Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

FUM 416 MW
Manual de instrucciones
ES
Instruccion manual
EN
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland FUM 416 MW

  • Page 1 FUM 416 MW Manual de instrucciones Libretto d’instruzioni Instruccion manual Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español 1. INTRODUCCIÓN ÍNDICE Gracias por haber elegido ésta máquina Garland. Introducción ..........2 Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad...3 y prestaciones de ésta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia .........7...
  • Page 3 Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas SEGURIDAD que estén familiarizadas con este tipo de máquina y conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que el Para evitar la manipulación incorrecta de esta usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
  • Page 4 Garland para cargar las baterías del líquido a pulverizar antes de utilizarlo. Siga las Garland. El uso de una batería o un cargador diferente instrucciones del fabricante del líquido a pulverizar puede causar la explosión de la batería y riesgo de respecto a su utilización, dosificación y forma...
  • Page 5 Español modificar nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas que pueden provocar fallos de carga, calor e , incluso, no modificadas y bases coincidentes reducirán el riego fuego. de cortocircuito. La sustitución de la clavija o del cable de alimentación Cuando utilice el cargador de batería evite el debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de contacto del cuerpo con superficies puestas a...
  • Page 6 Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA piezas de recambio idénticas. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se con estas instrucciones y de la manera prevista mantiene. teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el 2.7.
  • Page 7 Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA Los iconos en las etiquetas de advertencia que A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro, aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican existen los siguientes símbolos en la máquina: información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
  • Page 8 13. Boquillas 14. Potenciómetro 15. Alojamiento batería Las imágenes y dibujos representados en este manual son puramente orientativs. 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Fumigador Marca Garland Modelo FUM 416 ML-V20 Motor Eléctrico 12 V Batería Batería acida 12V, 12Ah Cargador de Batería 230V/50Hz –...
  • Page 9 Español 6.2.MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.2.2. MONTAJE DE LA LANZA 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES BOQUILLA Esta máquina incluye los siguientes elementos que JUNTA usted encontrará dentro de la caja: • Boquillas • Correas • Lanza telescópica (60 cm-101 cm) •...
  • Page 10 Español 6.2.4. MONTAJE DEL REGULADOR DE VELOCIDAD Siga los siguientes consejos para asegurar que la capacidad de carga de su batería se mantiene el máximo tiempo posible: • Evite descargar totalmente la batería. La vida de la batería será mayor si usted recarga la batería cuando note que la potencia de su máquina disminuye y no deje que ésta se agote totalmente.
  • Page 11 Español 6.6. PUESTA EN MARCHA Y PARADA Inserte el enchufe de carga en el conector cargador ADVERTENCIA: La bomba de esta máquina no debe Una vez cargada la batería, desconecte el trabajar en vacío (sin líquido). Nunca arranque esta cargador y vuelva a meter la batería en su máquina sin líquido a pulverizar en el depósito.
  • Page 12 Español 6.8. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA 7.4. FINALIZACIÓN DE LA UTILIZACIÓN EN MARCHA Tras la utilización de la máquina es necesario hacer Es importante prestar atención a las posibles una limpieza del circuito utilizando agua limpia. piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si Cuando deje de utilizar la máquina: usted detecta alguna anomalía en la máquina pare inmediatamente y verifíquela atentamente.
  • Page 13 Español los distribuidores oficiales de la máquina. El uso de 9. TRANSPORTE otros recambios puede provocar accidentes daños al usuario, a la gente de alrededor y a la máquina. Apague el motor cuando se mueva entre diferentes La retirada de los dispositivos de seguridad, el áreas de trabajo.
  • Page 14 Directiva provocados debido a manipulaciones realizadas 95/16/CE Estas máquinas también cumplen a través de personal no autorizado por Garland o los requerimientos de las siguientes directivas uso de recambios no originales.
  • Page 15 Español • DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2014 sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición) • DIRECTIVA 2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 26 de febrero de 2014 sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de comercialización de material eléctrico destinado...
  • Page 16 Español 14. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción El motor no funciona La batería está descargada Cargar la batería La presión del fumigador es baja La batería está...
  • Page 17 Español NOTAS 17/92...
  • Page 18 English INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for purchasing a Garland machine. We 1. Introduction are convinced that you will appreciate the quality and features of this machine, that will help you actively in 2. Security measures your chores for a long period of time. Remember that this machine has the added value of a large number 3.
  • Page 19 English safety devices are, and the way in which they must 2. SECURITY MEASURES be used. If you are inexperienced user we recommend you To avoid mishandling this machine, read all practice doing a simple job and, if possible, in the instructions in this manual before using for the first company of an experienced person.
