano la maneggevolezza della moto e si usurano rapidamente;...
  • Page 27 Inoltre, prima dell’uso è estremamente importante vamente consumati da un concessiona- controllare lo stato di usura dei pneumatici; i rio MV agusta. Oltre ad essere illegale, pneumatici usurati tendono infatti a subire foratu- l’utilizzo del motociclo con pneumatici re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- eccessivamente usurati riduce la stabi- mente sulla stabilità...
  • Page 28 § 2.2. guidare lentamente e con cautela fino al evitare inoltre di utilizzare simultanea- più vicino concessionario MV agusta e mente pneumatici di tipo o marca diffe- far sostituire il pneumatico. dopo la ripa- renti tra loro per le coperture anteriori e razione di un pneumatico non eccedere posteriori.
  • Page 29 ManUTenZiOne • non installare una camera d’aria in un • i pneumatici nuovi devono essere sot- pneumatico tubeless. il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è...
  • Page 30 M50x1.5 a passo sinistro fare effettuare la sostituzione del pneumatico presso un’officina non Chiave a bussola poligonale da 55 mm adeguatamente attrezzata; in ogni caso è preferibile rivolgersi ad un Chiave dinamometrica concessionario MV agusta. - 29 -...
  • Page 31 Se si riscontrano danneggiamenti, fare di/sigillanti. sostituire la ruota da un concessionario MV agusta. non tentare di eseguire ripa- aTTenZiOne non tentare di far rimuovere un pneu- razioni delle ruote, neppure di lieve matico tubeless senza la speciale attrez- entità.
  • Page 32 Prima di controllare la regola- zione della catena, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MV agusta per verifi- care che il veicolo presenti la quota corretta 116 mm dell’assetto statico della sospensione poste- riore.
  • Page 33 MV agusta. Per il serraggio delle un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di agusta.
  • Page 34 ManUTenZiOne q lubrificazione La catena deve essere correttamente lubrificata per garantire la massima efficienza. Pulizia preliminare: prima di effettuare la lubri- ficazione è necessario disciogliere i depositi di sporco sulla catena utilizzando kerosene; tali depositi devono essere successivamente rimossi con un panno pulito e/o un getto d’aria. cautela - Precauzione: la catena è...
  • Page 35 ManUTenZiOne Lubrificazione: applicare un leggero ed unifor- me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della catena avendo cura di non raggiungere le parti circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il getto dello spray sulla maglia interna, affinché possa lubrificare la superficie degli O-Ring e penetrare all’interno del rullo catena.
  • Page 36 ManUTenZiOne 1.11. regime di minimo - controllo Eseguire il controllo con il motore alla temperatura di esercizio. Il regime di minimo deve essere compreso tra i seguen- ti valori: – Brutale 675: 1350 e 1450 rpm – Brutale 800: 1250 e 1350 rpm Se occorre effettuare la regolazione, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati.
  • Page 37 ManUTenZiOne 1.12. Sostituzioni - informazioni generali 1.12.1. Fusibili - Sostituzione Il fusibile di ricarica batteria si trova sul telerut- La sostituzione dei fusibili e delle lampadine può tore di avviamento, sul lato destro della motoci- essere eseguita dal motociclista, seguendo cor- cletta nella posizione indicata.
  • Page 38 ManUTenZiOne cautela - girare l’interruttore di accen- sione sulla posizione “OFF” prima di controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali Fusibile di con conseguente rischio di danneggiare ricarica (40A) altri componenti elettrici. Per eseguire la sostituzione del fusibile occor- Fusibile di re scambiare di posto il fusibile di ricarica ed il scorta (40A)
  • Page 39 ManUTenZiOne I fusibili di servizio si trovano sul lato destro della motocicletta. Sganciare e sollevare il coperchio della scato- la portafusibili. cautela - girare l’interruttore di accen- sione sulla posizione “OFF” prima di controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali con conseguente rischio di danneggiare altri componenti elettrici.
  • Page 40 ManUTenZiOne Per identificare la posizione e la funzione dei fusibili, consultare le informazioni riportate sotto il coperchio della scatola e nello schema elettrico allegato; le lettere di riferimento indicate in figura corrispondono a quelle riportate nello schema. Tenere presente che nella scatola portafusibili sono disponibili tre fusibili di scorta.
  • Page 41 ManUTenZiOne 1.12.2. Faro anteriore - Sostituzione lampadina Rimuovere le due viti laterali di fissaggio del faro anteriore. Prestare attenzione a sfilare il registro dalla propria sede nel momento in cui il fanale viene rimosso dal supporto. Prima di rimuovere il faro anteriore dal proprio sup- porto, sfilare il relè...
  • Page 42 ManUTenZiOne Adagiare il fanale su un tavolo allo scopo di potere effettuare le seguenti operazioni. Rimuovere la cuffia di protezione. Staccare il connettore della lampadina. Sganciare la molletta di ritegno. - 41 -...
  • Page 43 ManUTenZiOne Estrarre la lampadina. cautela - Precauzione: non toccare il vetro della lampadina con le mani. in caso di con- tatto pulire con un prodotto sgrassante. Inserire la lampadina nuova. Riagganciare la molletta di ritegno. Riattaccare il connettore della lampadina. Rimettere in posizione la cuffia di protezione.
  • Page 44 ManUTenZiOne 1.12.3 indicatori di direzione - Sostituzione lampadina Rimuovere la vite di fissaggio. Smontare il vetrino. - 43 -...
  • Page 45 ManUTenZiOne Per estrarre la lampadina ruotarla in senso antiorario, tirandola verso l’esterno. Inserire la lampadina nuova premendola e ruo- tandola in senso orario. Rimontare il vetrino e riavvitare la vite di fis- saggio. - 44 -...
  • Page 46 ManUTenZiOne 1.12.4. luce targa - Sostituzione lampadina Rimuovere le viti di fissaggio del coperchio inferiore supporto targa. Rimuovere il coperchio completo di portatarga. - 45 -...
  • Page 47 ManUTenZiOne Sfilare il portalampada della luce targa dalla sua sede. Estrarre la lampadina sfilandola dal portalam- pada. Inserire la lampadina nuova. Reinserire il portalampada. Riposizionare il coperchio inferiore a contatto con il supporto targa superiore. Riavvitare le viti di fissaggio del coperchio. - 46 -...
  • Page 48 ManUTenZiOne 1.12.5. luce di posizione posteriore - Sostituzione lampadina Rimuovere le due viti di fissaggio superiori delle fiancate codino. Rimuovere le due viti di fissaggio del fanale posteriore. Scollegare il connettore del fanale posteriore. - 47 -...
  • Page 49 ManUTenZiOne Sfilare il fanale posteriore ruotandolo per libe- rarlo dalla sede. Estrarre il portalampada sfilandolo dalla pro- pria sede. Estrarre la lampadina. Inserire la lampadina nuova. Reinserire il portalampada. Rimontare il fanale posteriore e tutti i compo- nenti precedentemente rimossi. - 48 -...
  • Page 50 ManUTenZiOne 1.12.6. luce freno posteriore - Sostituzione lampadina Rimuovere il fanale posteriore come descritto al §1.12.5. Per estrarre il portalampada ruotarlo in senso antiorario. Estrarre la lampadina. Inserire la lampadina nuova. Reinserire il portalampada ruotandolo in senso orario. Rimontare il fanale posteriore e tutti i compo- nenti precedentemente rimossi.
  • Page 51 è necessario rivolgersi ad un centro sa ed estremamente corrosiva. evitare assistenza autorizzato MV agusta. qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti e proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alla batteria.
  • Page 52 ManUTenZiOne inattività prolungata Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz- Per eseguire questa operazione, collegare il cari- zata per un periodo prolungato (un mese o più), è cabatteria all’apposito connettore presente sotto consigliabile rimuovere il fusibile di ricarica (vedi la sella pilota.
  • Page 53 ManUTenZiOne 1.14. Pulizia della motocicletta La pulizia periodica e accurata è importante per mantenere nel tempo il valore della motocicletta, protegge- re la finitura delle sue superfici e con- trollare che non vi siano danni, usura e perdita di fluidi corrosivi. cautela - Precauzione: prima di effettuare il lavaggio ottu- rare i tubi di scarico e pro-...
  • Page 54 ManUTenZiOne aTTenZiOne Lavare con acqua, spugna e usare un detergente accertarsi che non ci sia olio o cera sui non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. freni o sui pneumatici. Se necessario, Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. pulire i dischi dei freni con un detergen- cautela - Precauzione: te per dischi freno e lavare i pneumatici...
  • Page 55 ManUTenZiOne Vuotare il serbatoio carburante. Rimuovere il fusibile di ricarica (§1.12.1). Ricaricare la batteria una volta al mese (§1.13) Togliere i cappucci delle candele e le candele. Versare un cucchiaino di olio motore in ciascun foro delle candele, dopodiché reinstallare le candele e i relativi cappucci e far ruotare a vuoto il motore per alcune volte.
  • Page 56 gUaSTi 2.1. inconvenienti al motore: il MOTOre nOn Si aVVia Il fusibile di Sostituire il fusibile di Adesso il motore Inconveniente risolto ricarica batteria ricarica batteria (§1.12.1.) si avvia? è integro? Portare l’interruttore L’interruttore di Adesso il motore di stop motore in Inconveniente risolto stop motore è...
  • Page 57 I fusibili F1, F2 e F5 Adesso il motore Inconveniente risolto e F5 (§1.12.1.) sono integri? si avvia? Effettuare la ricarica La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto batteria (§1.13.) è carica? si avvia? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 56 -...
  • Page 58 è Inconveniente risolto carburante rimane acceso? vuoto? Sostituire i fusibili F1, F2 I fusibili F1, F2 e F5 Adesso il motore Inconveniente risolto e F5 (§1.12.1) sono integri? rimane acceso? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 57 -...
  • Page 59 MOTOre Si SUrriScalda Il livello del liqui- Rivolgersi ai centri do di raffredda- assistenza autorizzati mento è corretto? MV Agusta (§1.6.) Adesso il motore Sostituire il fusibile F7 Il fusibile F7 Inconveniente risolto è alla temperatu- (§1.12.1.) è integro?
  • Page 60 Fare ripristinare il livello Adesso la pres- Il livello dell’olio dell’olio motore presso sione dell’olio è al Inconveniente risolto motore è corretto? un centro assistenza valore ottimale? (§1.5.) autorizzato MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 59 -...
  • Page 61 I fusibili F4 e F5 Adesso le luci Inconveniente risolto F4 e/o F5 (§1.12.1.) sono integri? funzionano? Sostituire la/e Le lampadine Adesso le luci Inconveniente risolto lampadina/e (§1.12.) sono efficienti? funzionano? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 60 -...
  • Page 62 Sostituire il fusibile F6 Il fusibile F6 Inconveniente risolto tore acustico (§1.12.1.) è integro? funziona? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta il crUScOTTO nOn FUnZiOna Sostituire il fusibile F5 Il fusibile F5 Adesso il cruscotto Inconveniente risolto (§1.12.1.) è integro? funziona?
  • Page 63 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.1. descrizione generale della motocicletta (n) Cruscotto (B) Accensione-Alimentazione (i) Batteria (g) Sospensione anteriore (F) Telaio (e) Raffreddamento (l) Freno anteriore (a) Motore (d) Trasmissione (c) Cambio finale (O) Impianto di scarico (M) Freno posteriore (H) Sospensione posteriore - 62 -...
  • Page 64 inFOrMaZiOni TecnicHe a - Motore: quattro tempi, tre cilindri in linea. g - Sospensione anteriore: forcella oleodinami- Distribuzione a doppio albero a camme in tes- ca a steli rovesciati dotata di sistema esterno ta. Lubrificazione a carter umido. di regolazione (solo per Brutale 800). B - accensione - alimentazione: sistema inte- H - Sospensione posteriore: ad azione progres- grato d’accensione - iniezione.
  • Page 65 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.1.1 circuito freno anteriore 1 Gruppo pompa freno 2 Leva freno 3 Tubazione freno 4 Pinza freno 5 Dischi freno - 64 -...
  • Page 66 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.1.2. circuito freno posteriore 1 Leva freno 2 Pompa freno 3 Tubazione freno 4 Serbatoio liquido freno 5 Pinza freno 6 Disco freno - 65 -...
  • Page 67 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.1.3. impianto frenante (aBS) * (*): Presente solo su alcuni modelli 1 Gruppo pompa freno 2 Leva freno 3 Tubazione freno 4 Pinza freno 5 Disco freno 6 Serbatoio liquido freno 7 Modulo ABS - 66 -...
  • Page 68 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.1.4. lubrificazione motore 1 Coppa olio 2 Filtro olio - 67 -...
  • Page 69 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.1.5. circuito di raffreddamento 1 Vaso espansione 2 Radiatore superiore 3 Radiatore inferiore 4 Pompa liquido - 68 -...
  • Page 70 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.1.6. circuito di alimentazione 1 Corpi farfallati 2 Pompa carburante 3 Tubazione carburante - 69 -...
  • Page 71 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.2. dati tecnici descrizione BrUTale 675 BrUTale 800 caraTTeriSTicHe Interasse (mm) (*) 1380 1380 Lunghezza totale (mm) (*) 2085 2085 Larghezza max. (mm) Altezza sella (mm) (*) Altezza min. da terra (mm) (*) Avancorsa (mm) (*) 95,3 95,3 *: I dati dichiarati non sono vincolanti.
