Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

FUM 106 L
ES
EN
FR
Manual de instrucciones
Instruccion manual
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland FUM 106 L

  • Page 1 FUM 106 L Manual de instrucciones Libretto d’instruzioni Instruccion manual Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español 1. INTRODUCCIÓN ÍNDICE Gracias por haber elegido ésta máquina Garland. Introducción ..........2 Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad...3 y prestaciones de ésta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia .........7...
  • Page 3 Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas SEGURIDAD que estén familiarizadas con este tipo de máquina y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que el Para evitar la manipulación incorrecta de esta usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
  • Page 4 Garland para cargar las baterías del líquido a pulverizar antes de utilizarlo. Siga las Garland. El uso de una batería o un cargador diferente instrucciones del fabricante del líquido a pulverizar puede causar la explosión de la batería y riesgo de respecto a su utilización, dosificación y forma...
  • Page 5 Español modificar nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas que pueden provocar fallos de carga, calor e , incluso, no modificadas y bases coincidentes reducirán el riego fuego. de cortocircuito. La sustitución de la clavija o del cable de alimentación Cuando utilice el cargador de batería evite el debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de contacto del cuerpo con superficies puestas a...
  • Page 6 Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA piezas de recambio idénticas. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se con estas instrucciones y de la manera prevista mantiene. teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el 2.7.
  • Page 7 Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro, aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican existen los siguientes símbolos en la máquina: información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
  • Page 8 Las imágenes y dibujos representados en este manual son puramente orientativs. 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Fumigador Marca Garland Modelo FUM 106 L-V21 Motor Eléctrico 12,6 V Batería Batería de litio 12,6 V, 2,0 Ah Cargador de Batería 230V/50Hz – 12,6 V Presión de trabajo (bar)
  • Page 9 Español 6.2.MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.2. MONTAJE DE LA LANZA 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES BOQUILLA Esta máquina incluye los siguientes elementos que JUNTA usted encontrará dentro de la caja: • Boquilla • Correa • Lanza •...
  • Page 10 Español 6.3. CARGA DE LA BATERÍA • Siempre recarga la batería en el interior de su casa y garaje para preservar la batería y cargador La tensión y la corriente de suministro han de la humedad y las inclemencias del tiempo. de cumplir con las indicaciones en la placa de características del cargador.
  • Page 11 Español 6.7. INDICADOR DE CARGA DE BATERIA BAJA 6.5. LLENADO DEL DEPÓSITO Siempre coloque esta máquina en un lugar plano y Cuando la batería de su fumigador tenga poca carga, seguro antes de realizar la operación de llenado. la potencia de salida del líquido será menor y tendrá que cargar la batería.
  • Page 12 Español recipiente estanco. No tire los sobrantes del y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina depósito al suelo para asegurar el buen funcionamiento de ésta en futuras ocasiones. Rellene el depósito con agua limpia. 8.1.1. LIMPIEZA Arranque de nuevo la máquina y pulverice agua limpia durante un minuto para ¡Atención!: Siempre limpie la máquina después de asegurar que todo el circuito se limpia con...
  • Page 13 La batería se descargará más despacio a bajas provocados debido a manipulaciones realizadas temperaturas. a través de personal no autorizado por Garland o Almacene las baterías lejos de materiales metálicos uso de recambios no originales. como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u 12.3.
  • Page 14 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Productos Mcland S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos FUM 106L-V21 con números de serie del año 2020 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con lanzas de riego...
  • Page 15 Español 14. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción El motor no funciona La batería está descargada Cargar la batería La presión del fumigador es baja La batería está...
  • Page 16 English INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for purchasing a Garland machine. We 1. Introduction are convinced that you will appreciate the quality and features of this machine, that will help you actively in 2. Security measures your chores for a long period of time. Remember that this machine has the added value of a large number 3.
  • Page 17 English safety devices are, and the way in which they must 2. SECURITY MEASURES be used. If you are inexperienced user we recommend you To avoid mishandling this machine, read all practice doing a simple job and, if possible, in the instructions in this manual before using for the first company of an experienced person.
  • Page 18 English Do not use this machine when you are tired or under This weight will be the own weight of the machine the influence of drugs, alcohol or medication. A plus the liquid that it contains in its deposit. According moment of inattention while operating this machine to the body of each user the weight that can support can cause serious personal harm.