  • Page 20 English Do not use this machine when you are tired or under This weight will be the own weight of the machine the influence of drugs, alcohol or medication. A plus the liquid that it contains in its deposit. According moment of inattention while operating this machine to the body of each user the weight that can support can cause serious personal harm.
  • Page 21 30mA. Use only Garland batteries for this machine. Use only the Garland charger to charge the Garland batteries. Using a different battery or charger may Never use a damaged connection base that does cause the battery to explode and the risk of fire.
  • Page 22 English Do not try to burn the battery or incinerate it Keep this machine well maintained and in proper if it is damaged or totally discharged. Do not leave working conditions. Check that the moving parts are the battery near a heat source. The battery can not misaligned or locked, that there are no broken explode with heat or fire, causing serious personal and parts or other conditions that may affect the operation...
  • Page 23 English Eye injuries if proper eye protection is not used on the product to be sprayed. Damage to the skin if adequate protection is not used depending on the product to be sprayed. Back injuries from supporting a machine weight more liquid than your body can handle.
  • Page 24 English 3. WARNING SYMBOLS 4. MACHINE SYMBOLS Warning labels indicate required information for the In order to guarantee a safe and proper use and use of the machine. maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Warning: Danger!. Off (Machine can not work) Read the instruction manual.
  • Page 25 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine to spray fertilizers, herbicides, insecticides, pesticides or any phytosanitary products in liquid or water soluble. Do not use this machine for other purposes not foreseen. For example: do not use this machine to spray oils, fuels, paints, acids, solvents, corrosive liquids or volatile liquids, these liquids damage the machine, they can ignite and endanger the safety of the user and the people nearby.
  • Page 26 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Fumigator Brand Garland Model FUM 416 ML-V20 Motor Electric 12 V Battery Acid battery 12V, 12Ah Battery charger 230V/50Hz – 12V/1.7A Working pressure (bar) 1,5-4 Liquid Flow (l/min) 0,7-1,2 Maximum capacity of the Deposit (l)
  • Page 27 English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6.2.2. MOUNTING THE LANCE 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS NOZZLE This machine includes the following items that you will JOINT find inside the box: • Nozzle • Belt • Telescopic lance (60 cm-101 cm) •...
  • Page 28 English 6.2.4. SPEEDING REGULATOR ASSEMBLY - If you are not going to use the battery for a period of long time charge it at maximum for 8 hours, store it in an appropriate place and recharge it every 30 days. - During the charging period, the charger will warm up slightly.
  • Page 29 English the liquid from reaching the battery or motor of the machine. The liquid can damage the electrical equipment of this machine, reducing the useful life of the product. If you are going to fill the tank with a mixture of liquids or a mixture of liquids and soluble products, always make the mixture before filling the tank.
  • Page 30 English 7.2. WORK WITH THE MACHINE 6.6.2. STOP Set the On / Off switch to the “O” position and the 1. Put the switch to “I” potentiometer to the minimum. 2. Use the regulator to adjusting de speed 3. Start spraying the product in the desired area by 6.7.
  • Page 31 English 8.1.1. CLEANING 8. MAINTENANCE AND SERVICE Attention !: Always clean the machine after use. Perform periodic inspections on the machine in order Failure to carry out proper cleaning can cause to ensure efficient operation of the machine. For a damage to the machine and result in malfunction.
  • Page 32 English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. Failure Cause Action The engine doesn’t work The battery is discharged Charge the battery The fumigator pressure is low The battery is discharged Charge the battery Battery is not properly connected to...
  • Page 33 English Store batteries away from metal materials such 10. TRANSPORT as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal materials that may accidentally make connections between terminals and short out. Short- Also turn off the engine whenever it moves between different work areas.
  • Page 34 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF THE of the product, Garland will not be responsible if MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK YOU the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 35 Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Productos Mcland S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models FUM 416ML-V20 with serial number of year 2020 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A machine with nozzles or other speed-increasing openings...
  • Page 36 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Page 37 Français Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en 2. NORMES DE SECURITE vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les Pour ne pas manipuler incorrectement la utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, machine, lisez les instructions du manuel avant nous vous recommandons de commencer par des d’utiliser la machine pour la première fois.
  • Page 38 Français Une seconde de distraction lorsque vous maniez la utilisateur, le poids qui peut supporter et porter machine peut provoquer de sérieuses blessures. pendant un temps déterminé, est variable. Prenez compte de ces indications. Si vous vous sentez la Ne modifiez pas les contrôles de cette machine. fatigue ou de l’inconfort dans le dos, les épaules, les Ne jamais faire fonctionner la machine avec des jambes, etc.
