Razor Power A 2 Mode D'emploi

Trottinette électrique pliable

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Power A®
2
Folding Electric Scooter
Trottinette Électrique Pliable
1-4
5-52
53-79
www.razor.com
PowerA2_MAN_24L_CAN_190701_UL.indd 1
7/1/19 5:09 PM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Razor Power A 2

  • Page 1 Power A® Folding Electric Scooter Trottinette Électrique Pliable 5-52 53-79 www.razor.com PowerA2_MAN_24L_CAN_190701_UL.indd 1 7/1/19 5:09 PM...
  • Page 2 PowerA2_MAN_24L_CAN_190701_UL.indd 1 7/1/19 5:09 PM...
  • Page 3 4. Adjust the handlebar height. PowerA2_MAN_24L_CAN_190701_UL.indd 2 7/1/19 5:09 PM...
  • Page 4 Initial charge time: 8 hours. Az első feltöltés ideje: 8 óra. Počáteční doba nabíjení: 8 hodin. Temps de charge initial : 8 heures. Время первой зарядки: 8 часов. Първоначално време за зареждане: 8 часа. Tiempo de carga inicial: 8 horas. Laddningstid första laddning är 8 timmar.
  • Page 5 PowerA2_MAN_24L_CAN_190701_UL.indd 4 7/1/19 5:09 PM...
  • Page 6 SAFETY PRECAUTIONS during operation and maintenance Parents/adult supervisors read this page first PARENTS/SUPERVISING ADULTS MUST TEACH CHILDREN HOW TO SAFELY RIDE THIS PRODUCT. If the rider fails to use common sense and heed these warnings, there is an increased risk of damage, serious injury or possibly death. Riding this Product Presents Potential Risks.
  • Page 7: Operating Temperature Range

    • No modifications can be made that can impair safety. • Wipe with a damp cloth to remove dirt. • Use only authorized Razor replacement parts. Limited Warranty: This Limited Warranty is the only warranty for this product. There is no other express or implied warranty.
  • Page 8 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ pendant l’utilisation et la maintenance Les parents et les adultes surveillant les enfants doivent tout d’abord lire cette page LES PARENTS ET LES ADULTES SURVEILLANT LES ENFANTS DOIVENT LEUR ENSEIGNER COMMENT UTILISER SANS DANGER CE PRODUIT. Si l’utilisateur ne fait pas usage de bon sens et ne respecte pas ces avertissements, il y a un risque accru de dommages ou de blessures graves, voire mortelles.
  • Page 9: Plage De Température D'utilisation