  • Page 19 Use only Garland batteries for this machine. current is less than or equal to 30mA. Use only the Garland charger to charge the Garland batteries. Using a different battery or charger may Never use a damaged connection base that does cause the battery to explode and the risk of fire.
  • Page 20 English Do not try to burn the battery or incinerate it Keep this machine well maintained and in proper if it is damaged or totally discharged. Do not leave working conditions. Check that the moving parts are the battery near a heat source. The battery can not misaligned or locked, that there are no broken explode with heat or fire, causing serious personal and parts or other conditions that may affect the operation...
  • Page 21 English Eye injuries if proper eye protection is not used on the product to be sprayed. Damage to the skin if adequate protection is not used depending on the product to be sprayed. Back injuries from supporting a machine weight more liquid than your body can handle.
  • Page 22 English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to guarantee a safe and proper use and use of the machine. maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning: Danger!. Off (Machine can not work) Read the instruction manual.
  • Page 23 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine to spray fertilizers, herbicides, insecticides, pesticides or any phytosanitary products in liquid or water soluble. Do not use this machine for other purposes not foreseen. For example: do not use this machine to spray oils, fuels, paints, acids, solvents, corrosive liquids or volatile liquids, these liquids damage the machine, they can ignite and endanger the safety of the user and the people nearby.
  • Page 24 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Fumigator Brand Garland Model FUM 106 L-V21 Motor Electric 12,6 V Battery Lithium battery 12,6V, 2,0Ah Battery charger 230V/50Hz – 12,6 V Working pressure (bar) 1,5-4 Maximum liquid flow (l / min) Maximum capacity of the Deposit (l)
  • Page 25 English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6.2.1. MOUNTING THE LANCE 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS NOZZLE This machine includes the following items that you will JOINT find inside the box: • Nozzle • Belt • Lance • Joint •...
  • Page 26 English 6.3. BATTERY CHARGE - Follow the following tips to ensure that your battery’s charging capacity is maintained as long as possible: The voltage and the supply current have - Avoid completely discharging the battery. to comply with the indications on the rating plate of The life of the battery will be longer if you the charger.
  • Page 27 English 6.4. VERIFICATION POINTS BEFORE FILLING THE 6.6. START UP AND STOPPING THE MACHINE DEPOSIT WARNING: The pump of this machine must not work Check the machine and look for loose parts (screws, in a vacuum (without liquid). Never start this machine nuts, housings, etc.) and damages.
  • Page 28 English case continue using the machine if the operation does with water. not seem appropriate. 5. Turn off the machine. 6. Empty the deposit. 7. Charge the battery Do not use the machine if it is damaged or improperly regulated. 8.
  • Page 29 English machine to your service technician at least once a session. 8.1.1. CLEANING Attention !: Always clean the machine after use. Failure to carry out proper cleaning can cause damage to the machine and result in malfunction. Whenever possible, clean immediately after work. Keep your machine clean and in good condition.
  • Page 30 English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. Failure Cause Action The engine doesn’t work The battery is discharged Charge the battery The fumigator pressure is low The battery is discharged Charge the battery Battery is not properly connected to...
  • Page 31 English Store batteries away from metal materials such 10. TRANSPORT as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal materials that may accidentally make Also turn off the engine whenever it moves between connections between terminals and short out. Short- different work areas.
  • Page 32 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 33 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Productos Mcland S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models FUM 106L-V21 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-increasing openings...
  • Page 34 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 35 Français Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en 2. NORMES DE SECURITE vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les Pour ne pas manipuler incorrectement la utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, machine, lisez les instructions du manuel avant nous vous recommandons de commencer par des d’utiliser la machine pour la première fois.
  • Page 36 Français Une seconde de distraction lorsque vous maniez la utilisateur, le poids qui peut supporter et porter machine peut provoquer de sérieuses blessures. pendant un temps déterminé, est variable. Prenez compte de ces indications. Si vous vous sentez la Ne modifiez pas les contrôles de cette machine. fatigue ou de l’inconfort dans le dos, les épaules, les Ne jamais faire fonctionner la machine avec des jambes, etc.
