Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EN
Read and understand this guide before using product.
FR
Lire et assimiler ce manuel avant d'utiliser le produit.
Es imprescindible leer y comprender esta guía antes de usar el producto.
ES
DE
Lesen Sie diesen Leitfaden vor Benutzung des Produktes aufmerksam.
IT
Leggere e comprendere tutti i punti del presente manuale prima di utilizzare questo prodotto.
NL
Lees deze instructies goed door voordat je het product gaat gebruiken.
PT
Leia e compreenda este guia antes de utilizar o produto.
Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję.
PL
HU
A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót.
RU
SV
Läs och förstå denna bruksanvisning innan du använder produkten.
NO
Les og forstå denne veiledningen før du bruker dette produktet.
DA
Læs og forstå hele denne vejledning før du lader nogen bruge produktet.
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
Consulta i acest ghid înainte de a utiliza produsul.
RO
SK
Pre používaním tohto výrobku si prečítajte a pochopte tento návod.
CS
Před použitím tohoto výrobku si řádně prostudujte návod k použití.
BG
TR
Ürünü kullanmadan önce kılavuzu okuyup anlayınız.
UK
KO
ZH
請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。
ZH
使用产品前请阅读并理解本指南。
S Spark™ Sport
1-6
www.razor.com
7-32
.
.
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Razor S Spark Sport

  • Page 1 Lees deze instructies goed door voordat je het product gaat gebruiken. Leia e compreenda este guia antes de utilizar o produto. Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję. 請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。 A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót. 使用产品前请阅读并理解本指南。 S Spark™ Sport 7-32 www.razor.com...
  • Page 5 Fold scooter. A roller összehajtása. Složte koloběžku. Plier la trottinette. Doble el escúter. Vik ihop sparkcykeln. Scooterı katlayınız. Scooter zusammenklappen. Legg sammen sparkesykkelen. Chiudere il monopattino. Klap løbehjulet sammen. Step inklappen. Taita potkulauta kokoon. 可褶疊式滑板車。 Dobre a trotinete. Plia i scuterul. 折叠式滑板车。...
  • Page 6 Replace spark cartridge. A szikrapatron cseréje. Vyměňte kazetu na jiskry. Remplacer la cartouche à étincelles. Reemplace el cartucho de chispas. Byt ut Spark-patronen. Kıvılcım kartu unu deği tiriniz. Spark(Funken)-Patrone ersetzen. Skift ut gnistinnsatsen. Sostituire la cartuccia Spark. Skift gnistklods. Vonkencassette vervangen. Vaihda kipinähela.
  • Page 7 Align front wheel and handlebars. Az első kerék és a kormány igazítása. Zarovnat přední kolo a řídítka. Aligner la roue avant et les poignées. Alinee la rueda delantera y el manillar. Anpassa framhjul och styre. Vorderrad und Lenker ausrichten. Sett forhjulet og styret overfor hverandre. Ön tekerleği ve gidonu hizalayınız.
  • Page 8 • Do not use in areas prone to wild res or posted by re the plastic components. authorities as area at risk for res. • Use only authorized Razor replacement wheels and spark • Never use scooter to try to start a re. cartridges.
  • Page 9 • Les compétences nécessaires pour conduire ce produit peuvent • Utiliser uniquement des roues et des cartouches à étincelles de être supérieures à celles requises pour conduire une trottinette rechange homologuées Razor. traditionnelle. • Une pression excessive exercée sur la barre à étincelles (spark bar) Garantie limitée...
  • Page 10 • Solamente use ruedas de reemplazo y cartuchos de chispas las autoridades marquen como áreas en riesgo de incendio. autorizadas Razor. • Nunca debe utilizar el escúter para hacer el intentar prender fuego. • La capacidad requerida para conducir este producto puede ser Garantía Limitada...
  • Page 11 Kunststo bestandteile beschädigen von der Brandschutzaufsicht als brandgefährdet ausgewiesenen könnten. Zonen. • Nur Original Razor Austauschräder und Funkenpatronen • Niemals versuchen, mit Hilfe des Scooters ein Feuer zu entzünden. verwendn. • Dieses Produkt zu fahren benötigt möglicherweise weitergehende Fähigkeiten als es beim traditionellen Kick-Scooter der Fall ist.