    • Aucune modification susceptible d’altérer la sécurité ne doit être apportée. • Essuyer avec un chiffon humide afin d’éliminer la saleté. • Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées Razor. Garantie limitée: Cette garantie limitée est la seule garantie couvrant ce produit. Il n’existe aucune autre garantie explicite ou tacite.
  • Page 10 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD durante la operación y el mantenimiento Padres/supervisores adultos, lean esta hoja primero PADRES/SUPERVISORES ADULTOS DEBEN ENSEÑAR A SUS HIJOS CÓMO CONDUCIR ESTE PRODUCTO DE FORMA SEGURA. Si el conductor no se rige por el sentido común y no presta atención a estas precauciones, existe un alto riesgo de daños, heridas graves o posible muerte.
  • Page 11 • No deben efectuarse modificaciones que pudieran afectar la seguridad. • Limpie con un trapo húmedo para quitar la suciedad. • Utilice partes de repuestos Razor autorizados solamente. Garantía Limitada: Esta garantía limitada es la única garantía para el presente producto. No existe ninguna otra garantía explícita o implícita.
  • Page 12 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN bei Betrieb und Wartung Eltern/erwachsene Aufsichtspersonen – erst diese Seite lesen ELTERN/ERWACHSENE AUFSICHTSPERSONEN MÜSSEN KINDER IN DIE SICHERE FAHRWEISE DES PRODUKTS EINWEISEN. Werden diese Warnhinweise sowie die allgemein üblichen Vorsichtsmaßnahmen vom Benutzer nicht befolgt, besteht eine erhöhte Gefahr von Beschädigungen und schweren Verletzungen, u. U. mit Todesfolge. Das Fahren mit diesem Produkt birgt ein Risiko in sich.
  • Page 13 • Unzulässig sind jegliche Modifikationen, die die Sicherheit beeinträchtigen könnten. • Mit einem feuchten Tuch abwischen um Schmutz zu entfernen. • Nur zugelassene Razor-Ersatzteile verwenden. Begrenzte Gewährleistung: Diese begrenzte Gewährleistung ist die einzige Gewährleistung für das Produkt. Es gibt keine weitere ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistung.
  • Page 14 PRECAUZIONI da seguire per il corretto funzionamento e la manutenzione I genitori/adulti devono leggere prima questa pagina I GENITORI/GLI ADULTI DEVONO INSEGNARE AI BAMBINI COME GUIDARE IN SICUREZZA QUESTO PRODOTTO. Se il guidatore manca di buon senso e non tiene conto di queste avvertenze aumenta il rischio di incorrere in danni, lesioni personali fino ad arrivare al decesso.
  • Page 15 • Utilizzare solo il caricabatteria consigliato da Razor. • Il caricabatteria non è un giocattolo. Il caricabatteria deve essere utilizzato solo da un adulto.
  • Page 16 VEILIGHEIDSMAATREGELEN tijdens gebruik en onderhoud Ouders en volwassen begeleiders moeten eerst deze pagina lezen OUDERS EN VOLWASSEN BEGELEIDERS MOETEN KINDEREN UITLEGGEN HOE ZE VEILIG MET DIT PRODUCT KUNNEN RIJDEN. Als de berijder niet zijn/haar gezond verstand gebruikt en niet deze waarschuwingen in acht neemt, is er een grotere kans op beschadigingen en ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 17 Mocht er sprake zijn van dergelijke beschadigingen, mag het product pas worden opgeladen nadat de oplader is gerepareerd of vervangen. • Gebruik uitsluitend een oplader die door Razor wordt aanbevolen. • De oplader is geen speelgoed. De oplader mag alleen door volwassenen worden gebruikt.
  • Page 18 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA durante a operação e a manutenção Pais/responsáveis adultos leiam primeiro esta página OS PAIS/ADULTOS RESPONSÁVEIS TÊM QUE ENSINAR AS CRIANÇAS A ANDAR EM SEGURANÇA NESTE PRODUTO. Se o utilizador não usar o bom senso e desrespeitar estes avisos, aumenta o risco de danos, ferimentos graves ou até de morte. Andar neste produto envolve potenciais riscos.
  • Page 19: Garantia Limitada

    • Não podem ser feitas quaisquer modificações que prejudiquem a segurança. • Limpe a sujidade com um pano húmido. • Usar somente peças de reposição autênticas da Razor. Garantia Limitada: Esta Garantia Limitada é a única garantia para este produto. Nâo existem outras garantias expressas ou implicitas.
  • Page 20 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI podczas obsługi i konserwacji Rodzice i dorośli opiekunowie powinni zacząć od przeczytania tej strony RODZICE LUB DOROŚLI OPIEKUNOWIE MUSZĄ NAUCZYĆ DZIECI BEZPIECZNEJ JAZDY NA TYM PRODUKCIE. Nieprzestrzeganie podczas jazdy zasad zdrowego rozsądku i tych ostrzeżeń może pociągnąć za sobą uszkodzenia, poważny uraz ciała lub nawet śmierć.
  • Page 21 • Ładowarka dostarczona wraz z tym produktem powinna być regularnie sprawdzana pod kątem uszkodzenia kabla, wtyczki, obudowy i innych części, a w przypadku uszkodzenia nie można ładować produktu aż do naprawy lub wymiany ładowarki. • Używać tylko ładowarkę zalecaną przez firmę Razor. • Ładowarka nie jest zabawką. Powinna być obsługiwana przez osobę dorosłą.
  • Page 22 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK a használathoz és karbantartáshoz Szülők/felnőtt felügyelők először olvassák el ezt az oldalt SZÜLŐKNEK/FELNŐTT FELÜGYELŐKNEK MEG KELL TANÍTANI A GYERMEKEKET A TERMÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁRA. Ha a használó nem ésszerűen használja a terméket, és figyelmen kívül hagyja ezeket a figyelmeztetéseket, megnő az anyagi kár, komoly sérülés vagy esetlegesen a halál kockázata.
  • Page 23 • A termékhez adott töltőt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nem sérült-e a vezeték, a csatlakozódugasz, burkolat vagy más alkatrészek. Ilyen sérülés esetén a terméket addig nem szabad tölteni, amíg a töltőt meg nem javítják vagy ki nem cserélik. • Csak a Razor által ajánlott töltőt használj. • A töltő nem játékszer. Csak felnőtt működtetheti.
  • Page 24 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ во время использования и обслуживания Родителям/присматривающим взрослым необходимо сначала прочесть эту страницу РОДИТЕЛИ ИЛИ ПРИСМАТРИВАЮЩИЕ ВЗРОСЛЫЕ ДОЛЖНЫ СНАЧАЛА НАУЧИТЬ ДЕТЕЙ БЕЗОПАСНО КАТАТЬСЯ НА ИЗДЕЛИИ. Если ездок не будет рассудительным и не будет обращать внимание на эти предупреждения, существует повышенный риск повреждения, серьезных...
  • Page 25: Техническое Обслуживание