  • Page 37 Français vous manipulez la machine. Les distractions peuvent N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des débrancher le chargeur. Ayez le câble loin de source enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans de chaleur, huile, pièces en mouvement.
  • Page 38 Français N’essaye pas de manipuler ou ouvrir la batterie ni le par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette chargeur. machine. Ne court-circuiter pas la batterie et, prenez soin lors Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine de la manipulation pour ne pas la court-circuiter pour l’application correcte.
  • Page 39 Français il n’est pas possible éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants, peuvent apparaître en relation avec la construction et dessin de l’outil: Dommages aux poumons si une protection efficace des voies respiratoires n’est pas utilisé. Une lésion oculaire si une protection oculaire appropriée n’est pas utilisée pour pulvériser le produit.
  • Page 40 Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui cette machine il y a des symboles sur la machine. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Eteint (la machine ne peut pas fonctionner) utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 41 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour pulvériser fertilisants, herbicides, insecticides, pesticides, ou n’importe quel produit phytosanitaire soluble à l’eau. N’utilisez pas cette machine pour d’autres fins non prévues dans ce manuel. Par exemple: N’utilisez pas cette machine pour pulvériser huiles, carburants, peintures ou acides. L’utilisation de cette machine pour des opérations non prévues peut vous mettre en péril.
  • Page 42 Français 5.3. SPECIFICITES Description Fumigador de líquido y polvo Marque Garland Modéle FUM 106 L-V21 Moteur Électrique 12,6 V Batterie Batterie au lithium 12,6 V, 2,0 Ah Chargeur de batterie 230V/50Hz – 12,6 V Pression de service (bar) 1,5-4 Débit maximum de liquide (l/min) Capacité...
  • Page 43 Français 6.2.MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN 6.2.2. MONTAGE DE LA LANCE SERVICE BUSE 6.1. LISTE DES ELEMENTS JOINT Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Buse • Ceintures • Lance • Ensemble •...
  • Page 44 Français 6.3. CHARGER LA BATTERIE - Rechargez la batterie à températures entre 0º C et 40º C. La tension et le courant doivent correspondre aux - Tenez la batterie loin de l’eau, aires humides, indications de la plaque de spécifités du chargeur. sources de chaleur et produits chimiques.
  • Page 45 Français 6.5. RAVITAILLEMENT DU RESERVOIR Toujours placer la machine sur une surface plane et sure avant l’opération de remplissage. Toujours remplir le réservoir avec la machine éteinte et l’interrupteur On/Off dans la position «O» (Ouvert) Plein avec précaution et lentement pour éviter le débordement du liquide hors du réservoir.
  • Page 46 Français 7. UTILISATION DE LA MACHINE 8. ENTRETIEN ET SOIN Effectuez des inspections périodiques à la machine, Utilisez cette machine que pour les utilisations à fin d’assurer un bon fonctionnement de la pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce machine.
  • Page 47 Français fonctionnement. Toujours nettoyer après le travail. Tenez votre machine propre et dans un bon état. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur. Le moteur électrique pourrait s’abîmer. 8.1.2. ENTRETIEN DE LA BATTERIE La batterie fournie avec cet outil ne nécessite aucun entretien.
  • Page 48 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action Le moteur ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger la batterie Pression du pulvérisateur est Batterie déchargée Charger la batterie faible...
  • Page 49 Français Stockez les batteries loin de matériaux de métal 10. TRANSPORT comme des clips, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres matériaux petit métalliques qui pourraient Éteignez également le moteur lorsqu’il se déplace accidentellement établir une connexion entre les entre différentes zones de travail.
  • Page 50 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 51 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Productos Mcland S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles FUM 106L-V21 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou d’autres ouvertures...
  • Page 52 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 53 Italiano Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA macchina, assicurandovi di conoscere esattamente dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza Per evitare un uso improprio della macchina, e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente prima del primo utilizzo leggete attentamente le inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti istruzione del manuale.
  • Page 54 Italiano respirate adeguatamente. Se i sintomi persistono, non Durante l’utilizzo assicurarsi di mantenere puliti occhi esitate a chiamare immediatamente un medico. e viso sciacquando regolarmente con acqua pulita. Se, mentre sta fumigando, inizia ad avvertire mal di Se si utilizza la macchina per più di un giorno testa o nausea smetta di lavorare e si collochi in una consecutivo si consiglia il cambio di abiti da lavoro zona ben ventilata a prendere aria.