  • Page 72 inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione BrUTale 675 BrUTale 800 Peso a secco (kg) Capacità serbatoio carburante (l) (*) 16,6 16,6 Riserva carburante (l) (*) Q.tà olio nel basamento (kg) MOTOre Tipo Tre cilindri, 4 tempi, 12 valvole Alesaggio (mm) 79,0 79,0 Corsa (mm) 45,9...
  • Page 73 inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione BrUTale 675 BrUTale 800 lUBriFicaZiOne Tipo A carter umido accenSiOne - aliMenTaZiOne Tipo Sistema integrato di accensione-iniezione MVICS con tre iniettori. Centralina di controllo motore Eldor EM2.0; corpo farfallato full drive by wire Mikuni; bobine pencil-coil con tecnologia “ion-sensing”, controllo detonazione e misfire. Controllo di coppia con 4 mappe;...
  • Page 74 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE 675 BRUTALE 800 CAMBIO VELOCITÀ Tipo Estraibile a sei velocità con ingranaggi sempre in presa Rapporti cambio (rapporti totali) Prima 2.846 (14.493) 2.846 (13.819) Seconda 2.125 (10.821) 2.125 (10.317) Terza 1.778 (9.053) 1.778 (8.632) Quarta 1.579 (8.040) 1.579 (7.666)
  • Page 75 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici Descrizione BRUTALE 675 BRUTALE 800 SOSPENSIONE POSTERIORE Tipo Progressiva, Progressiva, monoammortizzatore monoammortizzatore regolabile regolabile nel precarico molla in estensione, in compressione e nel precarico molla Forcellone Lega di alluminio Lega di alluminio Corsa ruota (mm) FRENO ANTERIORE Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio Ø...
  • Page 76 inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione BrUTale 675 BrUTale 800 PneUMaTici Anteriore 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) Posteriore 180/55 ZR 17 M/C (73 W) 180/55 ZR 17 M/C (73 W) Marca e tipo PIRELLI - Angel ST PIRELLI - Diablo Rosso II Pressione di gonfiaggio (*): Anteriore...
  • Page 77 inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione BrUTale 675 BrUTale 800 Fianchetti sottosella Materiale termoplastico Materiale termoplastico Fianchetti posteriori Materiale termoplastico Materiale termoplastico Protezione strumentazione Materiale termoplastico Materiale termoplastico Parafango anteriore Materiale termoplastico Materiale termoplastico Protezioni catena Materiale termoplastico Materiale termoplastico Portatarga Materiale termoplastico Materiale termoplastico Specchietti retrovisori...
  • Page 78 inFOrMaZiOni TecnicHe - 77 -...
  • Page 79 inFOrMaZiOni TecnicHe - 78 -...
  • Page 80 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.3. riferimento colori componenti sovrastrutture (Brutale 675) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 1. - Fianchetto posteriore destro; 3. - Fianchetto centrale destro; 2. - Fianchetto posteriore sinistro: 4.
  • Page 81 inFOrMaZiOni TecnicHe - 80 -...
  • Page 82 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.4. riferimento colori componenti sovrastrutture (Brutale 800) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 1. - Fianchetto posteriore destro; 5. - Serbatoio benzina: 2. - Fianchetto posteriore sinistro: codice colore a: codice colore a: Rosso Perlato...
  • Page 83 inFOrMaZiOni TecnicHe - 82 -...
  • Page 84 inFOrMaZiOni TecnicHe 3.5. riferimento colori componenti telaio e ciclistica Le parti verniciate di telaio e ciclistica della motocicletta presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispettivo codice colore della motocicletta: 1. - Telaio: 3. - Piastra fulcro forcellone destra; 4.
  • Page 85 Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A.
  • Page 86 Maintenance manual English Version...
  • Page 87 contents chap. Subject covered page chap. Subject covered page MAIntenAnce 1.14. Cleaning the motorcycle 1.1. Symbols 1.15. Prolonged inactivity tRoUBLesHootInG FLoW cHARt 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks 1.3. Tools and accessories supplied 2.1. Engine problems 1.4. Table of lubricants and fluids 2.2.
  • Page 88 MAIntenAnce 1.1. symbols Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the motorcycle are marked with the following symbols: Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard to the driver’s and other people’s safety.
  • Page 89 MAIntenAnce 1.2. tables of scheduled maintenance and checks The main periodic checks and maintenance operations are shown in the following tables. These operations are necessary to keep the motorcycle safe and in perfect running order. The intervals indicated in the periodic maintenance and lubri- cation tables must be intended as a general guide under nor- mal riding conditions.
  • Page 90 If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta service centers network. Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com- petitive purpose, even during amateur events.
  • Page 91 Every time vehicle is used Engine oil Renew At least once a year Replace Engine oil filter (Use only MV Agusta Every time engine oil is changed genuine spare oil filters) Check / Restore level Every time vehicle is used Coolant...
  • Page 92 MAIntenAnce tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check / Replace Timing movable shoe Replace Every time timing chain is replaced Timing chain stretcher Check / Replace Check / Replace...
  • Page 93 MAIntenAnce tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Clean lever / master cyl. Every 500 ÷...
  • Page 94 MAIntenAnce tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Flexible controls and Check / Adjust transmissions Check Every 1000 Km (600 mi) Lubricate Every 1000 Km (600 mi) and after riding under the rain Drive chain...
  • Page 95 MAIntenAnce tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Rear sprocket spring drive Check / Replace Check Steering bearings Lubricate Check pressure Every time vehicle is used;...
  • Page 96 MAIntenAnce tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Sidestand Check operation Check operation Every time vehicle is used Clean contact area Every 500 ÷...
  • Page 97 MAIntenAnce tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Battery connections Check and clean Electrical equipment Check operation Check operation Every time vehicle is used Instrument panel Check operation Check operation /...
  • Page 98 MAIntenAnce tables of scheduled maintenance 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 km (mi) covered (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Service coupon delivery ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used Locks Check operation Screws and nuts Check / Tighten Hose clamps Check / Tighten...
  • Page 99 MAIntenAnce 1.3. tools and accessories supplied Under the passenger seat you can find the following Tools: 2 Allen wrenches (2,5 mm. - 4 mm hexagon); 1 spanner for rear wheel eccentric with extension; 1 fuse puller; Inside the fuse box are also provided the following spare fuses (see §1.12.1): 1 fuse (10A);...
  • Page 100 D.I.D. CHAIN LUBE – : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended product. The eni i-Ride moto2 5W/40 engine oil has been expressly produced for the Brutale motor- cycle engine. If the above described lubricant is not available, MV...
  • Page 101 MAIntenAnce 1.5. checking the engine oil level Check the oil level while the engine is not running, and has been allowed to cool down for at least ten minutes after a ride. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface.
  • Page 102 MAIntenAnce 1.5.1. topping up the engine oil level Remove the oil filler plug. Pour an appropriate amount of engine oil of the recommended type. Never exceed the MAX level mark. At the end of the operation, place back the oil filler plug. cAUtIon to avoid clutch sliding and damage to the engine, never add chemical addi-...
  • Page 103 MAIntenAnce WARnInG new or exhaust engine oil can be dan- • Keep new or exhaust engine oil out of gerous. engine oil is highly toxic for reach of children and domestic animals. people and domestic animals. Avoid • While topping up the engine oil, wear ingestion and contact.
  • Page 104 MAIntenAnce 1.6. checking the coolant level Check the coolant level while the engine is off and cold. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface. Ensure that the coolant level should be slightly above the MIN mark, as shown in the figure.
  • Page 105 MAIntenAnce 1.6.1. topping up the coolant level Unscrew and remove the coolant filler cap. Using a syringe, top up with the recommended coolant (see §1.4). WARnInG: Perform the top- ping up of the coolant when the engine is off and cold. never attempt to remove the coolant filler cap when the engine is hot, in order to...
  • Page 106 MAIntenAnce WARnInG cAUtIon Under certain conditions, ethylene gly- to top up the coolant level and/or renew col contained in the coolant can become the coolant, use only the product speci- flammable. When it is lighted, it pro- fied in the table at paragraph 1.4. Do not duces an invisible flame.
  • Page 107 MAIntenAnce Front brake caliper Rear brake caliper 1.7. checking the wear of the brake pads Disc Periodically check the width of the friction material layer of the pads, Pads making sure it never falls below the wear limit (1 mm). WARnInG If the brake pads are excessively worn out, the effective- ness of the braking system decreases, increasing the risk...
  • Page 108 MAIntenAnce Rear brake fluid reservoir Front brake fluid reservoir 1.8. checking the brake fluid level WARnInG The level of the brake fluid decreases as the Lack of maintenance of the braking sys- brake pads wear down. Ensure that the fluid level tem can increase the risk of accidents.
  • Page 109 MIn mark, you decrease of the braking efficiency, with must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci- hauled by an authorized MV Agusta dents. dealer. WARnInG WARnInG...
  • Page 110 MAIntenAnce 1.9. checking and replacing the tyres WARnInG Before using the motorcycle, always check the pressure and wear of the tyres. Checking the inflating pressure of the tyres is an essential requirement to ensure driving safety. Insufficiently inflat- ed tyres can reduce the handling of the motorcycle and wear themselves out very quickly.
  • Page 111 Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with...
  • Page 112 2.2. Moreover, avoid using MV Agusta dealer and have the tyre tyres of a different brand or type on the replaced. With a provisionally repaired front and on the rear wheel at the same tyre, never exceed 60 km/h.
  • Page 113 MAIntenAnce • Do not assemble an air tube on a • new tyres should be run in for a short tubeless tyre. the overheating of the period before demanding their full per- tyre could cause the explosion of the air formance.
  • Page 114 M50x1.5 mm not to have the tyres replaced by an left-hand pitch thread improperly equipped workshop. 55 mm polygonal socket wrench Always have the tyres replaced by an authorized MV Agusta dealer. Torque wrench - 29 -...
  • Page 115 MV Agusta recommends not to use WARnInG If you find that the wheel rim is dam- balancing or balancing/sealing fluids.
  • Page 116 WARnInG: Before checking the chain adjust- ment, contact a MV Agusta authorized centre to verify that the value of the static setup of 116 mm the rear suspension is correct. Also make sure that the chain is properly lubricated.
  • Page 117 WARnInG rear wheel hub screws, contact an If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening MV Agusta authorized service centre.
  • Page 118 MAIntenAnce q Lubrication To ensure proper operation, the drive chain needs to be properly lubricated. Preliminary cleaning - Before lubrication, the dirt accumulated on the chain must be dissolved using kerosene. The dirt must then be removed with a clean rag and/or an air jet. cAUtIon the chain is of the o-ring type.
  • Page 119 MAIntenAnce Lubrication - Apply a slight and uniform film of lubricant over the whole length of the drive chain, taking care not to smear the surrounding parts, and in particular the tyres. Direct the lubricant jet on the internal links, in order to lubricate the surface of the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
  • Page 120 MAIntenAnce 1.11. checking the idle speed Check the idle speed when the engine has reached the operating temperature. The idle speed should range between the following val- ues: – Brutale 675: 1,350 to 1,450 rpm – Brutale 800: 1,250 to 1,350 rpm If a tune-up is necessary, contact an authorized service centre.
  • Page 121 MAIntenAnce 1.12. Replacing parts - General information 1.12.1. Replacing the fuses The battery recharge fuse is located on the The replacement of the fuses and the light bulbs solenoid starter, in the position indicated on the can be carried out by the owner according to the right side of the motorcycle.
  • Page 122 MAIntenAnce cAUtIon turn the ignition key on the “oFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit Recharge fuse with subsequent damage to other elec- (40A) tric parts of the motorcycle. To replace the fuse, you must swap the Spare fuse (40A) recharge fuse with the spare fuse.
  • Page 123 MAIntenAnce The service fuses are located on the right side of the motorcycle. Unfasten and lift the lid of the fuse box. cAUtIon turn the ignition key on the “oFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit with subsequent damage to other elec- tric parts of the motorcycle.
  • Page 124 MAIntenAnce To identify the position and function of the fuses, refer to the information provided under the lid of the box and on the attached wiring diagram; the reference letters in the figure correspond to those shown in the diagram. Remember that the fuse box contains three spare fuses.
  • Page 125 MAIntenAnce 1.12.2. Replacing the headlight bulb Remove the two headlight lateral fixing screws. Pay attention in slipping off the adjuster from its seat when the headlight is being removed from its support. Before removing the headlight from its support, pull out the relay from its holder and detach the connector on the rear side of the headlight.
  • Page 126 MAIntenAnce Place the headlight on a table in order to be able to perform the following operations. Remove the protective cap. Unplug the bulb connector. Release the retaining spring. - 41 -...
  • Page 127 MAIntenAnce Extract the bulb. cAUtIon: Do not touch the bulb glass with bare hands. If you do, clean the bulb with an oil-free solvent. Insert the new bulb. Reattach the retaining spring. Replug the bulb connector. Reposition the protective headlight cover. Reattach the headlight connector.
  • Page 128 MAIntenAnce 1.12.3 Replacing turn indicator bulbs Remove the fixing screw. Remove the lens. - 43 -...