  • Page 39 Français N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou vous manipulez la machine. Les distractions peuvent vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des débrancher le chargeur. Ayez le câble loin de source enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans de chaleur, huile, pièces en mouvement.
  • Page 40 Français N’essaye pas de manipuler ou ouvrir la batterie ni le par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette chargeur. machine. Ne court-circuiter pas la batterie et, prenez soin lors Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine de la manipulation pour ne pas la court-circuiter pour l’application correcte.
  • Page 41 Français il n’est pas possible éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants, peuvent apparaître en relation avec la construction et dessin de l’outil: Dommages aux poumons si une protection efficace des voies respiratoires n’est pas utilisé. Une lésion oculaire si une protection oculaire appropriée n’est pas utilisée pour pulvériser le produit.
  • Page 42 Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui cette machine il y a des symboles sur la machine. sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Eteint (la machine ne peut pas fonctionner) utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 43 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour pulvériser fertilisants, herbicides, insecticides, pesticides, ou n’importe quel produit phytosanitaire soluble à l’eau. N’utilisez pas cette machine pour d’autres fins non prévues dans ce manuel. Par exemple: N’utilisez pas cette machine pour pulvériser huiles, carburants, peintures ou acides. L’utilisation de cette machine pour des opérations non prévues peut vous mettre en péril.
  • Page 44 Français 5.3. SPECIFICITES Description Fumigador de líquido y polvo Marque Garland Modéle FUM 416 ML-V20 Moteur Électrique 12 V Batterie Batterie acide 12V, 12Ah Chargeur de batterie 230V/50Hz – 12V/1.7A Pression de service (bar) 1,5-4 Flux liquide (l/min) 0,7-1,2 Capacité maximale du réservoir (l)
  • Page 45 Français 6.2.MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.2.2. MONTAGE DE LA LANCE 6.1. LISTE DES ELEMENTS BUSE JOINT Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Buse • Ceintures • Lance télescopique (60 cm-101 cm) •...
  • Page 46 Français 6.2.4. MONTAGE DU RÉGULATEUR DE VITESSE la capacité de charge de votre batterie soit tenue le maximum de temps possible : - Ne décharger pas complètement la batterie. La vie de la batterie sera plus longue si vous rechargez la batterie lorsque vous sentez que la puissance de votre machine diminue et, n’attendez pas que la batterie soit complètement épuisée.
  • Page 47 Français Insérez la fiche de charge dans le connecteur du Ne pas utiliser le fumigateur pour la pulvérisation des chargeur liquides ou mélanges liquides qui sont à plus de 45 º C ou moins de 5° C. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur et remettez la batterie dans son logement.
  • Page 48 Français 7.2. TRAVAIL AVEC LA MACHINE 6.6.2. STOP Réglez l’interrupteur On / Off sur la position “O” et le 1. Placez l’interrupteur sur «I» potentiomètre sur le minimum. 2. Utilisez le régulateur pour régler la vitesse 3. Commencez à pulvériser le produit dans la zone 6.7.
  • Page 49 Français 8.1.2. ENTRETIEN DE LA BATTERIE recommande d’amener la machine au SAV. La batterie fournie avec cet outil ne nécessite Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur avant aucun entretien. Pas besoin d’ajouter de l’eau ou de réaliser une opération d’entretien, de vérification, de l’acide de batterie.
  • Page 50 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action Le moteur ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger la batterie Pression du pulvérisateur est Batterie déchargée Charger la batterie faible...
  • Page 51 Français Stockez les batteries loin de matériaux de métal 10. TRANSPORT comme des clips, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres matériaux petit métalliques qui pourraient Éteignez également le moteur lorsqu’il se déplace accidentellement établir une connexion entre les entre différentes zones de travail.
  • Page 52 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 53 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Productos Mcland S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles FUM 416ML-V20 avec numéro de série de l’année 2020 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine munie de buses ou d’autres ouvertures...
  • Page 54 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 55 Italiano Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA macchina, assicurandovi di conoscere esattamente dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza Per evitare un uso improprio della macchina, e il modo in cui vanno utilizzati. Se siete un utente prima del primo utilizzo leggete attentamente le inesperto, vi raccommendiamo di eseguire compiti istruzione del manuale.
  • Page 56 Italiano Durante l’utilizzo assicurarsi di mantenere puliti occhi respirate adeguatamente. Se i sintomi persistono, non esitate a chiamare immediatamente un medico. e viso sciacquando regolarmente con acqua pulita. Se, mentre sta fumigando, inizia ad avvertire mal di Se si utilizza la macchina per più di un giorno testa o nausea smetta di lavorare e si collochi in una consecutivo si consiglia il cambio di abiti da lavoro zona ben ventilata a prendere aria.