    вилки, кожуха и других деталей. В случае повреждений продукцию не нужно заряжать, пока зарядное устройство не будет отремонтировано или заменено. • Используйте только зарядное устройство, рекомендованное Razor. • Зарядное устройство – это не игрушка. Зарядное устройство могут использовать только взрослые.
  • Page 26 FÖREBYGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER under användning och vid underhåll Föräldrar/målsmän ska läsa denna sida först FÖRÄLDRAR OCH VUXNA MÅSTE LÄRA BARNEN HUR MAN ANVÄNDER PRODUKTEN PÅ ETT SÄKERT SÄTT. Om användaren inte använder sunt förnuft och följer dessa varningar ökar risken för skador, allvarliga personskador eller möjligtvis dödsfall. Att använda denna produkt medför risker.
  • Page 27 • Modifiera inte produkten. Detta kan påverka säkerheten. • Torka bort smuts med en fuktig trasa. • Använd endast våra ordinarie Razor-hjul vid byte av hjul. Använder du inte sunt förnuft och följer varningarna ovan riskerar du att bli allvarligt skadad. Produkten används på egen risk och med särskild hänsyn till säkerhet.
  • Page 28 SIKKERHETSFORANSTALTNINGER under bruk samt vedlikehold Foreldre/voksne som har tilsyn med brukeren må lese denne siden først. FORELDRE ELLER VOKSNE SOM HAR TILSYN MED BRUKEREN MÅ LÆRE BARNET HVORDAN MAN BRUKER DETTE PRODUKTET PÅ EN TRYGG MÅTE. Hvis brukeren ikke utviser vanlig, sunn fornuft eller ikke tar hensyn til disse advarslene, er det en økt fare for skade, personskade eller død.
  • Page 29 Hvis du finner slike skader, må du ikke lade dette produktet før laderen er reparert eller byttet ut. • Bruk bare en lader som anbefales av Razor. • Laderen er ikke et leketøy. Laderen må bare brukes av en voksen.
  • Page 30 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER under brug og vedligeholdelse Forældre/voksne skal læse denne side inden brug FORÆLDRE/VOKSNE SKAL LÆRE BØRN, HVORDAN DE KØRER SIKKERT PÅ DETTE PRODUKT. Hvis brugeren ikke benytter sin sunde fornuft og er opmærksom på disse advarsler, er der risiko for beskadigelser, alvorlig tilskadekomst eller død. Det er forbundet med fare at køre på...
  • Page 31: Vedligeholdelse