  • Page 129 MAIntenAnce To remove the burnt-out bulb rotate it counter- clockwise, while pulling outward. To fit the new bulb, press it and rotate it clock- wise. Replace the lens and insert the fixing screw. - 44 -...
  • Page 130 MAIntenAnce 1.12.4. Replacing the license plate light bulb Remove the fixing screws of the lower cover of the plate holder. Remove the cover complete with plate holder. - 45 -...
  • Page 131 MAIntenAnce Extract the bulb holder pulling it from its seat. Extract the burnt-out bulb by pulling it from the holder. Fit the new bulb. Refit the bulb holder. Push back the lower cover in touch with the upper surface. Refit the fixing screws of the cover. - 46 -...
  • Page 132 MAIntenAnce 1.12.5. Replacing the tail light bulb Remove the two upper fixing screws of the tail side fairings. Remove the two fixing screws of the tail lamp. Detach the tail lamp connector. - 47 -...
  • Page 133 MAIntenAnce Remove the tail lamp by rotating it to free it from his seat. Extract the bulb holder pulling it from its seat. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder. Reassemble the tail lamp and all the previous- ly removed parts.
  • Page 134 MAIntenAnce 1.12.6. Replacing the brake light bulb Remove the tail lamp as described at §1.12.5. To extract the bulb holder, rotate it counter- clockwise. Extract the burnt-out bulb. Fit the new bulb. Replace the bulb holder by rotating it clock- wise.
  • Page 135 Always have the battery replaced by HIGHLy toxIc AnD coRRosIVe sub- your local MV Agusta dealer. stance. Avoid any contact with your eyes, skin and clothes. Always wear protective glasses when you have to work near the battery.
  • Page 136 MAIntenAnce Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long To do this connect the charger on the connector time (a month or longer), it is advisable remove placed under the driver’s seat. the recharging fuse (see §1.12.1). In case of pro- longed inactivity, recharge the battery once a month, in order to ensure durability.
  • Page 137 MAIntenAnce 1.14. cleaning the motorcycle Periodic careful cleaning is a key fac- tor in preserving the value of the motorcycle, protecting its surface fin- ish and checking for damages, wear and leakage of corrosive fluids. cAUtIon Before washing the vehicle, stop up the exhaust pipes and protect the electrical parts.
  • Page 138 MAIntenAnce WARnInG Wash the motorcycle with water, a mild detergent Avoid smearing brakes or tyres with oil and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. or wax. If necessary, clean the brake Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. discs with a brake disc detergent or with cAUtIon acetone, and wash the tyres with warm...
  • Page 139 MAIntenAnce Empty the fuel tank. Remove the recharge fuse (§1.12.1). Recharge the battery every month. (§1.13). Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps. Make the engine run idle for a few times.
  • Page 140 tRoUBLesHootInG FLoW cHARt 2.1. engine problems: enGIne Does not stARt The battery Replace the battery Engine starts charging fuse is Problem solved charging fuse (§1.12.1) Return the engine stop Engine stop switch Engine starts Problem solved switch in rest position depressed Disengage gears or Gears engaged and...
  • Page 141 Replace fuses F1, F2 Fuses F1, F2 and Problem solved Engine starts and F5 (§1.12.1) F5 are OK Recharge the battery The battery is Problem solved Engine starts (§1.13) charged Contact a MV Agusta authorized service centre - 56 -...
  • Page 142 DURInG RIDInG Refuel Fuel tank empty Engine is running Problem solved Replace fuses Fuses F1, F2 and Engine is running Problem solved F1, F2 and F5 (§1.12.1) F5 are OK Contact a MV Agusta authorized service centre - 57 -...
  • Page 143 FLoW cHARt enGIne oVeRHeAts Contact a MV Agusta Coolant level is authorized service centre correct (§1.7.) Engine cools Replace fuse F7 Fuse F7 down to operating Problem solved (§1.12.1.) is OK temperature Contact a MV Agusta authorized service centre...
  • Page 144 FLoW cHARt oIL PRessURe Is too LoW (engine oil pressure warning light is on with the engine running) Have the oil level Oil pressure is Oil level is correct restored by a MV Agusta Problem solved optimal (§1.5.) authorized service centre...
  • Page 145 LIGHts Do not WoRK Replace fuse(s) F4 and The fuses F4 e Problem solved Lights work F5 (§1.12.1.) F5 are OK Replace bulb(s) Problem solved Bulbs are OK Lights work (§1.12.) Contact a MV Agusta authorized service centre - 60 -...
  • Page 146 FLoW cHARt HoRn Does not WoRK Fuse F6 Replace fuse F6 Problem solved Horn works is OK (§1.12.1) Contact a MV Agusta authorized service centre DAsHBoARD Does not WoRK Fuse F5 Replace fuse F5 Problem solved Dashboard works is OK (§1.12.1)
  • Page 147 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.1. Motorcycle overview (n) Dashboard (B) Ignition - Power supply (I) Battery (G) Front suspension (F) Frame (e) Cooling system (L) Front brake (A) Engine (D) Final drive (c) Gearbox (o) Exhaust system (M) Rear brake (H) Rear suspension - 62 -...
  • Page 148 tecHnIcAL InFoRMAtIon A - engine: four-stroke, inline three-cylinder. G - Front suspension: upside-down hydraulic Double-overhead camshaft valve train. Wet fork with external adjusting system (only for sump lubrication. Brutale 800). B - Ignition - Power supply: integrated ignition- H - Rear suspension: progressive, with single- injection system.
  • Page 149 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.1.1 Front brake circuit 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake discs - 64 -...
  • Page 150 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.1.2. Rear brake circuit 1 Brake lever 2 Brake master cylinder 3 Brake line 4 Brake fluid reservoir 5 Brake caliper 6 Brake disc - 65 -...
  • Page 151 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.1.3. Braking system (ABs) * (*): Present only on certain models 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake disc 6 Brake fluid reservoir 7 ABS unit - 66 -...
  • Page 152 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.1.4. engine lubrication 1 Oil sump 2 Oil filter - 67 -...
  • Page 153 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.1.5. coolant circuit 1 Expansion tank 2 Upper radiator 3 Lower radiator 4 Coolant pump - 68 -...
  • Page 154 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.1.6. Fuel system 1 Throttle bodies 2 Fuel pump 3 Fuel line - 69 -...
  • Page 155 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.2. specifications Description BRUtALe 675 BRUtALe 800 sPecIFIcAtIons Wheelbase (mm) (*) 1380 1380 Overall length (mm) (*) 2085 2085 Max. width (mm) Seat height (mm) (*) Min. ground clearance (mm) (*) Trail (mm) (*) 95.3 95.3 *: The indicated values must not be intended as binding informations. They can change according to the vehicle setup. - 70 -...
  • Page 156 tecHnIcAL InFoRMAtIon specifications Description BRUtALe 675 BRUtALe 800 Dry weight (kg) Fuel tank capacity (l) (*) 16.6 16.6 Reserve fuel (l) (*) Oil in crankcase (kg) enGIne Type Three-cylinder, four-stroke, 12 valves Bore (mm) 79.0 79.0 Stroke (mm) 45.9 54.3 Total displacement (cm Compression ratio 12.3 : 1...
  • Page 157 tecHnIcAL InFoRMAtIon specifications Description BRUtALe 675 BRUtALe 800 LUBRIcAtIon Type Wet sump IGnItIon - PoWeR sUPPLy Type Integrated ignition-injection system MVICS with three injectors. Engine control unit Eldor EM2.0; throttle body full drive by wire Mikuni; pencil-coils with ion-sensing technology, control of detonation and misfire. Torque control with 4 mappings;...
  • Page 158 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 TRANSMISSION Type Removable, six-speed gearbox with constant-mesh gears Gear ratio (overall ratios) First gear 2.846 (14.493) 2.846 (13.819) Second gear 2.125 (10.821) 2.125 (10.317) Third gear 1.778 (9.053) 1.778 (8.632) Fourth gear 1.579 (8.040) 1.579 (7.666) Fifth gear...
  • Page 159 TECHNICAL INFORMATION Specifications Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 REAR SUSPENSION Type Progressive, Progressive, single shock absorber single shock absorber with spring preload adjustment with extension, compression and spring preload adjustment Swingarm Aluminium alloy Aluminium alloy Wheel travel (mm) FRONT BRAKE Type Dual floating disc with steel braking band Disc diameter (mm)
  • Page 160 tecHnIcAL InFoRMAtIon specifications Description BRUtALe 675 BRUtALe 800 tyRes Front 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) Rear 180/55 ZR 17 M/C (73 W) 180/55 ZR 17 M/C (73 W) Brand and type PIRELLI - Angel ST PIRELLI - Diablo Rosso II Inflating pressure (*): Front...
  • Page 161 tecHnIcAL InFoRMAtIon specifications Description BRUtALe 675 BRUtALe 800 Under-seat side panels Thermoplastic material Thermoplastic material Rear side panels Thermoplastic material Thermoplastic material Dashboard cover Thermoplastic material Thermoplastic material Front mudguard Thermoplastic material Thermoplastic material Chain guards Thermoplastic material Thermoplastic material License-plate holder Thermoplastic material Thermoplastic material...
  • Page 162 tecHnIcAL InFoRMAtIon - 77 -...
  • Page 163 tecHnIcAL InFoRMAtIon - 78 -...
  • Page 164 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.3. Bodywork parts reference colours (Brutale 675) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motor- cycle colour combination: 1. - Rear side fairing, right-hand; 3. - Right hand central fairing; 2. - Rear side fairing, left-hand: 4.
  • Page 165 tecHnIcAL InFoRMAtIon - 80 -...
  • Page 166 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.4. Bodywork parts reference colours (Brutale 800) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motor- cycle colour combination: 1. - Rear side fairing, right-hand; 5. - Fuel tank: 2. - Rear side fairing, left-hand: colour code A: colour code A: Pearly Red...
  • Page 167 tecHnIcAL InFoRMAtIon - 82 -...
  • Page 168 tecHnIcAL InFoRMAtIon 3.5. Frame parts reference colours Frame parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motorcy- cle colour combination: 1. - Frame: 3. - Right-hand frame plate; 4. - Left-hand frame plate; - colour codes A-B-c (Brutale 675); 5.
  • Page 169 © 2013 This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta Motor S.p.A. Part. n° 8000B9011 Edition n° 1 - September 2013...
  • Page 170 Manuel d’entretien Version Française...
  • Page 171 TABLE DES MATIÈRES Chap. Sujets abordés page Chap. Sujets abordés page ENTRETIEN 1.13. Batterie 1.1. Symboles 1.14. Nettoyage de la moto 1.2. Tableau d’entretien et contrôle 1.15. Période d’arrêt prolongé PANNES 1.3. Outils et accessoires équipant la moto 1.4. Tableau des lubrifiants et liquides 2.1.
  • Page 172 ENTRETIEN 1.1. Symboles Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants: Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de danger pour soi-même et pour autrui.
  • Page 173 ENTRETIEN 1.2. Tableau d’entretien et contrôle Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes et leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspon- dants. Il est indispensable d’effectuer ces opérations pour gar- der la moto efficace et sûre. Les intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d’utilisation normales.
  • Page 174 • Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le risque d’accident ou de détérioration de la moto • Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non d’origine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
  • Page 175 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle niveau Avant chaque utilisation du véhicule Huile moteur Remplacement Au minimum, tous les ans Remplacement (utiliser exclusivement des Filtre à...
  • Page 176 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle/remplacement Patin mobile distribution Remplacement Dans tous les cas à chaque remplacement de la chaîne de distribution Tendeur de chaîne distribution Contrôle/remplacement Contrôle/remplacement...
  • Page 177 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Nettoyez secteur de contact Tous les 500 ÷...
  • Page 178 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Transmissions et Contrôle/réglage commandes souples Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi ) Graissage Tous les 1000 km (600 mi) et après conduite sous la pluie Chaîne de transmission...
  • Page 179 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Flecteur couronne Contrôle/remplacement Contrôle Roulements de direction Lubrification Contrôle pression A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 10 jours Contrôle usure A chaque utilisation du véhicule dans tous les cas tous les 500 km (300 mi) Pneumatiques...
  • Page 180 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Béquille latérale Contrôle fonctionnalité Contrôle fonctionnalité...
  • Page 181 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Cosses de batterie Contrôle et nettoyage Installation électrique Contrôle fonctionnalité Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Appareillage de bord Contrôle fonctionnalité...
  • Page 182 ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Fréquence d’entretien Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Préparation Révision à la route ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité Avant chaque utilisation du véhicule Serrures Contrôle fonctionnalité Serrage des vis et écrous Contrôle / serrage Colliers serre-tube Contrôle / serrage...
  • Page 183 ENTRETIEN 1.3. Outils et accessoires équipant la moto Sous le siège du passager, se trouvent les outils sui- vants: 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 mm - 4 mm); 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge; 1 extracteur pour fusibles. A l'intérieur du boîtier de fusibles sont fournis les fusibles de rechange suivants (voir §1.12.1): 1 fusible de 10A;...
  • Page 184 D.I.D. CHAIN LUBE – : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres concessionnaires autorisés. L’huile moteur eni i-Ride moto2 5W/40 a été réalisée spécialement pour le moteur de la motocyclette Brutale. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait pas possible à...
