Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur un SCHUBERTH S3. Chaque S3 qui sort de notre usine est le résultat de longues heures de travail manuel, combiné avec l'utilisation des méthodes de fabrication les plus modernes.
Page 51
A. POUR VOTRE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement ce manuel, afin que votre casque vous protège convenablement lorsque vous faites de la moto. Nous vous conseillons de lire ce manuel dans l’ordre prescrit, afin de ne négliger aucune remarque importante pour votre sécurité. Veuillez observer plus particulièrement les points signalés comme suit: Avertissement : consignes de sécurité...
POUR VOTRE SÉCURITÉ 1. CONSIGNE DE SÉCURITÉ CASQUE La moto présente des risques et dangers particuliers pour la santé du conducteur et du passager. Le port d'un casque peut réduire, mais pas éliminer, le risque de blessures graves ou de décès. Il n’est pas possible de prédire l’efficacité...
A. POUR VOTRE SÉCURITÉ Examinez régulièrement le casque pour vérifier qu'il n'est pas endommagé. De petites éraflures ne compromettent pas la fonction protectrice de votre casque. Le casque doit être remplacé après 5 ans d'achat, en fonction de l'utilisation et de l'entretien. Une chaleur excessive (par exemple la chaleur des gaz d'échappement) peut endommager la décoration, la coque intérieure en polystyrène expansé...
A. POUR VOTRE SÉCURITÉ 3. Testez l'ajustement du casque en plaçant vos mains de chaque côté du casque. Tout en maintenant la tête aussi immobile que possible, essayez de faire pivoter le casque vers l'avant et l'arrière, de gauche à droite, puis de haut en bas.
DOT FMVSS n° 218 invalide, de même que toutes les réclamations au titre de la garantie et de l'assurance. Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d’origine ou des accessoires expressément approuvés pour votre casque SCHUBERTH! L'utilisation d'une visière non homologuée annule l'homologation du casque!
B. SOMMAIRE POUR VOTRE SÉCURITÉ Consignes de sécurité – casque Conseils de sécurité concernant la taille et l'ajustement Consignes de sécurité – visière / pare-soleil Consignes de sécurité – modifications / accessoires SOMMAIRE LE CASQUE Norme Étiquette DOT Anatomie du casque Coque extérieure Coque intérieure Aérodynamisme et Aéro-acoustique...
Page 57
Visère et pare-soleil Doublures Système d'aération Système de fermeture Rangement ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Système de communication Concept d'individualisation SCHUBERTH Accessoires et pièces de rechange Achat des pièces d’origine SCHUBERTH SERVICE CLIENTÈLE SCHUBERTH GARANTIE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT COMMENT NOUS CONTACTER...
C. LE CASQUE 1. NORME Le S3 est conforme à la norme FMVSS n° 218 du DOT. La certification s'applique aux États-Unis et à tous les pays qui reconnaissent la norme DOT FMVSS n° 218. 2. ÉTIQUETTE DOT ÉTIQUETTE DOT...
SC2 4. COQUE EXTÉRIEURE La coque du S3 associe une forme aérodynamique optimale et une protection systématique. La coque est faite de fibre de verre (SCHUBERTH Direct Fiber Processing), qui a été renforcée sur la partie supérieure avec une couche de...
6. AERODYNAMISME UND AÉRO-ACOUSTIQUE Le S3 ne génère pratiquement aucune secousse, même à grande vitesse. Les différentes mesures mises en place dans la soufflerie SCHUBERTH permettent de proposer un casque agréable en matière d’aéro-acoustique, avec des retours acoustiques optimisés.
Page 61
C. LE CASQUE Attention: Pour les motos carénées, de forts tourbillons d’air environnent la zone protégée du vent. Ceux-ci peuvent réduire considérablement les performances aéro-acoustiques du casque. Veillez à ce que le carénage ne dirige pas précisément la couche turbulente sur la partie inférieure du casque.