    • Den batterioplader, der følger med det dette produkt, skal undersøges jævnligt for skade på ledning, stik eller andre dele. I tilfælde af sådan en skade må produktet ikke oplades, før opladeren er blevet repareret eller udskiftet. • Brug kun en oplader, der anbefales af Razor. • Opladeren er ikke legetøj. Opladningen skal foretages af en voksen.
  • Page 32 TURVAOHJEET käytön ja huollon aikana Vanhempien tai käyttöä valvovien aikuisten tulee lukea tämä sivu ensin. VANHEMPIEN TAI KÄYTTÖÄ VALVOVIEN AIKUISTEN ON OPETETTAVA LAPSILLE TÄMÄN TUOTTEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ. Jos ajaja ei käytä maalaisjärkeä ja noudata näitä varoituksia, vakavan loukkaantumisen tai jopa kuoleman riski kasvaa. Sähköpotkulaudan käyttöön sisältyy vaaroja.
  • Page 33 • Tuotteeseen ei saa tehdä sen turvallisuutta heikentäviä muutoksia. • Pyyhi lika pois kostealla rätillä. • Käytä ainoastaan virallisia Razor-varapyöriä. Jos ajaja ei käytä maalaisjärkeä ja noudata yläpuolella mainittuja varoituksia, vakavan loukkaantumisen riski kasvaa. Käytä omalla vastuulla ja kiinnitä asiaankuuluvaa huomiota turvamääräyksiin. Käytä varoen.
  • Page 34 MĂSURI DE SIGURANŢĂ în timpul operării şi întreţinerii Părinţii/supraveghetorii trebui să citească această pagină mai întâi PĂRINŢII/SUPRAVEGHETORII TREBUIE SĂ-I INVEŢE PE COPII UTILIZAREA ÎN SIGURANŢĂ A PRODUSULUI. Dacă utilizatorul nu se ghidează după bunul simţ şi nu respectă aceste avertismente, apare un risc mărit de vătămări sau leziuni grave şi este posibilă chiar moartea.
  • Page 35 • Nu efectuaţi modificări care pot pune în pericol siguranţa. • Pentru îndepărtarea murdăriei trebuie utilizată o lavetă umedă. • Folosiţi doar piese de schimb autorizate Razor. Garanţie limitată: Garanţia limitată este singurul tip de garanţie pentru acest produs. Nu există niciun alt fel de garanţie explicită sau implicită.
  • Page 36 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA počas prevádzky a údržby Rodičia/dospelý dozor by si mali najprv prečítať túto stránku RODIČIA/DOSPELÉ DOZERAJÚCE OSOBY MUSIA DIEŤA NAUČIŤ BEZPEČNEJ JAZDE NA TOMTO VÝROBKU. Ak jazdec prestane využívať štandardný úsudok a prestane dbať na tieto výstrahy, existuje zvýšené riziko poškodenia, vážneho poranenia alebo možnej smrti. Jazda na tomto výrobku predstavuje potenciálne riziká.
  • Page 37 • Nabíjačku dodávanú s týmto výrobkom by ste mali pravidelne kontrolovať z pohľadu poškodenia kábla, zástrčky, krytu a ostatných dielov, a v prípade takýchto poškodení sa nesmie výrobok nabíjať až do opravenia alebo výmeny nabíjačky. • Používajte len nabíjačku, ktorú odporúča Razor. • Nejde o hračku. Nabíjačku smie obsluhovať len dospelá osoba.
  • Page 38 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY k provozu a údržbě Prosíme rodiče/dospělý dozor, aby nejprve prostudovali tuto stránku POVINNOSTÍ RODIČŮ/DOHLÍŽEJÍCÍCH DOSPĚLÝCH OSOB JE NAUČIT DĚTI BEZPEČNĚ JEZDIT NA TOMTO VÝROBKU. Pokud uživatel nebude dodržovat zásady zdravého rozumu a dbát na tato varování, je zde zvýšené riziko vážného zranění, případně...
  • Page 39: Omezená Záruka