  • Page 185 ENTRETIEN 1.5. Huile moteur - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô- le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis au moins dix minutes. Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale).
  • Page 186 ENTRETIEN 1.5.1. Huile moteur - Appoint Dévisser le bouchon d’huile. Verser une quantité d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas- ser le repère MAX. Enfin, revisser le bouchon. RAPPEL Pour prévenir le patinage de l’embraya- ge et éviter d’endommager le moteur, ne pas mélanger d’additifs chimiques à...
  • Page 187 ENTRETIEN ATTENTION L’huile moteur, neuve ou usagée, peut • Conserver l’huile moteur, neuve ou être dangereuse. L’ingestion d’huile usée, loin de la portée des enfants et moteur neuve ou usagée peut être noci- des animaux domestiques. ve pour les personnes et les animaux •...
  • Page 188 ENTRETIEN 1.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale). Le niveau doit être légèrement supérieure à la référen- ce MIN, comme représenté...
  • Page 189 ENTRETIEN 1.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint Dévisser et démonter le bouchon du vase d’expansion. Avec une seringue, ajouter le liquide de refroidissement conseillé au § 1.4. ATTENTION: L’ajout de liquide de refroidissement s’effectue toujours à moteur froid. Ne jamais tenter de retirer le bou- chon du réservoir de liquide refroidissement lorsque...
  • Page 190 ENTRETIEN ATTENTION RAPPEL Dans certaines conditions, le glycol- Pour le rétablissement et/ou le vidange éthylène contenu dans le liquide de du liquide de refroidissement, utiliser refroidissement est inflammable et sa exclusivement le produit spécifié au flamme est invisible. Eviter de mettre le tableau §...
  • Page 191 ENTRETIEN Etrier de frein avant Etrier de frein arrière 1.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure Disque Contrôler périodiquement la largeur de la couche du matériel de frot- Plaquettes tement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisser descendre en dessous de la limite d’usure (1 mm).
  • Page 192 ENTRETIEN Réservoir de frein AV. 1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau ATTENTION L’usure des plaquettes de freins provoque une Les contrôles non effectués et l’entre- baisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, le tien négligé des freins augmentent les niveau doit être compris entre les repères MAX et risques d’accident.
  • Page 193 Si le niveau de liquide se trouve en des- tion d’efficacité du freinage avec une sous du repère MIN, s’adresser à un augmentation du risque d’accident. Concessionnaire MV Agusta pour faire réviser le circuit de freinage. ATTENTION ATTENTION Une quantité insuffisante de liquide de Faire rectifier le niveau du liquide de frein freins peut permettre l’entrée d’air dans...
  • Page 194 ENTRETIEN 1.9. Pneumatiques - Contrôle et rem- placement ATTENTION Avant l’utilisation, toujours véri- fier la pression des pneuma- tiques et leur état d’usure. Le contrôle de la pression des pneuma- tiques et un facteur fondamental pour assurer la sécurité de conduite. Les pneumatiques insuffisamment gonflés aggravent la maniabilité...
  • Page 195 Les résultats obtenus d’un contrôle juste après contraire, faire remplacer immédiatement le pneu- l’utilisation de la moto donnerait en effet des matique chez un Concessionnaire MV Agusta. valeurs plus hautes par rapport à celles réelles et ATTENTION donc un réglage erroné de la pression. Le contrôle Les limites de profondeur de la bande de la pression s’effectue en respectant les valeurs...
  • Page 196 Ne • Pour la réparation temporaire d’un pas monter de pneus avec chambre à air pneu crevé, MV Agusta déconseille l’uti- sur les jantes pour pneus tubeless. Les lisation de produits de réparation talons pourraient ne pas se mettre en liquides.
  • Page 197 ENTRETIEN • Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus et la perte de contrôle du véhicule.
  • Page 198 à gauche placer les pneus par un atelier qui ne possède pas les équipements adé- Clé à douille polygonale de 55 mm quats. Dans tous les cas, il est préfé- rable s’adresser à Clé dynamométrique Concessionnaire MV Agusta. - 29 -...
  • Page 199 équilibrants liquides En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants. remplacer la roue par un concessionnai- re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer ATTENTION Ne pas tenter de faire démonter un pneu de réparations des roues même si ce tubeless sans l’outillage spécial néces-...
  • Page 200 Contrôle du réglage ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement de la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur de l'assiette statique de la suspension arrière 116 mm est correcte. S'assurer en outre que la chaîne est correctement lubrifiée.
  • Page 201 MV Agusta. Afin de serrer les vis, appli- centre d’assistance autorisé MV Agusta. quez un couple de serrage égal à la ATTENTION valeur montrée dans l'étiquette placée...
  • Page 202 ENTRETIEN q Lubrification La chaîne doit être correctement lubrifiée pour garantir le maximum d’efficacité. Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri- fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôts de saleté sur la chaîne en utilisant du mazout. Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec un chiffon propre et/ou un jet d’air.
  • Page 203 ENTRETIEN Lubrification: appliquer une couche de lubri- fiant légère et uniforme sur tout le développement de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les parties environnantes, en particulier les pneuma- tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons internes, afin de lubrifier la surface des bagues et pénétrer à...
  • Page 204 ENTRETIEN 1.11. Régime du ralenti - Contrôle Le contrôle s’effectue avec le moteur à température de marche. Le régime du ralenti doit être compris entre les valeurs suivantes: – Brutale 675: 1350 et 1450 tr/mn – Brutale 800: 1250 et 1350 tr/mn Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres de répa- ration agréés.
  • Page 205 ENTRETIEN 1.12. Remplacements - Informations générales 1.12.1. Fusibles - Remplacement Le fusible de charge de la batterie se trouve Le remplacement des fusibles et des ampoules sur le telerupteur de démarreur de la moto, sur le peut être réalisé par le motard en suivant à la côté...
  • Page 206 ENTRETIEN PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les Fusible de courts-circuits accidentels avec risques charge (40A) d’endommager les autres composants électriques. Fusible de Pour remplacer le fusible, il faut invertir la posi- rechange(40A) tion du fusible de charge avec le fusible de...
  • Page 207 ENTRETIEN Les fusibles des services se trouvent sur le côté droit de la moto. Libérer les deux brides et soulever le cou- vercle. PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les courts-circuits accidentels avec risques d’endommager les autres composants électriques.
  • Page 208 ENTRETIEN Pour déterminer la position et le fonction du fusible, consulter les informations indiquées sous le couvercle de la boîte des fusibles et sur le schéma électrique fourni; les lettres de références indiquées sur la figure correspondent à celles du schéma.
  • Page 209 ENTRETIEN 1.12.2. Projecteur - Remplacement ampoule Enlever les deux vis latérales de fixation du feu avant. Veiller à extraire le registre de son logement au moment où le phare se détache du support. Avant de démonter le feu avant de son support, reti- rer le relais du support et débrancher le connecteur situé...
  • Page 210 ENTRETIEN Poser le feu sur une table afin d'y effectuer les opé- rations ci-dessous. Enlever la couvercle arrière. Débrancher le connecteur de l’ampoule. Décrocher le ressort de fixation. - 41 -...
  • Page 211 ENTRETIEN Extraire l’ampoule. Prudence - Précaution: ne pas toucher le verre de l’ampoule avec les mains. En cas de contact, nettoyer avec un produit dégrais- sant. Introduire l’ampoule neuve. Raccrocher le ressort de fixation. Rebrancher le connecteur de l’ampoule. Remettre le couvercle arrière. Rebrancher le connecteur du feu.
  • Page 212 ENTRETIEN 1.12.3 Clignotants - Remplacement ampoule Enlever la vis de fixation. Démonter le cabochon. - 43 -...
  • Page 213 ENTRETIEN Pour extraire l’ampoule tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, en la tirant vers l'extérieur. Introduire l’ampoule neuve en l'enfonçant et en tournant en sens d’horloge. Remonter le cabochon et revisser la vis de fixa- tion.
  • Page 214 ENTRETIEN 1.12.4. Eclaireur de plaque - Remplacement ampoule Enlever les vis de fixation du couvercle infé- rieur du porte-plaque. Enlever le porte-plaque complet. - 45 -...
  • Page 215 ENTRETIEN Extraire la douille de l'éclaireur de plaque de son logement. Extraire la douille en la sortant de la douille. Introduire l'ampoule neuve. Remettre en place la douille. Remettre en place le couvercle inférieur en contact avec porte-plaque supérieur. Revisser les vis de fixation du couvercle. - 46 -...
  • Page 216 ENTRETIEN 1.12.5. Feu de position arrière - Remplacement ampoule Retirez les deux vis de fixation supérieure des carénages latéraux de la queue. Retirez les deux vis de fixation du feu arrière. Détachez le connecteur du feu arrière. - 47 -...
  • Page 217 ENTRETIEN Enlever le feu arrière en le tournant pour le sortir de son logement. Extraire la douille de son logement. Extraire l’ampoule. Introduire l’ampoule neuve. Remettre la douille dans son logement. Remonter le feu arrière et tous les composants précédemment enlevés. - 48 -...
  • Page 218 ENTRETIEN 1.12.6. Feux de stop - Remplacement ampoule Démonter le feu arrière comme décrit au §1.12.5. Pour extraire la douille tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Extraire l’ampoule. Introduire l’ampoule neuve. Remettre la douille dans son logement en tour- nant en sens d’horloge.
  • Page 219 à un centre d’assistance autorisé écoulements d’acide sulfurique, une MV Agusta. substance toxique et hautement corro- sive. Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Toujours se protéger les yeux lorsqu’on travaille à...
  • Page 220 ENTRETIEN Inactivité prolongée Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- Pour ce faire, connecter le chargeur au connec- dant une période prolongée (un mois ou plus), il teur sous le siège du pilote. est conseillé retirer le fusible de charge (voir §1.12.1).
  • Page 221 ENTRETIEN 1.14. Nettoyage de la moto Le nettoyage périodique et méticuleux est important pour préserver la valeur de la moto dans le temps, en proté- geant la finition de toutes les superficies et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure ou de fuites de fluides corrosifs.
  • Page 222 ENTRETIEN Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent non ge dès que possible en utilisant de l’eau froide: agressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans les zones l’eau chaude favorise l’action corrosive. moins accessibles, utiliser un jet d’air comprimé. ATTENTION: Veiller à...
  • Page 223 ENTRETIEN Vidanger le réservoir à carburant. Retirer le fusible de charge batterie (§1.12.1). Rechargez la batterie une fois par mois (§1.13) Retirer les capuchons des bougies et les bougies. Verser une cuillère à café d’huile moteur dans chacun des orifices de bougie puis remonter les bougies et leur capuchon et faire tourner le moteur à...
  • Page 224 PANNES 2.1. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le fusible de Remplacer le fusible de Le moteur charge batterie est-il Problème résolu charge batterie (§1.12.1) démarre? en bon état? Renvoyer le coupe-circuit Le coupe-circuit Le moteur Problème résolu en position de repos est actionné? démarre?
  • Page 225 F1, F2 et F5 Problème résolu et F5 sont-ils démarre? (§1.12.1) en bon état? Faire recharger la La batterie est Le moteur Problème résolu batterie (§1.13) chargée? démarre? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 56 -...
  • Page 226 Le moteur tourne Problème résolu carburant vide? Les fusibles F1, Remplacer les fusibles F2 et F5 sont-ils Le moteur tourne Problème résolu F1, F2 et F5 (§1.12.1) en bon état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 57 -...
  • Page 227 PANNES LE MOTEUR SURCHAUFFE Le niveau S’adresser aux centres de liquide de de réparations agréés refroidissement MV Agusta est correct? (§1.7.) Le moteur est à Le fusible F7 Remplacer le fusible F7 Problème résolu la température de est-il en bon (§1.12.1.)
  • Page 228 La pression de Le niveau d’huile niveau d'huile par un l’huile est mainte- Problème résolu est-il correct? centre de réparation nant à la valeur (§1.5.) agréé MV Agusta correcte? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 59 -...
  • Page 229 Remplacer les fusibles Les feux Problème résolu F5 sont-ils F4 et F5 (§1.12.1.) fonctionnent? en bon état? Les ampoules Remplacer la/les Les feux Problème résolu sont-elles en ampoule(s) (§1.12.) fonctionnent? état S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 60 -...
  • Page 230 Problème résolu est-il en bon sonore (§1.12.1) état? fonctionne? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta LE TABLEAU DE BORD NE FONCTIONNE PAS Le fusible F5 Le tableau Remplacer le fusible F5 Problème résolu est-il en bon de bord (§1.12.1)
  • Page 231 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1. Description générale de la moto (N) Tableau de bord (B) Allumage- alimentation (I) Batterie (G) Suspension avant (F) Cadre (E) Refroidissement (L) Frein avant (A) Moteur (D) Transmission (C) Boîte de vitesses finale (O) Échappement (M) Frein arrière (H) Suspension arrière - 62 -...
  • Page 232 INFORMATIONS TECHNIQUES A - Moteur: quatre temps, trois cylindres en G - Suspension avant: fourche oléodynamique à ligne. Distribution par double arbre à cames tubes inversés, équipée d’un système exté- en tête. Graissage à carter humide. rieur de réglage (seulement pour Brutale 800). B - Allumage - alimentation: Système intégré...