  • Page 57 Utilizzare solo batterie Garland per questa macchina. correttamente, scollegatelo immediatamente per evitare un cortocircuito, surriscaldamento o incendio. Utilizzare solo il caricabatterie Garland per caricare Non usare mai il caricatore se il cavo o la spina le batterie Garland. L’uso di una batteria o di un 57/92...
  • Page 58 Italiano sono danneggiati. Prima di connettere il caricatore e fare attenzione quando la maneggia per non controllare che spina e cavo non abbiano danni. Se cortocircuitarla accidentalmente con elementi riscontra qualche danno invii la macchina ad un centro conduttori come anelli, bracciali, chiavi ecc. Quando assistenza autorizzato per la riparazione.
  • Page 59 Italiano ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà 2.7. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina. Anche quando si utilizza la macchina in maniera corretta Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per non è...
  • Page 60 Italiano 3. SEGNALI DI AVVERTENZA 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Le etichette di avvertimento indicano le informazioni Per garantire un uso sicuro e una manutenzione necessarie per l’utilizzo della macchina. della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Attenzione Pericolo! off (macchina non può...
  • Page 61 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzate la macchina per nebulizzare fertilizzanti, erbicidi, insetticidi, prodotti per la disinfestazione o qualsiasi altro prodotto fitosanitario in polvere, liquido o solubile in acqua. E’ vietato utilizzare la macchina per nebulizzare olii, combustibili, vernici o acidi.
  • Page 62 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Fumigatore Marchio Garland Modello FUM 416 ML-V20 Motore Eléctrico 12 V Batteria Batteria acida 12V, 12Ah Carica batteria 230V/50Hz – 12V/1.7A Pressione di lavoro (bar) 1,5-4 Flusso di liquido (l/min) 0,7-1,2 Capacità massima del serbatoio (l)
  • Page 63 Italiano 6.2.MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.2.2. MONTAGGIO DELLA LANCIA UGELLO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI GUARNIZIONE La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Ugelli • Cinghie • Lancia telescopica (60 cm-101 cm) •...
  • Page 64 Italiano 6.2.4. MONTAGGIO REGOLATORE DI VELOCITÀ stoccaggio di energia. - Se la batteria non viene utilizzata per lunghi periodi si consiglia di caricarla al massimo per 8 ore, riporla in un luogo adeguato e caricarla almeno una volta al mese. - Durante la ricarica il caricatore si scalda leggermente, questo è...
  • Page 65 Italiano Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento liberandola dalle cinghie in velcro Riempire sempre il serbatoio con la macchina spenta e l’interruttore On/Off in posizione “O” (aperto) Riempire il serbatoio con attenzione e lentamente per evitare che il liquido fuoriesca dallo stesso. Se il liquido deborda, pulite rapidamente con un panno asciutto per evitare che il liquido raggiunga la batteria o il motore della macchina.
  • Page 66 Italiano Pompa regolata tra 0% e 100%: se si preferisce 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA regolare l’intensità della pompa, accendere la macchina direttamente ruotando il potenziometro. Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per qualsiasi altro uso è...
  • Page 67 Italiano 8.1. MANUTENZIONE E PRECAUZIONI DOPO L’USO a chiusura ermetica. Non gettare gli avanzi dal serbatoio al suolo 3. Riempire il serbatoio con acqua pulita Realizzare le seguenti operazioni di manutenzione 4. Accendere nuovamente la macchina e polverizzare dopo l’utilizzo della macchina per assicurarsi un acqua pulita per almeno un minuto per assicurarsi buon funzionamento della macchina in successive di pulire tutto il circuito da ogni residuo.
  • Page 68 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Fallo Causa Soluzione Il motore non funziona La batteria è scarica Caricare la batteria La pressione del fumigatore è La batteria è...
  • Page 69 Italiano La batería se descargará más despacio a bajas 10. TRASPORTO temperaturas. Almacene las baterías lejos de materiales metálicos Spegnere sempre il motore quando si sposta tra diverse aree di lavoro. como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños materiales metálicos que pueden Trasportare sempre la macchina con il motore spento.
  • Page 70 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 71 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Productos Mcland S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli FUM 416ML-V20 con numero di serie del anno 2020 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 72 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 73 Português Antes de utilizar esta máquina tem que estar 2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE familiarizado com ela para assegurar que você sabe SEGURANÇA exatamente onde está todos os controles, dispositivos de segurança e como eles devem ser usados. Se Para evitar manuseio inadequado da máquina você...