Pour les cous plus petits, nous conseillons d’utiliser un foulard. 8. JUGULAIRE À ATTACHE MICROMÉTRIQUE Le S3 est équipé d'une attache micrométrique. Ce système de fermeture permet d’adapter aisément la jugulaire à votre tête, à chaque fois que vous enfilez le casque.
C. LE CASQUE Conseil: Les deux jugulaires sont réglables en longueur. Avertissement: Lors du réglage, veillez à ce que le casque ne puisse être retiré en le passant par-dessus tête vers l’avant lorsque la jugulaire est fermée. Avertissement: Contrôlez régulièrement le réglage de la longueur de la jugulaire. OUVERTURE ET FERMTURE Pour fermer l’attache de la jugulaire, poussez la languette à...
C. LE CASQUE 9. VISIÈRE AVEC LENTILLE ANTI-BUÉE La visière est une visière anti-buée à double paroi. En raison de la fixation de la paroi intérieure anti-buée à l'aide d'éléments excentriques, les deux parois de la visière sont précontraintes l'une contre l'autre et ainsi rendues étanches. On obtient ainsi un coussin d’air isolant entre l’écran principal ou écran extérieur et l’écran intérieur de la visière, ce qui empêche la formation de buée sur l’écran intérieur.
C. LE CASQUE POSITION VILLE La deuxième position de crantage (position ville) est légèrement plus ferme et une plus grande résistance se fait sentir au niveau de cette position. Cela facilite le blocage de la visière sur la position ville – et plus particulièrement pendant les trajets.
C. LE CASQUE 2. 2. Actionnez les leviers de déverrouillage situés à droite et à gauche sous le mécanisme de la visière dans le sens de l'ouverture de la visière. Montage de la visière 1. Avec les deux mains, insérez les tenons de crantage de la visière dans la découpe prévue à...
C. LE CASQUE 3. Vérifiez le fonctionnement de la visière en la rabattant une fois, puis en la soulevant complètement. LENTILLE ANTI-BUÉE Démontage 1. Pour démonter la lentille anti-buée, veuillez déposer la visière sur un chiffon doux et propre. Le bord supérieur de la visière devra être tourné vers vous.
C. LE CASQUE Montage 1. Retirez la visière du casque. 2. Utilisez l'encoche pour positionner un côté de la lentille anti-buée sur l'un des boulons de maintien excentriques. Veillez à ce que le joint en silicone soit orienté vers la visière. 3.
C. LE CASQUE Attention: Afin d’éviter de rayer la visière, cette dernière doit toujours être propre et sèche lorsque vous montez ou démontez la lentille anti-buée. Lors du montage de la lentille anit-buée, veillez à ce que l’espace compris entre les deux écrans de visière soit exempt de poussière et d‘humidité.
C. LE CASQUE Avant de démarrer, vérifiez toujours que la visière et le pare-soleil assurent une bonne visibilité ainsi que le bon fonctionnement de la visière et du mécanisme du pare-soleil et que le mécanisme de la visière fonctionne correctement. Eliminez toujours les impuretés avant de démarrer.
C. LE CASQUE Attention: Actionner le pare-soleil uniquement au moyen du curseur. Avertissement: Ne roulez jamais avec le pare-soleil abaissé dans l’obscurité ou en cas de mauvaises conditions de visibilité. Lors de la traversée de tunnels, relevez toujours le pare-soleil. Avertissement: En cas de conduite sans visière ou avec la visière ouverte, les cailloux, la poussière, les insectes et autres particules volantes risquent de vous...
C. LE CASQUE 3. Poussez l´embase vers l´intérieur pour libérer le pare-soleil. Répétez cette opération de l´autre côté. 4. Faites coulisser le curseur du pare-soleil vers l´avant. 5. Poussez le pare-soleil des deux côtés vers l´intérieur et faites-le glisser vers le bas pour le retirer.