  • Page 233 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.1 Circuit de frein avant 1 Groupe maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation de frein 4 Étrier de frein 5 Disques de frein - 64 -...
  • Page 234 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.2. Circuit de frein arrière 1 Levier de frein 2 Maître-cylindre 3 Canalisation 4 Réservoir de liquide de frein 5 Étrier de frein 6 Disque de frein - 65 -...
  • Page 235 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.3. Système de freinage (ABS) * (*): Présent uniquement sur certains modèles 1 Maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation 4 Étrier de frein 5 Disque de frein 6 Réservoir de liquide de frein 7 Module ABS - 66 -...
  • Page 236 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.4. Graissage du moteur 1 Carter d’huile 2 Filtre à huile - 67 -...
  • Page 237 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.5. Circuit de refroidissement 1 Vase d’expansion 2 Radiateur supérieur 3 Radiateur inférieur 4 Pompe de liquide - 68 -...
  • Page 238 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.6. Circuit d’alimentation 1 Corps de papillon 2 Pompe à carburant 3 Canalisation de carburant - 69 -...
  • Page 239 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.2. Données techniques Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 CARACTÉRISTIQUES Empattement (mm) (*) 1380 1380 Longueur hors tout (mm) (*) 2085 2085 Largeur hors tout (mm) Hauteur de selle (mm) (*) Garde au sol (mm) (*) Chasse (mm) (*) 95,3 95,3 * : Les valeurs déclarées sont sans engagement.
  • Page 240 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 Poids à vide (kg) Contenance du réservoir carburant (l) (*) 16,6 16,6 Réserve de carburant (l) (*) Qté d’huile dans l’embase (kg) MOTEUR Type Trois cylindres, 4 temps, 12 soupapes Alésage (mm) 79,0 79,0 Course (mm)
  • Page 241 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 GRAISSAGE Type A carter humide ALLUMAGE – ALIMENTATION Type Système intégré de d'allumage-injection MVICS avec trois injecteurs. Unité de commande moteur Eldor EM2.0; corps de papillon full drive by wire Mikuni; bobines pencil-coil avec technologie “ion-sensing”, contrôle du détonation et misfire.
  • Page 242 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 BOITE DE VITESSES Type Extractible à six vitesses avec pignons en prise constante Rapports boite de vitesses (rapports totaux) Première 2.846 (14.493) 2.846 (13.819) Seconde 2.125 (10.821) 2.125 (10.317) Troisième 1.778 (9.053) 1.778 (8.632) Quatrième 1.579 (8.040)
  • Page 243 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 SUSPENSION ARRIÈRE Type Progressive, Progressive, monoamortisseur monoamortisseur réglable réglable en précharge du ressort en détente, en compression et en précharge du ressort Bras oscillant Alliage de aluminium Alliage de aluminium Débattement (mm) FREIN AVANT Type A double disque flottant avec bande freinante en acier...
  • Page 244 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 PNEUMATIQUES Avant 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) Arrière 180/55 ZR 17 M/C (73 W) 180/55 ZR 17 M/C (73 W) Marque et type PIRELLI - Angel ST PIRELLI - Diablo Rosso II Pression de gonflage (*) Avant...
  • Page 245 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description BRUTALE 675 BRUTALE 800 Flancs sous selle Matière thermoplastique Matière thermoplastique Flancs arrière Matière thermoplastique Matière thermoplastique Couvercle instruments Matière thermoplastique Matière thermoplastique Garde-boue avant Matière thermoplastique Matière thermoplastique Protection chaîne Matière thermoplastique Matière thermoplastique Support de plaque d’immatriculation Matière thermoplastique Matière thermoplastique...
  • Page 246 INFORMATIONS TECHNIQUES - 77 -...
  • Page 247 INFORMATIONS TECHNIQUES - 78 -...
  • Page 248 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.3. Référence couleurs des superstructures (Brutale 675) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 3. - Flanc central droit; 1. - Flanc arrière droit; 2. - Flanc arrière gauche: 4.
  • Page 249 INFORMATIONS TECHNIQUES - 80 -...
  • Page 250 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.4. Référence couleurs des superstructures (Brutale 800) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 1. - Flanc arrière droit; 5. - Réservoir de carburant: 2. - Flanc arrière gauche: Code couleur A: Code couleur A: Rouge Nacré...
  • Page 251 INFORMATIONS TECHNIQUES - 82 -...
  • Page 252 INFORMATIONS TECHNIQUES 3.5. Référence couleurs composants du châssis et de la partie cycle Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 3. - Plaque de châssis droite; 1.
  • Page 253 © 2013 Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta Motor S.p.A. Dét. n° 8000B9011 Edition n° 1 - Septembre 2013...
  • Page 254 artungsanleitung Deutsche Version...
  • Page 255 ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite WARTUNG 1.12.4 Nummernschildbeleuchtung - 1.1. Zeichenerklärung Auswechseln der Birne 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten 1.12.5. Rücklicht-Auswechseln der Birne 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör 14 1.12.6 Bremslicht-Auswechseln der Birne 1.4. Schmiermitteltabelle 1.13. Batterie 1.5.
  • Page 256 WARTUNG 1.1. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
  • Page 257 WARTUNG 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten Die wichtigsten Wartungs- und Kontrollarbeiten sowie deren zeit- licher Abstand sind in den entsprechenden Tabellen aufgeführt. Um das Motorrad funktionsfähig und sicher zu halten, müssen die angegebenen unbedingt Arbeiten ausgeführt werden. Die angegebenen Zeitabstände für die Wartungsarbeiten haben allgemeinen Charakter und gelten für einen Einsatz des Fahrzeugs unter normalen Bedingungen.
  • Page 258 • Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads. • Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
  • Page 259 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Ölstandkontrolle Vor jedem Fahrtantritt Motoröl Ölwechsel Mindestens einmal jährlich Wechsel (Ausschließlich Original MV Motorölfilter Agusta Motorölfilter verwen- Bei jedem Ölwechsel...
  • Page 260 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle / Austausch Bewegliche Führung der Ventilsteuerkette Wechsel Bei jedem Austausch der Ventilsteuerkette Kettenspanner Ventilsteuerung Kontrolle / Austausch Kontrolle / Austausch...
  • Page 261 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Reinigung der Berührungs- Alle 500 ÷ 1.000 km (300 ÷ 600 mile) fläche zwischen Hebel / Hauptzylinderkolben Bremsen/ Kupplung...
  • Page 262 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle / Einstellung Bowdenzüge Kontrolle Alle 1.000 km (600 mile) Schmieren Alle 1.000 km (600 mile) und nach Fahrten bei Regen Antriebskette Kontrolle / Einstellung...
  • Page 263 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Zahnkranz-Reißschutz Kontrolle / Austausch Kontrolle Lenklager Schmieren Kontrolle Reifendruck Vor Fahrtantritt, mindestens alle 10 Tage Kontrolle Abnutzung Vor Fahrtantritt, mindestens alle 500 km (300 mi) Reifen...
  • Page 264 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Seitenständer Funktionskontrolle Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Reinigung der Berührungs- Alle 500 ÷...
  • Page 265 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Batterieanschlüsse Kontrolle und Reinigung Elektrische Anlage Funktionskontrolle Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Instrumente Funktionskontrolle Funktionskontrolle /...
  • Page 266 WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Vor Aus- Coupon lieferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Schlösser Funktionskontrolle Festziehen von Schrauben Kontrolle/ Festziehen und Muttern Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen...
  • Page 267 WARTUNG 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör Im Staufach befinden sich die folgendem Inhalt: 2 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5 mm - 4 mm); 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung; 1 Sicherungsabzieher. Im Sicherungshalter befinden sich außerdem folgende Ersatzsicherungen (siehe §1.12.1): 1 Sicherung (10A); 2 Sicherungen (15A);...
  • Page 268 D.I.D. CHAIN LUBE – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl eni i-Ride moto2 5W/40 wurde speziell für den Motor des Motorrads Brutale entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum...
  • Page 269 WARTUNG 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei warmem Motor muß der Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein. Bei der Ölstandkontrolle muss das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund in Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. ACHTUNG: Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
  • Page 270 WARTUNG 1.5.1. Nachfüllen von Motoröl Den Ölverschluss aufschrauben. Die nötige Ölmenge bis zum Erreichen des korrekte Einfüllstand einfüllen; in jedem Fall nie das ange- gebene MAX-Zeichen überschreiten. Am Ende den Motorölstopfen fest schließen. VORSICHT Um ein Rutschen der Kupplung und eine Beschädigung des Motors zu ver- meiden, niemals chemische Ölzusätze oder ein anderes als das in §...
  • Page 271 WARTUNG ACHTUNG Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten. für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl lang- Bei Einnahme von Motoröl sofort einen ärmlige Kleidung und wasserundurch- Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen lässige Schutzhandschuhe anziehen.
  • Page 272 WARTUNG 1.6. Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeits- stand Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal- tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei der Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss das Fahrzeug einem ebenen Untergrund Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Der Füllstand muss sich leicht oberhalb der Markierung MIN befinden (siehe Abbildung).
  • Page 273 WARTUNG 1.6.1. Kühlflüssigkeit - Nachfüllen von Kühlflüssigkeit Den Kühlmittel-Tankdeckel abschrau- ben und entfernen. Mit einer Spritze, § angegebene Kühlflüssigkeit einfüllen. ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit darf nur bei kaltem Motor nachgefüllt werden. Verbrühungsgefahr zu ver- meiden, niemals den Deckel aufschrauben, solange der Motor noch warm ist.
  • Page 274 WARTUNG ACHTUNG VORSICHT Unter bestimmten Voraussetzungen kann Zum Auffüllen des Kühlflüssigkeits- sich die Kühlflüssigkeit entzünden und stands und/oder Wechsel unsichtbarer Flamme brennen. Kühlflüssigkeit ausschließlich das in Darauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit der Tabelle § 1.4 angegebene Produkt heiße Motorteile gelangt. verwenden.
  • Page 275 WARTUNG Vordere Bremszange Hintere Bremszange 1.7. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / Verschleiß Bremsscheibe Die Tiefe der Schicht des Friktionsmaterials der Bremsbeläge muss Bremsbeläge regelmäßig überprüft werden. Tiefe Schicht Friktionsmaterials der Bremsbeläge darf nie weniger als 1 mm betragen. Gefahr – Achtung: Wird das Motorrad mit abgenutzten Bremsbelägen gefahren, lässt die Bremswirkung nach, die Unfallgefahr wird größer.
  • Page 276 WARTUNG Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterradbremse Bremsflüssigkeitsbehälter Vorderradbremse 1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs- Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandes sigkeitsstand ist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingt und daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstand muss ACHTUNG auf alle Fälle zwischen den Markierungen MIN und Bei fehlender Kontrolle oder unzurei- MAX liegen.
  • Page 277 Bei Luft in der Bremsanlage muss die Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta des Produktes in die Lungen zu vermei- Vertragshändler entlüftet werden. den. Bei Kontakt mit Augen oder Haut...
  • Page 278 WARTUNG 1.9. Reifen – Kontrolle und Wechsel ACHTUNG Vor Fahrtantritt stets den Reifendruck und Abnutzungszustand der Reifen überprüfen. Die Kontrolle des Reifendrucks ist von grundlegender Bedeutung für Fahrsicherheit. Bei einem zu niedrigen Reifendruck kann das Fahrzeug schwe- rer gelenkt werden und die Reifen ver- schleißen schneller.
  • Page 279 Nägeln und Glassplittern sein. Die Reifenwände Reifen bietet im Vergleich zu einem dürfen keine Risse aufweisen. Sind diese neuen Reifen eingeschränkte Voraussetzungen nicht gegeben, muss der Leistungen geringeres Reifen umgehend bei einem MV Agusta Sicherheitsniveau. Vertragshändler gewechselt werden. - 26 -...
  • Page 280 Lauffläche größer als 6 mm ist. Reifen (Tubeless) entwickelt. Niemals • Bei der provisorischen Reparatur eines Schlauchreifen an Felgen für schlauch- Lochs im Reifen rät MV Agusta vom lose Reifen abringen. Felgenränder und Gebrauch flüssiger Abdichtungsmittel Reifenwulst können sich dann nicht ab.
  • Page 281 WARTUNG • Niemals Luftschläuche einen • Neue Reifen benötigen eine schlauchlosen Reifen einbauen. Die Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist Platzen des Luftschlauchs führen. Die Reifenhaftung bestimmten Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer.
  • Page 282 Reifenwechsel Radachse mit schlecht ausgerüsteten Gewinde M50x1,5 Werkstätten vornehmen zu lassen. Linksgewinde Es ist auf alle Fälle ratsamer sich 55 mm Steckschlüssel für einen Reifenwechsel an einen MV Agusta Vertragshändler zu wen- Drehmomentschlüssel den. - 29 -...
  • Page 283 Bei einem Reifenwechsel oder Austausch der Felge muss das Rad bei Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Dichtungsfläche an der Felge beschä- einem MV Agusta Vertragshändler aus- gewuchtet werden. Ein nicht richtig aus- digt wird. Dadurch verliert der Reifen gewuchtetes schränkt...
  • Page 284 WARTUNG 1.10. Kette - Kontrolle und Schmieren Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenem Untergrund auf den hinteren Ständer gestellt und der Leerlauf eingelegt werden. q Kontrolle der Kettenspannung ACHTUNG: überprüfung Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst, um zu überprüfen, 116 mm daß...