  • Page 12 • Non utilizzare mai il monopattino per tentare di appiccare un potrebbero danneggiare i componenti di plastica. incendio. • Utilizzare solo ruote di ricambio autorizzate Razor e cartucce • L’abilità richiesta per guidare questo prodotto potrebbe essere Spark. superiore a quella richiesta per guidare un monopattino tradizionale.
  • Page 13 • De step nooit gebruiken om vuurtje te stoken. beschadigd. • Het rijden met dit product kan moeilijker zijn dan het rijden • Gebruik alleen goedgekeurde Razor-vervangingswielen en met een gewone step. -vonkencassettes. • Als je te veel druk uitoefent op de vonkenbalk, verlies je misschien de controle over de step.
  • Page 14 • Não use em áreas propensas fogos orestais ou assinaladas • Use apenas rodas e substituição e cartuchos de faíscas pelas autoridades orestais com áreas de risco de de agração autorizados pela Razor. de incêndios. • Nunca use a sua trotineta para tentar iniciar um incêndio.
  • Page 15 • Zachować bezpieczną odległość od substancji, które mogą ulec • Use apenas rodas e substituição e cartuchos de faíscas autorizados zapłonowi, takimi jak suche rośliny, papier, środki chemiczne czy pela Razor. benzyna. • Nie używać w miejscach naturalnie narażonych na pożary lub Ograniczona gwarancja oznaczonych przez władze jako zagrożone pożarem.
  • Page 16 • Ne menj közel gyúlékony anyagokhoz, mint például száraz mivel az károsíthatja a mûanyagalkatrészeket. növényzet, papír, vegyszerek vagy benzin. • Kizárólag engedélyezett Razor cserekerekeket és szikrapatront • Ne használd olyan részeken, ahol futótűz keletkezhet, vagy amit használj. a hatóságok tűzveszélyes területként jelölnek meg.
  • Page 17 « ». • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Razor • • – – • • • • • • • • – 100 . •...
  • Page 18 • Använd inte i områden med hög brandrisk eller områden där de kan skada plastdelarna. brandvarning är utfärdad. • Använd endast våra ordinarie Razor-reservhjul och Spark- • Använd aldrig sparkcykeln för att göra upp eld. patroner. • Det kan krävas större skicklighet att använda denna produkt än att åka på...
  • Page 19 • Bruk aldri sparkesykkelen til å lage ild. • Bruk bare originale Razor-hjul og gnistinnsatser. • Det kreves kanskje større ferdigheter for å kjøre dette produktet enn tradisjonelle sparkesykler. • Hvis du trykker for hardt på gniststangen, kan du miste kontrollen.
  • Page 20 • Kør ikke i områder hvor der er risiko for skovbrand eller hvor beskadige plastikdelene. brandmyndighederne har bekendtgjort at der er risiko for • Brug kun autoriserede Razor-reservehjul og -gnistklodser. brand. • Brug aldrig løbehjulet til at prøve at starte en ildebrand.
  • Page 21 • Pysy etäällä kuivista lehdistä, papereista, kemikaaleista, koska ne voivat vahingoittaa muoviosia. bensiinistä ja muista materiaaleista, jotka saattavat syttyä. • Käytä ainoastaan virallisia Razor-varapyöriä ja -kipinäheloja. • Älä käytä alueilla, joilla on metsäpalon vaara. • Älä koskaan yritä käyttää potkulautaa tulen sytyttämiseen.
  • Page 22 • Folosi i doar ro i de rezervă i cartu e pentru scântei autorizate mai mare decât în cazul utilizării unui scuter pliabil tradi ional. de Razor. • Dacă aplica i o presiunea prea mare asupra barei pentru scântei, pute i pierde controlul.