C. LE CASQUE 11. DOUBLURES Les doublures du S3 sont amovibles, lavables et peut être remplacées. Son ergonomie assure un excellent maintient et une meilleure l’aération. Les mousses de joues confort assurent un rembourrage douillet sur les joues et le revêtement intérieur protège le tour de tête. Les mousses de rembourrage de crâne reposent bien sur la tête, sans recouvrir les canaux de ventilation.
C. LE CASQUE 4. Détachez la mousse de joue en déboutonnant les trois boutons pression. 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour retirer l´autre mousse de joue. DÉMONTAGE DE LA COIFFE 1. Détachez les 2 boutons pression de la partie frontale de la coiffe puis détachez les 4 fixations supérieures.
C. LE CASQUE 4. Détachez les boutons du pare-nuque et de la mousse de tête pour libérer la coiffe. DÉMONTAGE DU PARE-NUQUE 1. Tirez sur le pare-nuque pour libérer les œillets des goupilles. MONTAGE DES DOUBLURES Montage de la coiffe 1.
C. LE CASQUE 3. La mousse de tête est reliée au casque à l’aide du dispositif de fixation maintenus par les mousses de joues. Pour l’installer, il est également nécessaire d’installer les mousses de joues. Montage des mousses de joues 1.
C. LE CASQUE MONTAGE DU PARE NUQUE 1. Poussez le pare-nuque afin d’enclencher les œillets sur les deux goupilles. Attention: Ne jamais vriller les sangles de l’Anti-Roll-Off. Avertissement: Ne roulez jamais lorsque les doublures sont défaites. Avertissement: ELes chaleurs intenses (ex. Chaleur d’échappement) risqueront d’endommager les doublures! Attention: Pour éviter d’endommager les doublures et la coque intérieure, ne...
Page 78
C. LE CASQUE S.R.S. - SCHUBERTH RESCUE SYSTEM Le S.R.S. - SCHUBERTH RESCUE SYSTEM est un système de sécurité réalisé pour soutenir les services d’urgences. Les mousses de joues peuvent être retirées en toute sécurité en tirant sur les 2 lanières, réduisant les forces appliquées sur le cou du pilote et facilitant le retrait du casque...
VENTILATION 1 – RÉGLAGE DE LA VISIÈRE La visière du S3 est réglable en plusieurs paliers. En fonction de la vitesse et de la formation de buée, ouvrez la visière de manière à ce qu’il ne se forme plus de buée, tout en protégeant vos yeux des courants d’air désagréables.
VOLETS D'AJUSTEMENT ÉTÉ ET HIVER La ventilation du S3 peut être ajustée en fonction des saisons, des conditions météorologiques ou de vos préférences de ventilation. Alors qu´un flux d'air entrant peut agir directement sur la tête et la garder au frais en été, l'air entrant - éventuellement de l'air très froid - peut également être réduit ou redirigé...
Des applications réfléchissantes noires sur le pare-nuque et au niveau du front permettent au motard d´être reconnu plus facilement. Dans le cas des casques unis (sans décoration), le logo SCHUBERTH à l'arrière du casque et le lettrage SCHUBERTH à l'avant sont couverts d’un film réfléchissant.
D. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE 1. . ENFILER LE CASQUE 1. Veillez à ce que le pare-soleil soit rentré dans la coque. 2. Ouvrez la jugulaire et le rembourrage confort de la jugulaire. 3. Prenez et écartez les extrémités inférieures de la jugulaire. 4.
E. AVANT DE DÉMARRER Afin d’assurer votre sécurité, merci de contrôler les points suivants : 1. CONTRÔLE DU CASQUE Contrôlez régulièrement le casque pour détecter toute défectuosité. Les éraflures superficielles ne portent pas atteinte à la sécurité. En cas de dommages importants (fissures, bosses, peinture éclatée ou fissurée, etc.), le casque ne doit ne plus être utilisé.