  • Page 285 Jedesmal wenn es verlangt wird, um die ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las- Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die Kette durch eine Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein Vertragshändler ersetzt werden.
  • Page 286 WARTUNG q Schmieren Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich- tig geschmiert werden. Vorbereitende Reinigung: vorm Schmieren der Kette müssen alle Schmutzablagerungen an der Kette mit Kerosin aufgelöst werden. Diese Schmutzreste können anschließend mit einem sauberen Tuch bzw. einem Pressluftstrahl ent- fernt werden.
  • Page 287 WARTUNG Schmieren: einen leichten und gleichmäßigen Film des angegebenen Schmiermittels auf der gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten, dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des Schmiermittels auf den internen Verbindungen ver- weisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe schmieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
  • Page 288 WARTUNG 1.11. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motor bei Betriebstemperatur ausgeführt werden. Die Leerlaufdrehzahl muß zwischen den folgenden Werten liegen: – Brutale 675: 1350 und 1450 U/min – Brutale 800: 1250 und 1350 U/min Wenden Sie sich zum Einstellen der Leerlaufdrehzahl an einen Kundendienst.
  • Page 289 WARTUNG 1.12. Auswechseln - Allgemeine Informationen 1.12.1. Sicherungen - Auswechseln Die Nachladungs-Sicherung befindet auf der Das Auswechseln der Sicherungen und der Fernschalter auf der rechten Seite des Motorrads; Glühbirnen kann vom Fahrer selbst ausgeführt siehe Position in der Abb. werden. Dazu genau die Anweisungen einhalten. So erreichen Sie die Sicherung die Schutzkappe entfernen, durch Entfernen der zwei Schrauben.
  • Page 290 WARTUNG VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Sicherung für die Kurzschluss und die dadurch bedingte Batterieladung (40A) Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden. Ersatzsicherung (40A) Um die Sicherung zu ersetzen, wechseln Sie die Sicherung fur die Batterieladung mit der Ersatzsicherung.
  • Page 291 WARTUNG Die Sicherungen der Stromverbraucher befin- den sich auf der rechten Seite. Den Deckel des Sicherungshalters aushaken und anheben. VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Kurzschluss und die dadurch bedingte Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden.
  • Page 292 WARTUNG Die Sicherungsfunktion und position unter dem Deckel des Sicherungskasten und im beiliegen- den elektrischen Schaltplan angegeben befindet. Die Markierungsbuchstaben in der Abbildung ent- sprechen den Angaben im Schaltplan. Nicht vergessen, im Sicherungkasten drei Ersatzsicherungen befinden. Die durchgebrannte Sicherung auswechseln und den Deckel wieder aufsetzen.
  • Page 293 WARTUNG 1.12.2. Fahrlicht - Auswechseln der Birne Die zwei seitlichen Befestigungsschrauben des vor- deren Fahrlichtes abschrauben. Dabei achten, dass bei Abbau des Fahrlichtes von der Halterung der Register von seinem Sitz ausgezogen wird. Bevor das vordere Licht von seiner Halterung herausgezogen wird, das Relais aus der Halterung ent- fernen und den Stecker, der sich hinter das Fahrlicht befindet, trennen.
  • Page 294 WARTUNG Zur Durchführung folgender Operationen, das Licht auf einen Tisch legen. Die Schutzhaube entfernen. Den Kabelstecker vom Birne trennen. Die Rückhaltefeder aushaken. - 41 -...
  • Page 295 WARTUNG Die Birne herausziehen. Vorsicht -Vorsichtsmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen. Andernfalls mit Fettlöser reinigen. Eine neue Birne einsetzen. Die Rückhaltefeder wieder einhaken. Den Kabelstecker wieder am Birne anschließen. Die Schutzhaube wieder anbringen. Den Kabelstecker am Scheinwerfer anschließen. Das Relais auf die Halterung montieren.
  • Page 296 WARTUNG 1.12.3 Blinkern - Auswechseln der Birne Die befesigungschraube ausschrauben. Das Glas abbauen. - 43 -...
  • Page 297 WARTUNG Birne Ausbau gegen Uhrzeigersinn drehen, während herausziehen. Die neue Birne einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, während schieben. Glas wieder einsetzen Befestigungschraube anziehen. - 44 -...
  • Page 298 WARTUNG 1.12.4. Auswechseln der Birne - Nummernschildbeleuchtung Die Befestigungsschraube der unteren Abdeckung der Nummernschildhalter entfernen. Die Nummernschildhalter komplett entfernen. - 45 -...
  • Page 299 WARTUNG Den Lampenhalter des Schildlichtes von sei- nem Sitz ausziehen. Die Lampe von dem Lampenhalter herauszie- hen. Eine neue Lampe einstecken. Den Lampenhalter wieder einsetzen. Positionieren der unteren Abdeckung in Kontakt mit der Nummernschildhalter oben. Die Befestigungsschrauben der Abdeckung fest anziehen. - 46 -...
  • Page 300 WARTUNG 1.12.5. Rücklicht - Auswechseln der Birne Die zwei oberen Schrauben des hinteren Seitenverkleidungen ausschrauben. Die zwei Befestigungsschrauben der Rückleu- chte ausschrauben. Die Rückleuchtestecker abtrennen. - 47 -...
  • Page 301 WARTUNG Das Rücklicht abziehen drehen. Die Lampenhalterung herausnehmen. Die Birne herausnehmen. Eine neue Birne einführen. Die Lampenhalterung anschließen. Das Rücklicht und die abgenommenen Bauteile in der umgekehrten Folge ersetzen. - 48 -...
  • Page 302 WARTUNG 1.12.6. Bremslicht - Auswechseln der Birne Das Rücklicht entfernen als in §1.12.5. beschriebenen. Drehen Sie die Lampenhalterung entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie heraus. Die Birne herausnehmen. Eine neue Birne einführen. Die Lampenhalterung anschließen. Das Rücklicht und die abgenommenen Bauteile in der umgekehrten Folge ersetzen.
  • Page 303 WARTUNG 1.13. Batterie Bei Kontakt mit Schwefelsäure muss Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war- wie folgt ERSTE HILFE geleistet wer- tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter dem den: Heckteil angebracht ist. Die Batterie ist wartungs- • ÄUßERLICHER KONTAKT: mit reich- frei, d.
  • Page 304 WARTUNG Längeres Stilllegen Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum Zum Aufladen der Batterie das Ladegerät an den (einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, entsprechenden Kabelstecker unterhalb der sollte die Sicherung für die Batterieladung ausge- Fahrer-Sitzbank anschließen. baut werden (siehe §1.12.1). Um eine lange Haltbarkeit der Batterie zu garantieren, sollte die Batterie bei längerem Stillstand einmal pro Monat aufgeladen werden.
  • Page 305 WARTUNG 1.14. Fahrzeugpflege Eine regelmäßige Pflege ist wichtig, damit Ihr Motorrad über lange Zeit seinen Wert behält. Lack- und andere Oberflächen müssen gepflegt und geschützt werden. Stets auf eventuel- le Schäden, Abnutzung und Austreten ätzender Flüssigkeiten achten. Vorsicht – Vorsichtsmass- nahme: Vorm Waschen müs- sen die Auspuffenden ver- stopft und die elektrischen...
  • Page 306 WARTUNG Mit Wasser, Schwamm und einem milden ausgebracht wurde, muss das Motorrad so bald Reinigungsmittel säubern. Mit einem weichen wie möglich gereinigt werden. Dann ausschließ- Tuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stellen lich mit kaltem Wasser waschen. Warmes Wasser einen Druckluftstrahl verwenden. verstärkt die Korrosionswirkung.
  • Page 307 WARTUNG Den Benzintank entleeren. Den Sicherung batterieladen entfernen (§1.12.1). Den Batterie einmal im Monat laden (§1.13). Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf- setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen. Alle Bowden- und Seilzüge sowie die Drehpunkte der Hebel und Pedale schmieren.
  • Page 308 STÖRUNGEN 2.1. Störungen am Motor: DER MOTOR SPRINGT NICHT AN NEIN Die Sicherung Sind die Jetzt springt der batterieladen auswech- Sicherung batterieladen Der Fehler ist behoben. Motor an? in Ordnung? seln (§1.12.1) NEIN Der Starterschalter Jetzt springt der Starterschalter ist Der Fehler ist behoben.
  • Page 309 F5 und F5 in Motor an?? (§1.12.1) Ordnung? NEIN NEIN Laden sie die Batterie Die Batterie wird Jetzt springt der Der Fehler ist behoben. (§1.13) aufgeladen? Motor an? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 56 -...
  • Page 310 Sind die NEIN Die Sicherungen Sicherungen F1, Jetzt springt der F1, F2 und F5 auswech- Der Fehler ist behoben. F2 und F5 in Motor an? seln (§1.12.1) Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 57 -...
  • Page 311 STÖRUNGEN DER MOTOR WIRD ZU HEISS NEIN Ist ausreichend Wenden Sie sich an den Kühlflüssigkeit MV Agusta Kundendienst vorhanden? (§1.7.) NEIN Hat der Motor Die Sicherung F7 Die Sicherung F7 jetzt die richtige auswechseln Der Fehler ist behoben. ist in Ordnung? Betriebstem- (§1.12.1.)
  • Page 312 STÖRUNGEN DER ÖLDRUCK IST ZU NIEDRIG (Das Motoröldruck-Kontrollampe ist eingeschaltet, während der Motor läuft) Den Motorölstand durch NEIN Ist ausreichend eine MV Agusta Ist der Öldruck Motoröl Der Fehler ist behoben. Kundendienst nachfüllen jetzt richtig? vorhanden? ? lassen (§1.5.) NEIN...
  • Page 313 F4 und F5 sind in die Beleuchtung? (§1.12.1.) Ordnung? NEIN NEIN Die Glühbirne(n) Die Glühbirnen Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben. auswechseln (§1.12.) sind in Ordnung? die Beleuchtung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 60 -...
  • Page 314 Funktioniert die Der Fehler ist behoben. F6 ist in auswechseln(§1.12.1) Hupe jetzt? Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DAS INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG FUNKTIONIERT NICHT NEIN Die Sicherung Funktioniert der Die Sicherung F5 Der Fehler ist behoben. F5 ist in...
  • Page 315 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1. Allgemeine Beschreibung des Motorrads (N) Armaturenbrett (B) Zündung - Versorgung (I) Batterie (G) Vordere Federung (F) Rahmen (E) Kühlung (L) Vorderradbremse (A) Motor (D) Endantrieb (C) Getriebe (O) Auspuffsystem (M) Hinterradbremse (H) Hintere Federung - 62 -...
  • Page 316 TECHNISCHE INFORMATIONEN A - Motor: Viertaktmotor, drei-Zylinder in Reihe, G - Vordere Federung: Hydraulische Gabel mit Ventilsteuerung mit doppelter obenliegender umgekehrten Gabelschäften. Mit Einstellungs- Nockenwelle. Sumpf-schmierung. system (nur für Brutale 800). B - Zündung - Versorgung: Integriertes Zünd- H - Hintere Federung: Schwingarm mit progres- Einspritzsystem.
  • Page 317 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.1 Bremskreislauf Vorderradbremse 1 Hauptbremszylinder 2 Bremshebel 3 Bremsleitung 4 Bremssattel 5 Bremsscheiben - 64 -...
  • Page 318 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.2. Bremskreislauf Hinterradbremse 1 Bremshebel 2 Hauptbremszylinder 3 Bremsleitung 4 Bremsflüssigkeitsbehälter 5 Bremssattel 6 Bremsscheibe - 65 -...
  • Page 319 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.3. Bremssystem (ABS) * (*): Nur bei einigen Modellen 1 Hauptbremszylinder 2 Bremshebel 3 Bremsleitung 4 Bremssattel 5 Bremsscheibe 6 Bremsflüssigkeitsbehälter 7 ABS-Einheit - 66 -...
  • Page 320 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.4. Motorschmierung 1 Ölwanne 2 Ölfilter - 67 -...
  • Page 321 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.5. Kühlkreislauf 1 Ausdehnungsgefäß 2 Oberer Kühler 3 Unterer Kühler 4 Kühlmittelpumpe - 68 -...
  • Page 322 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1.6. Benzin-Versorgungskreislauf 1 Drosselkörper 2 Benzinpumpe 3 Benzinleitung - 69 -...
  • Page 323 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.2. Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 675 BRUTALE 800 TECHNISCHE ANGABEN Radabstand (mm) (*) 1380 1380 Gesamtlänge (mm) (*) 2085 2085 Gesamtbreite (mm) Sitzbankhöh (mm) (*) Bodenfreiheit (mm) (*) Vorlauf (mm) (*) 95,3 95,3 * : Die angegebenen Werte sind nicht verbindlich. Die angegebenen Werte können sich je nach Zustand und Trimmung des Fahrzeugs ändern. - 70 -...
  • Page 324 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 675 BRUTALE 800 Leergewicht (kg) Tankinhalt Benzintank (l) (*) 16,6 16,6 Benzinreserve (l) (*) Ölmenge im Motorgehäuse (kg) MOTOR Dreizylinder-Viertaktmotor, 12 Ventile Bohrung (mm) 79,0 79,0 Hub (mm) 45,9 54,3 Hubraum (cm Verdichtungsverhältnis 12,3 : 1 13,3 : 1 Starten/Anlassen Elektrisch...