  • Page 55 Utilizzare solo batterie Garland per questa macchina. correttamente, scollegatelo immediatamente per evitare un cortocircuito, surriscaldamento o incendio. Utilizzare solo il caricabatterie Garland per caricare Non usare mai il caricatore se il cavo o la spina le batterie Garland. L’uso di una batteria o di un 55/92...
  • Page 56 Italiano sono danneggiati. Prima di connettere il caricatore e fare attenzione quando la maneggia per non controllare che spina e cavo non abbiano danni. Se cortocircuitarla accidentalmente con elementi riscontra qualche danno invii la macchina ad un centro conduttori come anelli, bracciali, chiavi ecc. Quando assistenza autorizzato per la riparazione.
  • Page 57 Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà 2.7. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina. Anche quando si utilizza la macchina in maniera corretta Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per non è...
  • Page 58 Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Per garantire un uso sicuro e una manutenzione necessarie per l’utilizzo della macchina. della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Attenzione Pericolo! off (macchina non può...
  • Page 59 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate la macchina per nebulizzare fertilizzanti, erbicidi, insetticidi, prodotti per la disinfestazione o qualsiasi altro prodotto fitosanitario in polvere, liquido o solubile in acqua. E’ vietato utilizzare la macchina per nebulizzare olii, combustibili, vernici o acidi.
  • Page 60 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Fumigatore Marchio Garland Modello FUM 106 L-V21 Motore Eléctrico 12,6 V Batteria Batteria al litio 12,6 V, 2,0 Ah Carica batteria 230V/50Hz – 12,6 V Pressione di lavoro (bar) 1,5-4 Portata massima del liquido (l/min) Capacità...
  • Page 61 Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN 6.2.MONTAGGIO MOTO 6.2.2. MONTAGGIO DELLA LANCIA UGELLO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI GUARNIZIONE La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Ugelli • Cinghie • Lancia • Guarnizione •...
  • Page 62 Italiano - Evitare di scaricare completamente la batteria. La 6.3. CARICA DELLA BATTERIA durata della batteria sarà maggiore se viene ricaricata quando si nota che la potenza della macchina diminuisce e non si lascia che si La tensione e la corrente di alimentazione devono spenga del tutto.
  • Page 63 Italiano Assicurarsi che non ci siano crepe o perdite nella 6.6.1. ON batteria e che sia correttamente inserita nella macchina. Impostare l’interruttore On / Off sulla posizione “I” Controllare lo stato della lancia e dell’ugello e che sia montata correttamente. Non utilizzare la macchina se danneggiata o regolata scorrettamente.
  • Page 64 Italiano 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i Effettuate controlli periodici per assicurare un quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni manutenzione completa si consiglia di portare la nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina.
  • Page 65 Italiano danni alla macchina e produrre malfunzionamenti. Se possibile pulire sempre la macchina immediatamente dopo la fine del lavoro. Mantenere la macchina pulita e in buone condizioni. Non pulire il motore con acqua. Il motore elettrico potrebbe danneggiarsi. 8.1.2. MANUTENZIONE DELLA BATTERIA La batteria fornita con questa macchina non richiede manutenzione.
  • Page 66 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Fallo Causa Soluzione Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria La pressione del fumigatore è La batteria è...
  • Page 67 Italiano La batería se descargará más despacio a bajas 10. TRASPORTO temperaturas. Spegnere sempre il motore quando si sposta tra Almacene las baterías lejos de materiales metálicos diverse aree di lavoro. como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños materiales metálicos que pueden Trasportare sempre la macchina con il motore spento.
  • Page 68 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 69 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Productos Mcland S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli FUM 106L-V21 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 70 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 71 Português Antes de utilizar esta máquina tem que estar 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE familiarizado com ela para assegurar que você sabe SEGURANÇA exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Se Para evitar manuseio inadequado da máquina você...