E. AVANT DE DÉMARRER 3. CONTRÔLE DE LA VISIÈRE ET DU PARE-SOLEIL Avant de démarrer, vérifiez toujours que la visière et le pare-soleil assurent une bonne visibilité, ainsi que le bon fonctionnement de la visière et du mécanisme du pare-soleil. Eliminez toujours les impuretés avant de démarrer. Contrôlez que la visière et le pare-soleil ne présentent pas de dommages physiques ou de fissures.
F. ENTRETIEN ET SOIN 1. COQUE EXTÉRIEURE Pour le nettoyage et l’entretien de la coque extérieure, vous pouvez utiliser de l’eau, de l’eau savonneuse, de la benzine, tous les shampooings, produits de nettoyage et de polissage spéciaux pour peintures ainsi que les produits d’entretien pour matières synthétiques vendus dans le commerce.
F. ENTRETIEN ET SOIN LENTILLE ANTI-BUÉE Pour nettoyer la lentille anti-buée visière, merci d’utiliser un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire (recommandation : en microfibres). N’appliquez jamais de produits d’entretien. PARE-SOLEIL Pour éliminer les impuretés sur le pare-soleil, merci d’utiliser un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire (recommandation : en microfibres).
3. DOUBLURES The inner lining of the S3 can be removed completely. The neck pad, head and cheek pads can be washed by hand using a mild soap solution (e.g. with highly diluted standard mild detergent) at a maximum temperature of 30 °C. Allow the lining to dry at room temperature and with good ventilation.
F. ENTRETIEN ET SOIN 2. Tirez le capot de la ventilation vers le haut et vers l’avant jusqu’à ce qu’il se détache de la coque du casque. 3. Après le nettoyage, réinstallez le capot de l´aération supérieure en le plaçant sur le support et en exerçant une légère pression jusqu'à...
1. SYSTÈME DE COMMUNICATION Avec des haut-parleurs HD, le microphone HD et trois antennes préinstallés (pour Bluetooth, Mesh Intercom et radio FM), votre S3 est déjà prêt pour l’utilisation du système de communication SC2. Les haut-parleurs HD sont situés derrière les mousses de joues.
2. CONCEPT D'INDIVIDUALISATION SCHUBERTH Une approche scientifique a été adoptée pour le développement de l'intérieur du S3 et une étude a été commandée au "Hohenstein Institute for Textile Innovation". Le résultat est un intérieur qui s'adapte de manière optimale aux formes de tête allant de la ronde à...
Internet de l’entreprise à l’adresse suivante WWW. SCHUBERTH.COM Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine SCHUBERTH pour votre casque SCHUBERTH, car ils sont spécialement adaptés à votre modèle de casque. Avertissement: Pour des raisons de sécurité, le remplacement des autres pièces du casque...
H. SERVICE CLIENTÈLE SCHUBERTH Si besoin, vous pouvez vous adresser à votre fournisseur ou bien contacter directement notre service clientèle. Trouvez le fournisseur le plus proche ainsi que les coordonnées de notre service clientèle sur WWW.SCHUBERTH.COM...
Veuillez prendre en compte la garantie propre à chaque pays. Vous pouvez aussi bénéficier de la garantie « 5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE ». ». Pour cela, il vous suffit d'enregistrer votre S3 sur WWW.SCHUBERTH.COM, endéans des 6 mois suivant l’achat, afin de profiter des avantages de l’extension de garantie.
J. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole de la poubelle barrée indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères en fin de vie, mais doit être collecté séparément. Il existe des points de collecte gratuits pour les déchets d'équipements électriques et électroniques dans votre région et, si nécessaire, d'autres points de collecte pour la réutilisation des équipements.
K. COMMENT NOUS CONTACTER SIÈGE DE LA SOCIÈTÈ Standard téléphonique +49 (0)391 8106-0 Addresse SCHUBERTH GmbH Stegelitzer Straße 12 39126 Magdeburg Germany Internet WWW.SCHUBERTH.COM E-mail info@schuberth.com...