  • Page 23 • Nepoužívajte na miestach, ktoré sú náchylné na ničivé požiare, • Používajte jedine autorizované náhradné kolieska a iskriace alebo ktoré sú požiarnymi úradmi označené ako požiarne vložky Razor. rizikové oblasti. • Skúter nikdy nepoužívajte na pokusy o zapálenie ohňa. Obmedzená záruka •...
  • Page 24 • Používejte pouze originální náhradní kolečka a jiskrové kazety • Nepoužívejte v oblastech náchylných k požárům nebo Razor. označených orgány požární ochrany jako rizikové. • Koloběžku nikdy nepoužívejte s úmyslem pokusit se o založení...
  • Page 25 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Razor • – – • • • • • • • • 100 . • –...
  • Page 26 • Kuru bitkiler, kağıt, kimyasallar veya benzin gibi kolayca amonyak tabanlı temizlik maddeleri kullanmayınız. tutu abilen maddelerden uzak durunuz. • Yalnızca yetkili Razor deği tirme tekerleklerini ve kıvılcım • Söndürülmesi güç olan alanlarda veya yangın otoriteleri kartu larını kullanınız. tarafından yangın riskli bölge olarak tanımlanan yerlerde kullanmayınız.
  • Page 27 ». • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Razor • • • • – – • • • • • • • • – 100 . • –...
  • Page 28 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 29 • 定期檢查各個用螺絲鞏固的零件均已擰緊。 • 遠離如乾燥的植物、紙張、化學物或汽油等會起火的物質。 • 請勿進行任何影響安全的改裝。 • 請勿於容易發生山火或被消防部門列為容易發生火警的地方使 • 如需清除污泥,請用濕布擦淨。 請勿使用酒精、含酒精或氨的清 用。 潔劑,否則或會損壞塑膠零件。 • 請勿利用滑板車取火。 • 只應使用經過授權的 Razor 替換車輪和火花盒。 • 騎踏本產品所需的技巧可能比傳統踢踏式滑板車更高。 • 對火花桿施力過度或會令控制減弱。 有限保證: • 滑板車移動時,請勿持續向火花桿施壓,只可於短時間內施壓, 此有限保證為該產品的唯一擔保。 除此之外概無其他任何明示或 否則或會造成零件過熱。請等待降溫後(建議至少等待 15 分 默示的保證。製造商保證本產品從購買日起 6 個月內,無任何材 鐘)再更換磨損的火花盒。 料及製造上之缺陷。如發生以下情況,該有限保證即告失效: • 請勿在夜間情況下騎乘。 • 用作非休閒或交通用途;...
  • Page 30 仅在室外的坚固、清洁、干燥、坚硬地面上使用。 • 定期检查以螺纹坚固件是否紧固、尤其是轮轴。 • 远离可能着火物质、如干燥植物、纸张、化学物质或汽油。 • 不得进行任何可降低安全性的改装。 • 不得用在易于发生野火的区域、或被消防部门认定的火灾危险 • 用湿布擦拭滑板车、以清除污垢。切勿使用酒精、醇或氨基清洁 区域。 剂、它们会损坏塑料部件。 • 禁止尝试使用滑板车点火。 • 更换时仅使用经授权的 Razor 车轮和火花筒。 • 骑乘该产品比骑乘传统型脚踏滑板车的要求更高。 • 在火花发生条上施加的力过大可导致失控。 有限保修 • 滑板车运动时,不得连续按压火花发生条,而只能短时间按压、 该有限担保为该产品的唯一担保。除此之外不存在其它任何明示 否则可导致元件过热。更换磨损的火花筒之前、 或默示的保证。 制造商保证、本产品在自购买日起 6 个月内并无 务必使其冷却(建议最低 15 分钟)。 任何制造缺陷。若本产品用于娱乐或运输以外用途、或以任何方 • 不得在夜间骑乘。 式改造或租给他人使用、此有限保修将失效。 •...
  • Page 31 Copyright ©2003-2020 Razor USA LLC. All rights reserved. Razor® and the Razor logo design are among the registered trademarks of Razor USA LLC and/or its a liated companies in the United States and/or select foreign countries. S Spark Sport is a trademark of Razor USA LLC.