  • Page 72 Português a influência de drogas, álcool. desconforto nas costas ,ombros, pernas, etc deixe a máquina no solo e trabalhe com a máquina sem Um momento de desatenção enquanto opera a coloca-la nas costas. A máquina dispõe de rodas para máquina pode causar ferimentos graves. poder transporta-la comodamente sem in machucar Não modifique estes controles da máquina.
  • Page 73 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA para evitar um curto-circuito, geração de calor ou fogo. Utilize apenas o carregador de Garland para carregar Nunca utilizar este carregador com um cabo ou ficha bateria Garland. O uso de um carregador diferente danificado. Antes de ligar o carregador, verifique que o ou uma bateria pode causar riscos de incêndio e...
  • Page 74 Português cuidado quando manipule causar acidentalmente forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso para não ignorá-la acidentalmente curto-circuito com ou uso indevido da máquina. elementos condutores como anéis, pulseiras, chaves, Não force a máquina. Use esta máquina para a elementos etc.
  • Page 75 Português risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir no âmbito da construção e ao desenho da ferramenta: Dano nos pulmões se não se usa uma proteção das vias respiratórias contra pó . Lesões nos olhos, se não usar óculos de proteção adequado ao produto a ser pulverizado.
  • Page 76 Português 3. ÍCONES DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
  • Page 77 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina para pulverização de adubos, herbicidas, inseticidas, praguicidas ou qualquer produto fito-farmacêutico em pó, liquido ou solúvel em água. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: não usar esta máquina para pulverização de óleos, combustíveis, tintas ou ácidos.
  • Page 78 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Fumigador Marca Garland Modelo FUM 106 L-V21 Motor Elétrico 12,6 V Bateria Bateria de lítio 12,6 V, 2,0 Ah Carregador de Bateria 230V/50Hz – 12,6 V Pressão de trabalho (bar) 1,5-4 Fluxo máximo de líquido (l / min) Capacidade máxima do Depósito (l)
  • Page 79 Português 6. IINSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.MONTAGEM 6.2.2. MONTAGEM DA LANÇA 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS BOQUILHA Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar PLACA dentro da caixa: • Boquilha • Correias • Lança • Placa • Maquina. • Carregador. LANÇA •...
  • Page 80 Português - Recarregue sempre a bateria depois de usar a 6.3. CARGA DA BATERÍA máquina. Não armazene a bateria descarregada ou com meia carga. O fluxo do abastecimento deve estar em - Sempre recarregue a bateria no interior da sua casa conformidade com as indicações da placa de e da garagem para preservar a bateria e o características do carregador.
  • Page 81 Português Comprove o estado do lance e da boquilha e que está corretamente colocada. Não utilize a máquina se estiver danificado ou mal regulado. 6.5. ATESTAR O DEPÓSITO Sempre coloque esta máquina em um lugar plano e seguro antes de realizar a operação de enchido. Sempre encha o depósito com a máquina desligada e o interruptor On/Off em posição “O”...
  • Page 82 Português 7. USO DA MÁQUINA 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO Faça inspeções periódicas para assegurar um Utilize esta máquina para o propósito para o qual funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso completa da sua máquina, contate o seu agente. para o usuário, para a máquina e para pessoas, animais ou coisas que podem ser em torno de.
  • Page 83 Português 8.1.1. LIMPEZA Atenção!: sempre limpe a máquina após o uso. Não fazer uma limpeza adequada pode causar danos à máquina e produzir um mau funcionamento. Sempre que possível, limpe imediatamente após o trabalho. Manter sua máquina limpa e em boas condições. Não limpe a máquina com água.
  • Page 84 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falho Causa Solução O motor não o funciona A bateria está descarregada Carregar a batería A pressão do fumigador é A bateria está...
  • Page 85 Português produzir um curto circuito. Curto-circuitar a bateria 10. TRANSPORTE pode causar a explosão da bateria ou que se incêndio. O motor deve ser desligado também quando a 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / máquina seja transportada entre zonas de trabalho. RECICLAGEM Si vai levar a máquina num veículos segure-la firmemente para evitar o escorregamento ou revelar.
  • Page 86 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 87 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos Mcland S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos FUM 106 L-V21 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 88 Português NOTAS 88/92...
  • Page 89 Português NOTAS 89/92...
  • Page 90 Português NOTAS 90/92...
  • Page 91 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...