  • Page 325 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 675 BRUTALE 800 SCHMIERUNG Sumpfschmierung ZÜNDUNG - VERSORGUNG Integriertes Zünd-Einspritzsystem MVICS mit drei Einspritzdüsen. Motorsteuer-einheit Eldor EM2.0; Drosselkörper “full drive by wire” Mikuni; Spulen “pencil-coil” mit Technologie “ion-sensing”, Steuerung der Detonation und misfire. Motordrehmomentkontrolle mit 4 Mappings; Traction Control mit 8 Interventionsebenen.
  • Page 326 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 675 BRUTALE 800 GETRIEBE Ausziehbar, Sechsganggetriebe mit ständig greifenden Zahnräder Untersetzung Gänge (Gesamtverhältnis) Erster 2.846 (14.493) 2.846 (13.819) Zweiter 2.125 (10.821) 2.125 (10.317) Dritter 1.778 (9.053) 1.778 (8.632) Vierter 1.579 (8.040) 1.579 (7.666) Fünfter 1.429 (7.274) 1.429 (6.936) Sechster...
  • Page 327 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 675 BRUTALE 800 HINTERE FEDERUNG Progressiv, Einzelstoßdämpfer mit Progressiv, Einzelstoßdämpfer mit Einstellung für Ausdehnungs- Einstellung für Federvorspannung und Kompressionsbremse sowie Federvorspannung Einarmschwinge Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung Radhub (mm) VORDERRADBREMSE Doppelte Bremsscheibe mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln Ø Bremsscheibe (mm) Bremsscheibenflansch Stahl Stahl...
  • Page 328 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 675 BRUTALE 800 REIFEN Vorne 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) Hinten 180/55 ZR 17 M/C (73 W) 180/55 ZR 17 M/C (73 W) Merke und Typ PIRELLI - Angel ST PIRELLI - Diablo Rosso II Reifendruck (*): Vorne...
  • Page 329 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung BRUTALE 675 BRUTALE 800 Seitenteile unter Sitz Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Hintere Seitenteile Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Instrumentenverkleidung Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Vorderer Kotflügel Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Ketten-Abdeckung Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Nummernschildhalter Thermoplastisches Material Thermoplastisches Material Rückspiegel Thermoplastisches Material...
  • Page 330 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 77 -...
  • Page 331 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 78 -...
  • Page 332 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.3. Überbau - Farbkennziffer (Brutale 675) Die lackierten Überbauteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 1. - Hinteres rechtes Seitenteil; 3. - Rechtes zentrale Seitenteil; 2. - Hinteres linkes Seitenteil: 4. - Linkes zentrale Seitenteil; 5.
  • Page 333 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 80 -...
  • Page 334 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.4. Überbau - Farbkennziffer (Brutale 800) Die lackierten Überbauteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 1. - Hinteres rechtes Seitenteil; 5. - Benzintank: 2. - Hinteres linkes Seitenteil: Farb-Code A: Farb-Code A: Silber Grobkörnig Rot Perlige (Kennziffer Palinal F153) (Kennziffer Palinal 928.T671)
  • Page 335 TECHNISCHE INFORMATIONEN - 82 -...
  • Page 336 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.5. Rahmen- und Radfahrteile Farbkennziffer Die lackierten Rahmen- u. Radfahrteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 3. - Rechte Gabeldrehbolzenplatte; 1. - Rahmen: 4. - Linke Gabeldrehbolzenplatte; 5. - Hintergabel: - Farb-Codes A-B-C (Brutale 675); - Farb-Codes A-C-D (Brutale 800): Schwarz Quasar (Kennziffer Inver 61196 - Schwarz Mica...
  • Page 337 Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
  • Page 338 Manual de mantenimiento Versión en Español...
  • Page 339 iNDiCE GENERAL Cap. Descripción temas pág Cap. Descripción temas pág MANTENiMiENTO 1.13. Batería 1.14. Limpieza de la motocicleta 1.1. Símbolos 1.15. Periodo de larga inactividad 1.2. Tablas de mantenimiento y control AVERÍAS 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base 2.1. Inconvenientes en el motor 1.4.
  • Page 340 MANTENiMiENTO 1.1. Símbolos Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte- gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos: Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puede comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.
  • Page 341 MANTENiMiENTO 1.2. Tablas de mantenimiento y control Las operaciones de mantenimiento y control más importantes y su frecuencia están indicadas en las tablas específicas. Es indispensable efectuar éstas operaciones para, mantener la motocicleta eficiente y segura. Los intervalos indicados en la tabla de la manutención periódica y de lubricación se deben considerar solo como una guía gene- ral en normales condiciones de marcha.
  • Page 342 • Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto. • Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
  • Page 343 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control nivel Antes de usar el vehículo Aceite motor Sustitución Cada año Sustitución (Utilizar exclusivamente fil- Filtro aceite motor...
  • Page 344 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control / Sustitución Patin móvil distribución Sustitución De cualquier manera a cada cambio de cadena de la distribución Tensor cadena distribución Control / Sustitución Control / Sustitución...
  • Page 345 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Limpieza área de contacto Cada 500 ÷ 1000 km (300 ÷ 600 mi) palanca/pistón de la bomba Frenos/Embrague Control funcionalidad...
  • Page 346 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Transmisiones y Control / Regulación mandos flexibles Control Cada 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificación Cada 1000 km (600 mi) y después de conducción con lluvia Cadena de transmisión...
  • Page 347 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Acoplamiento flexible corona Control / Sustitución Control Cojinetes de la dirección Lubricación Control presión Cada vez que se utiliza el vehículo y de todas maneras cada 10 días Control desgaste...
  • Page 348 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Caballete lateral Control funcionalidad Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Limpieza área de contacto Interruptor...
  • Page 349 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Conexiones batería Control y limpieza Instalación eléctrica Control funcionalidad Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Instrumentos Control funcionalidad Control funcionalidad /...
  • Page 350 MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado 1000 6000 12000 18000 24000 30000 36000 Frecuencia Manutención Km (mi) (600) (3800) (7500) (11200) (14900) (18600) (22400) Pre- Cupón entrega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad Antes de usar el vehículo Cerraduras Control funcionalidad Apriete tornillos y tuercas Verificación / apriete Abrazaderas Verificación / apriete...
  • Page 351 MANTENiMiENTO 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base Bajo el sillín del pasajero se pueden encontrar las siguientes herramientas: n. 2 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5 mm. - 4 mm); n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon- diente prolongación;...
  • Page 352 D.I.D. CHAIN LUBE – : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente a los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor eni i-Ride moto2 5W/40 ha sido rea- lizado especialmente para el motor de la motocicleta Brutale. En el caso que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar aceites completamente sintéticos con características confor-...
  • Page 353 MANTENiMiENTO 1.5. Aceite motor - Control nivel Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si se efectúa en caliente, apague el motor y espere por lo menos 10 minutos. Este control se debe realizar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de la marcha (posi- ción vertical).
  • Page 354 MANTENiMiENTO 1.5.1. Aceite motor - Reposición nivel Desenroscar el tapón de aceite. Echar una canti- dad de aceite del tipo recomendado hasta alcan- zar el nivel correcto; de cualquier manera no superar nunca la marca MAX. Enroscar nueva- mente la tapa una vez terminada la operación. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Para evitar deslizamientos del embra- gue y consiguiente daño del motor, no...
  • Page 355 MANTENiMiENTO PELiGRO El aceite nuevo o exhausto puede ser peli- • Tener el aceite del motor, nuevo o groso. La ingestión del aceite del motor, exhausto lejos del alcance de los niños nuevo o exhausto puede ser nocivo para y de animales domésticos. las personas y para los animales domés- •...
  • Page 356 MANTENiMiENTO 1.6. Líquido refrigerante - Control nivel Efectúe el control en frío, con el motor apagado. Este control se debe efectuar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de marcha (posi- ción vertical). El nivel tiene que estar ligeramente por encima la refe- rencia de MIN, según lo demostrado en la figura.
  • Page 357 MANTENiMiENTO 1.6.1. Líquido refrigerante - Reposición nivel Desenroscar y quitar la tapa del tan- que de expansión. Con una jeringa, llenar con líquido refrigerante aconse- jado en el § 1.4. PELiGRO El deposito se debe llenar con el motor frío. No intentar nunca quitar la tapa del depó- sito del líquido refrigerante cuando el motor está...
  • Page 358 MANTENiMiENTO PELiGRO: PRUDENCiA - PRECAUCiÓN: En determinadas condiciones el glicol Para restablecer el nivel del líquido refri- etílico contenido en el líquido refrige- gerante y/o substituir el líquido refrige- rante es inflamable y la llama es invisi- rante, usar exclusivamente el producto ble.
  • Page 359 MANTENiMiENTO Pinza freno delantero Pinza freno trasero 1.7. Pastillas frenos - Control desgaste Disco freno Verificar periódicamente el espesor de la capa del material de la fric- Pastillas ción de las pastillas, teniendo cuidado en no superar el límite de des- gaste (1 mm).
  • Page 360 MANTENiMiENTO Depósito freno trasero Depósito freno delantero 1.8. Fluido mando frenos - Control nivel PELiGRO El desgaste de las pastillas de los frenos provoca La falta de control y una manutención una normal disminución del nivel del fluido. De incorrecta de los frenos aumenta el ries- cualquier manera el nivel debe estar comprendido go de accidentes.
  • Page 361 En expurgo en un concesionario MV Agusta el caso de contacto del líquido con los antes de utilizar el vehículo. ojos o con la piel, lavarse inmediatamen- te con agua.
  • Page 362 MANTENiMiENTO 1.9. Neumáticos - Control y cambio ATENCiÓN Antes de usar el vehículo verifi- car siempre la presión de los neumáticos y las condiciones de desgaste. El control de la presión de los neumáti- cos en un factor fundamental para garan- tizar seguridad en la conducción.
  • Page 363 Además antes del uso es extremamente impor- vamente desgastados, por un concesio- tante verificar las condiciones de desgaste de los nario MV Agusta. Además de ser ilegal, neumáticos; los neumáticos desgastados están la utilización de la motocicleta con neu- sometidos a pinchazos con mayor facilidad e máticos excesivamente desgastados,...
  • Page 364 Utilizar neumáticos no correc- nario MV Agusta y cambiar el neumáti- tos puede influir negativamente en la co. Después de la reparación de un neu- manejabilidad y la estabilidad de la mático no alcanzar nunca la velocidad...
  • Page 365 MANTENiMiENTO • No instalar una cámara de aire en un • Los neumáticos nuevos deben ser neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia; sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-...
  • Page 366 Aconsejamos por lo tanto no susti- Perno rueda con tuir el neumático en un taller sin uti- rosca M50x1,5 izquierda llaje adecuado; de cualquier mane- ra es preferible dirigirse a un con- Llave tubular poligonal de 55mm cesionario MV Agusta. Llave dinamométrica - 29 -...
  • Page 367 De lo contrario, podría dañarse o deformarse balanceo de la rueda en un concesiona- rio MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan- rueda puede perjudicar el rendimiento y ta, provocando el desinflado del neumá-...
  • Page 368 MANTENiMiENTO 1.10. Cadena - Control y lubricación Para efectuar las siguientes operaciones colocar la motocicleta sobre el caballete trasero, en un plano hori- zontal y con el cambio en neutro. q Control de la regulación PELiGRO: Antes de comprobar el ajuste de cadena, dirigirse a un centro autorizado MV Agusta para verificar que el valor del equili- brado estático de la suspensión posterior...
  • Page 369 MV Agusta para la susti- rueda posterior, comprometiendo la tución. Cada vez que se cambia una confiabilidad del vehículo y la seguridad cadena, también los engranajes corres-...
  • Page 370 MANTENiMiENTO q Lubricación La cadena debe estar correctamente lubricada para garantizar la máxima eficiencia. Limpieza preliminar: antes de efectuar la lubri- cación es necesario disolver los depósitos de suciedad en la cadena utilizando kerosene; estos depósitos deben ser sucesivamente eliminados con un trapo limpio y/o un chorro de aire.
  • Page 371 MANTENiMiENTO Lubricación: aplicar una capa ligera y uniforme en toda la cadena teniendo cuidado en no echar en las zonas circunstantes, especialmente en los neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los eslabones internos, para lubricar la superficie de los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo de cadena.
  • Page 372 MANTENiMiENTO 1.11. Ralentí - Control Efectúe el control con el motor a la temperatura de ejer- cicio. El ralentí debe estar comprendido entre los valores siguientes: – Brutale 675: 1350 y 1450 rpm – Brutale 800: 1250 y 1350 rpm Si fuera necesario efectuar el ajuste, diríjase a los cen- tros de asistencia autorizados.
  • Page 373 MANTENiMiENTO 1.12. Sustituciones - información generales 1.12.1. Fusibles - Sustitución El fusible de recarga batería se encuentra La sustitución de los fusibles y de las bombillas pueden ser efectuadas por el motociclista, sobre el telerruptor de arranque de la motocicleta siguiendo correctamente las indicaciones propor- en la posición indicada.
  • Page 374 MANTENiMiENTO PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el Fusible de consiguiente riesgo de dañar otros recarga (40A) componentes. Para substituir el fusible es necesario inter- Fusible de cambiar de posición el fusible de recarga batería repuesto (40A) con el fusible de repuesto.