  • Page 74 Português a influência de drogas, álcool. desconforto nas costas ,ombros, pernas, etc deixe a máquina no solo e trabalhe com a máquina sem Um momento de desatenção enquanto opera a coloca-la nas costas. A máquina dispõe de rodas para máquina pode causar ferimentos graves. poder transporta-la comodamente sem in machucar Não modifique estes controles da máquina.
  • Page 75 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA para evitar um curto-circuito, geração de calor ou fogo. Utilize apenas o carregador de Garland para carregar Nunca utilizar este carregador com um cabo ou ficha bateria Garland. O uso de um carregador diferente danificado. Antes de ligar o carregador, verifique que o ou uma bateria pode causar riscos de incêndio e...
  • Page 76 Português cuidado quando manipule causar acidentalmente forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso para não ignorá-la acidentalmente curto-circuito com ou uso indevido da máquina. elementos condutores como anéis, pulseiras, chaves, Não force a máquina. Use esta máquina para a elementos etc.
  • Page 77 Português risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir no âmbito da construção e ao desenho da ferramenta: Dano nos pulmões se não se usa uma proteção das vias respiratórias contra pó . Lesões nos olhos, se não usar óculos de proteção adequado ao produto a ser pulverizado.
  • Page 78 Português 3. ÍCONES DE AVISO 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Para um funcionamento e manutenção seguros, os máquina e / ou no manual indicam as informações respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a necessárias para o uso.
  • Page 79 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina para pulverização de adubos, herbicidas, inseticidas, praguicidas ou qualquer produto fito-farmacêutico em pó, liquido ou solúvel em água. Não use esta máquina para outros fins. Por exemplo: não usar esta máquina para pulverização de óleos, combustíveis, tintas ou ácidos.
  • Page 80 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Fumigador Marca Garland Modelo FUM 416 ML-V20 Motor Elétrico 12 V Bateria 12V, 12Ah Carregador de Bateria 230V/50Hz – 12V/1.7A Pressão de trabalho (bar) 1,5-4 Fluxo líquido (l/min) 0,7-1,2 Capacidade máxima do Depósito (l) Horário máximo de trabalho Peso em seco (kg) As características técnicas podem ser modificadas sem aviso prévio.
  • Page 81 Português 6.2.MONTAGEM 6. IINSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.2.2. MONTAGEM DA LANÇA 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS BOQUILHA Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar PLACA dentro da caixa: • Boquilha • Correias • Lança telescópica (60 cm-101 cm) • Placa •...
  • Page 82 Português - Siga os conselhos indicados neste manual para 6.2.4. MONTAGEM DO REGULADOR DE VELOCIDADE garantir que a capacidade da carga da bateria per maneça duradoira o maior tempo possível: - Evite descarregar totalmente a bateria. A vida da bateria será maior se você recarregar quando notar que a potência da máquina vai diminuindo e certifique-se de que a bateria não se esgote completamente.
  • Page 83 Português pode deteriorar o equipamento elétrico da máquina diminuindo a vida útil do produto. Se for encher o depósito com a mistura de líquidos ou uma mistura de líquidos e produtos solúveis, sempre realize a mistura antes de encher o depósito. Não utilize o depósito para realizar as misturas no seu interior.
  • Page 84 Português 7.1. PREPARAÇÃO DO LÍQUIDO A PULVERIZAR Prepare a mistura do produto a fumigar seguindo sempre as instruções e normas de segurança do fabricante do produto. 7.2. PULVERIZAÇÃO 1. Coloque o interruptor na posição “I” 6.6.2. PARAR 2. Use o regulador para ajustar a velocidade 3.
  • Page 85 Português 8.1.1. LIMPEZA 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO Atenção!: sempre limpe a máquina após o uso. Não Faça inspeções periódicas para assegurar um fazer uma limpeza adequada pode causar danos à funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção máquina e produzir um mau funcionamento. Sempre completa da sua máquina, contate o seu agente.
  • Page 86 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falho Causa Solução O motor não o funciona A bateria está descarregada Carregar a batería A pressão do fumigador é A bateria está...
  • Page 87 Português produzir um curto circuito. Curto-circuitar a bateria 10. TRANSPORTE pode causar a explosão da bateria ou que se incêndio. O motor deve ser desligado também quando a 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / máquina seja transportada entre zonas de trabalho. RECICLAGEM Si vai levar a máquina num veículos segure-la firmemente para evitar o escorregamento ou revelar.
  • Page 88 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 89 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Productos Mcland S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos FUM 416MLV20 com números de série do ano de 2020 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 90 Português NOTAS 90/92...
  • Page 91 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...