  • Page 375 MANTENiMiENTO Los fusibles de los servicios se encuentran en el lado derecho del vehículo. Desenganche y levante la tapa de la caja para acceder a los fusibles. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el consiguiente riesgo de dañar otros componentes.
  • Page 376 MANTENiMiENTO Para identificar la posición y la función de los fusibles, consulte la información debajo de la tapa de la caja fusibles en el esquema eléctrico adjun- to; las letras de referencia indicadas en la figura corresponden a las indicadas en el esquema. Tenga presente que en la caja de fusibles hay tres fusibles de repuesto.
  • Page 377 MANTENiMiENTO 1.12.2. Faro cruce - Sustitución bombilla Quitar los dos tornillos laterales que fijan el farol delantero. Tener cuidado en la extracción del regulador de su propio asiento en el momento en el cual el faro es extraído del soporte. Antes de quitar el faro delantero del soporte, quitar el relé...
  • Page 378 MANTENiMiENTO Colocar el faro en una mesa con el fin de poder efec- tuar las siguientes operaciones. Quitar el tapón trasero Desconectar el conector de la bombilla. Desenganchar el muelle de retención. - 41 -...
  • Page 379 MANTENiMiENTO Extraer la bombilla. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN: no toque el vidrio de las bombillas con las manos. En caso de contacto limpie con un producto desengrasante. Introduzca la bombilla nueva. Enganchar nuevamente el muelle de retención. Conectar nuevamente el conector de la bombilla. Colocar nuevamente en su posición la protección.
  • Page 380 MANTENiMiENTO 1.12.3 indicadores de dirección- Sustitución bombilla Quitar el tornillo de fijación. Desmonte el cristal. - 43 -...
  • Page 381 MANTENiMiENTO Para extraer la bombilla girela en sentido con- trario a las agujas del reloj, al tiempo que tira hacia afuera. Introducir una bombilla nueva, presionarla y girarla en el sentido de las agujas del reloj. Montar nuevamente el vidrio y colocar nueva- mente el tornillo de fijación.
  • Page 382 MANTENiMiENTO 1.12.4. Luz matrícula - Sustitución bombilla Quitar los tornillos de fijación de la tapa inferior del soporte matrícula. Quitar la tapa completa con el soporte matrí- cula. - 45 -...
  • Page 383 MANTENiMiENTO Extraer el portalámparas quitándolo de su alo- jamiento. Extraer la bombilla del portalámparas. Introducir la bombilla nueva. Introducir nuevamente el portalámparas. Colocar nuevamente la tapa inferior a contac- to con el soporte matrícula superior. Enroscar nuevamente los tornillos de fijación de la tapa.
  • Page 384 MANTENiMiENTO 1.12.5. Luz de posición trasera - Sustitución bombilla Quitar los dos tornillos superior de fijación de los laterales traseros carenado. Quitar los dos tornillos de fijación del faro tra- sero. Desconecte el conector del faro trasero. - 47 -...
  • Page 385 MANTENiMiENTO Extraer el faro trasero girándolo para liberarlo de su alojamiento. Extraer el portalámparas quitándolo de su alo- jamiento. Extraer la bombilla. Introduzca la bombilla nueva. Introduzca el portalámparas. Volver a montar el faro trasero y todas las pie- zas antes quitadas. - 48 -...
  • Page 386 MANTENiMiENTO 1.12.6. Luz stop trasera - Sustitución bombilla Quitar el faro trasero como se describe en el §1.12.5. Para extraer el portalámparas, girelo en senti- do contrario a las agujas del reloj. Extraer el bombillo. Introduzca la bombilla nueva. Introduzca el portalámparas girandolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 387 Si la parte externa de la batería está es necesario dirigirse a un centro auto- dañada puede verificarse salida de rizado MV Agusta. ácido sulfúrico, substancia venenosa y extremamente corrosiva. Evitar contac- tos con la piel, los ojos y la ropa y pro- teger siempre los ojos cuando trabaja- mos cerca de la batería.
  • Page 388 MANTENiMiENTO Larga inactividad Si la motocicleta no será utilizada por largo tiempo Para efectuar esta operación conectar el carga- (un mes o más), se recomienda quitar el fusible de dor al conector de recarga bajo el sillín del piloto. recarga batería (ver §1.12.1). En caso de larga inactividad se recomienda de recargar la batería una vez al mes, para garantizar la durabilidad.
  • Page 389 MANTENiMiENTO 1.14. Limpieza de la motocicleta La limpieza periódica y cuidadosa es importante para mantener en el tiem- po el valor de la motocicleta, proteger el acabado de la superficie y contro- lar que no haya daños, desgastes o pérdida de líquido corrosivo. Prudencia Precaución: antes de efectuar el lavado...
  • Page 390 MANTENiMiENTO Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el agua caliente favorece la acción corrosiva. agresivos. Secar con un trapo suave. En las zonas menos accesibles usar un chorro de aire. PELiGRO: Asegurarse que no haya acei- te o cera en los frenos o en los neumáti- Prudencia - Precaución: cos.
  • Page 391 MANTENiMiENTO Vacíe el depósito combustible. Quitar el fusible de recarga batería (§1.12.1). Recargar la batería una vez al mes. (§1.13) Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cada orificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejar girar algunas veces el motor.
  • Page 392 AVERÍAS 2.1. inconvenientes en el motor: EL MOTOR NO ARRANCA ¿El fusible de Sustituir el fusible de ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado recarga batería recarga batería (§1.12.1.) el motor? está intacto? Traer el interruptor de ¿El interruptor de ¿Ahora arranca stop motor a la posición Inconveniente solucionado stop motor está...
  • Page 393 ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado F2 y F5 F2 y F5 (§1.12.1.) el motor? están intactos? Recargar la batería ¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado (§1.13.) cargada? el motor? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 56 -...
  • Page 394 Inconveniente solucionado miento combustible vacío? ¿Ahora el motor ¿Los fusibles F1, F2 Sustituir los fusibles está funcionan- Inconveniente solucionado y F5 están intactos? F1, F2 y F5 (§1.12.1) Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 57 -...
  • Page 395 EL MOTOR SE RECALiENTA ¿El nivel del líqui- Diríjase a los centros de do de refrigera- asistencia autorizados ción es correcto? MV Agusta (§1.6.) ¿El motor está Sustituya el fusible F7 ¿El fusible F7 ahora a la tempe- Inconveniente solucionado (§1.12.1.)
  • Page 396 Hacer el nivel de aceite ¿La presión del ¿El nivel del aceite rellenar por un centro de aceite tiene Inconveniente solucionado es correcto? asistencia autorizado ahora un valor (§1.5.) MV Agusta óptimo? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 59 -...
  • Page 397 Inconveniente solucionado y F5 están intac- F4 y F5 (§1.12.1.) ahora las luces? tos? Sustituya la/s bombilla/s ¿Las bombillas ¿Funcionan Inconveniente solucionado (§1.12.) son eficaces? ahora las luces? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 60 -...
  • Page 398 ¿Funciona ahora Inconveniente solucionado está intacto? (§1.12.1) el claxon? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL TABLERO DE iNSTRUMENTOS NO FUNCiONA ¿Funciona ahora ¿El fusible F5 Sustituya el fusible F5 Inconveniente solucionado el tablero de está intacto? (§1.12.1)
  • Page 399 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1. Descripción general de la motocicleta (N) Cuadro mandos (B) Encendido - Alimentación (i) Batería (G) Suspensión delantera (F) Chasis (E) Refrigeración (L) Freno delantero (A) Motor (D) Transmisión (C) Cambio final (O) Escape (M) Freno trasero (H) Suspensión trasera - 62 -...
  • Page 400 iNFORMACiÓN TÉCNiCA A - Motor: cuatro tiempos, tres cilindros en línea. G - Suspensión delantera: horquilla oleodinámica Distribución mediante doble árbol de levas en con vástagos vueltos, equipada con sistema cabeza. Lubrificación por cárter húmedo. exterior de regulación (sólo para Brutale 800). B - Encendido - Alimentación: sistema integra- H - Suspensión trasera: de acción progresiva do de encendido - inyección.
  • Page 401 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.1 Circuito freno delantero 1 Grupo bomba freno 2 Palanca freno 3 Tubería freno 4 Pinza freno 5 Discos freno - 64 -...
  • Page 402 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.2. Circuito freno trasero 1 Palanca freno 2 Bomba freno 3 Tubería freno 4 Depósito líquido freno 5 Pinza freno 6 Disco freno - 65 -...
  • Page 403 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.3. Sistema de frenado (ABS) * (*): Disponible sólo en algunos modelos 1 Bomba freno 2 Palanca freno 3 Tubería freno 4 Pinza freno 5 Disco freno 6 Depósito líquido freno 7 Módulo ABS - 66 -...
  • Page 404 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.4. Lubricación motor 1 Cárter motor 2 Filtro aceite - 67 -...
  • Page 405 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.5. Circuito de refrigeración 1 Depósito de expansión 2 Radiador superior 3 Radiador inferior 4 Bomba líquido - 68 -...
  • Page 406 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1.6. Circuito de alimentación 1 Cuerpo mariposa 2 Bomba carburante 3 Tubería carburante - 69 -...
  • Page 407 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.2. Datos técnicos Descripción BRUTALE 675 BRUTALE 800 CARACTERÍSTiCAS Distancia entre ejes (mm) (*) 1380 1380 Longitud total (mm) (*) 2085 2085 Ancho máx. (mm) Altura asiento (mm) (*) Altura mín. desde el suelo (mm) (*) Avance carrera (mm) (*) 95,3 95,3 *: Los datos no son vinculantes.
  • Page 408 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE 675 BRUTALE 800 Peso en seco (kg) Capacidad depósito combustible (l) (*) 16,6 16,6 Reserva combustible (l) (*) Cant. aceite en la bancada (kg) MOTOR Tipo Tres cilindros, 4 tiempos, 12 válvulas Alisado (mm) 79,0 79,0 Carrera (mm)
  • Page 409 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE 675 BRUTALE 800 LUBRiFiCACiÓN Tipo Por cárter húmedo ENCENDiDO - ALiMENTACiÓN Tipo Sistema integrado de encendido-inyección MVICS con tres inyectores. Centralita de control Eldor EM2.0; cuerpo mariposa full drive by wire Mikuni; bobinas pencil-coil con tecnologìa “ion-sensing”, control de detonación y misfire. Control de par con 8 mapas;...
  • Page 410 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE 675 BRUTALE 800 CAMBIO VELOCIDAD Tipo Extraíble de seis velocidades con engranajes siempre en toma Relaciones cambio (relaciones totales) Primera 2.846 (14.493) 2.846 (13.819) Segunda 2.125 (10.821) 2.125 (10.317) Tercera 1.778 (9.053) 1.778 (8.632) Cuarta 1.579 (8.040) 1.579 (7.666)
  • Page 411 INFORMACIÓN TÉCNICA Datos técnicos Descripción BRUTALE 675 BRUTALE 800 SUSPENSIÓN TRASERA Tipo Progresiva, Progresiva, mono-amortiguador mono-amortiguador regulable regulable en la precarga del muelle en extensión, en compresión y en la precarga del muelle Basculante monobrazo Aleación de aluminio Aleación de aluminio Carrera rueda (mm) FRENO DELANTERO Tipo...
  • Page 412 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE 675 BRUTALE 800 NEUMáTiCOS Delantero 120/70 ZR 17 M/C (58 W) 120/70 ZR 17 M/C (58 W) Trasero 180/55 ZR 17 M/C (73 W) 180/55 ZR 17 M/C (73 W) Marca y tipo PIRELLI - Angel ST PIRELLI - Diablo Rosso II Presión de hinchado (*) Delantero...
  • Page 413 iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción BRUTALE 675 BRUTALE 800 Laterales debajo asiento Material termoplástico Material termoplástico Laterales traseros Material termoplástico Material termoplástico Protección equipo Material termoplástico Material termoplástico Guardabarros delantero Material termoplástico Material termoplástico Protecciónes cadena Material termoplástico Material termoplástico Portamatricula Material termoplástico Material termoplástico...
  • Page 414 iNFORMACiÓN TÉCNiCA - 77 -...
  • Page 415 iNFORMACiÓN TÉCNiCA - 78 -...
  • Page 416 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.3. Referencias de los colores de las superestructuras (Brutale 675) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 1. - Lateral trasero derecho; 3. - Lateral central derecho; 2.
  • Page 417 iNFORMACiÓN TÉCNiCA - 80 -...
  • Page 418 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.4. Referencias de los colores de las superestructuras (Brutale 800) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 1. - Lateral trasero derecho; 5. - Deposito carburante: 2.
  • Page 419 iNFORMACiÓN TÉCNiCA - 82 -...
  • Page 420 iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.5. Referencias colores componentes del bastidor y parte ciclística Las partes pintadas del bastidor y parte ciclística de la motocicleta tienen los siguientes colores, en rela- ción al correspondiente código del color de la motocicleta: 3. - Placa lateral derecha bastidor; 1.
  • Page 421 Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos. MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asis- tencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plenamen- te las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje de los...

Ce manuel est également adapté pour:

Brutale 675 2013Brutale 800 2013