    • Nepřípustné jsou jakékoliv úpravy, které by mohly narušit bezpečnost. • Nečistoty odstraňujte setřením vlhkou utěrkou. • Používejte pouze nahradní díly schválené společností Razor. Omezená záruka: Tato omezená záruka je jedinou zárukou na tento výrobek. Žádná jiná výslovná nebo implicitní záruka neexistuje.
  • Page 40 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ по време на употреба и поддръжка Родители/възрастни, прочетете първо тази страница РОДИТЕЛИТЕ/ВЪЗРАСТНИТЕ, ОСЪЩЕСТВЯВАЩИ НАДЗОР, ТРЯБВА ДА НАУЧАТ ДЕЦАТА КАК ДА ИЗПОЛЗВАТ ТОЗИ ПРОДУКТ БЕЗОПАСНО. Ако потребителят не използва здрав разум и не спазва тези предупреждения, това увеличава риска от щети, сериозни наранявания или дори...
  • Page 41 • Зарядното, което се доставя с този продукт трябва периодично да се проверява за повреди по кабела, щепсела и корпуса, като в случай на такава повреда продуктът не трябва да бъде зареждан, докато зарядното не бъде ремонтирано или подменено. • Използвайте само зарядно, препоръчано от Razor. • Зарядното не е играчка. С него трябва да работят само възрастни.
  • Page 42 Çalıştırma ve bakım süresince GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Ebeveynler/yetişkin gözetmenler önce bu sayfayı okumalıdır EBEVEYNLER/GÖZETMENLİK YAPAN YETİŞKİNLER ÇOCUKLARA BU ÜRÜNE NASIL GÜVENLİ ŞEKİLDE BİNİLECEĞİNİ ÖĞRETMELİDİRLER. Eğer binen kişi sağduyusunu kullanamaz ve bu uyarıları dikkate almazsa; artmış hasar, ciddi sakatlanma ya da muhtemel ölüm riski bulunmaktadır. Bu Ürüne Binmek Potansiyel Riskler Taşır.
  • Page 43 • Bu ürünle sunulan şarj cihazının kablo, fiş, kutu ve diğer aksamı düzenli olarak hasara karşı gözden geçirilmeli ve böyle bir zarar halinde, şarj cihazı tamir edilene ya da değiştirilene kadar ürün şarj edilmemelidir. • Yalnızca Razor tarafından önerilen şarj cihazını kullanınız. • Şarj cihazı bir oyuncak değildir. Şarj cihazı yalnızca bir yetişkin tarafından çalıştırılmalıdır.
  • Page 44 ЗАПОБІЖНІ ЗАСОБИ під час використання і обслуговування Батькам / наглядачам необхідно спочатку прочитати цю сторінку БАТЬКИ АБО НАГЛЯДАЧІ ПОВИННІ СПОЧАТКУ НАВЧИТИ ДІТЕЙ БЕЗПЕЧНО КАТАТИСЯ НА ЦЬОМУ ВИРОБІ. Якщо дитина не буде уважною і не звертатиме увагу на ці застереження, існує підвищений ризик пошкодження, серйозних тілесних травм і можливої...
  • Page 45 кожуха і інших деталей. В разі пошкоджень виріб не потрібно заряджати, доки зарядний пристрій не буде відремонтований або замінений. • Використовуйте лише зарядний пристрій, рекомендований Razor. • Зарядний пристрій – це не іграшка. Зарядний пристрій можуть використовувати лише дорослі. • Не використовуйте зарядний пристрій біля легкозаймистих матеріалів та відкритого вогню.
  • Page 46 ご使用中および点検中の安全上の注意 保護者の方はまずこのページをお読みください。 保護者や監督者は、 本製品の安全な乗り方を子どもに教えてください。 ライダーが常識に従わず、 これらの警告を無視した場合、 製品への 損傷、 ライダーの大怪我や、 場合によっては死を招く危険性が増大します。 本製品のご使用には、 危険が伴います。 • 他 の乗り物と同様、 本製品で転倒や衝突事故によるけがのおそれがあります。 本製品は移動を目的とした製品ですので、 思わぬことでバ ランスを崩し転倒や衝突事故につながるおそれがあります。 • 転 倒や衝突事故が起こった場合には、 保護具を使用し、 安全上の注意に従った場合でも重症または死に至るおそれがあることをお乗りに なるお子様や保護者の方は十分ご理解ください。 ご自分の責任で、 常識に従って使用してください。 保護者または大人の責任と監督のもとでご使用ください。 本製品には危険が伴い、 全ての製品があらゆる年齢や大きさのお子様に適しているわけではありません。 従ってこの種の製品には年齢に よって推奨事項があり、 これらは危険の性質と、 その危険に対処するためにお子様に要求される精神的能力または肉体的能力、 あるいはそ の両方を反映しています。 保護者と大人の監督者の方は、 本製品に乗るお子様の年齢に適した製品を選択し、 製品の特性に対して未熟な、 または経験の足りないお子様が危険に巻き込まれることの無いように注意を払ってください。...
  • Page 47 ださい。 • ステアリングシステムが正しく調整されていることを確認し、 すべての接続部品がしっかりと固定され、 壊れていないことを確認します。 • ブレーキが正しく作動することを確認してください。 リアフェンダー上のブレーキを足で踏むと、 ブレーキが減速動作を行うはずです。 • 通常の状況や条件の下では、 ホイールとベアリングはメンテナンスがいりません。 • ネジで固定されている様々なパーツについて、 ねじがしっかり締まっているかどうか定期的に点検してください。 • 安全性を損なう可能性があるので改造は行わないでください。 • 湿らせた布切れで汚れを拭き取ってください。 • 正規 交換部品のみを使用してください。 Razor 限定保証 この製品に対する保証は、 この限定保証のみです。 その他の保証は明示的なもの、 暗示的なもののどちらもありません。 メーカーの保証期間は、 本製品のお買い上げ日から 日間となります。 本製品を以下の通りご使用になった場合は、 本限定保証の対象外となります。 • レクリエーションや移動目的以外の使用 • 改造した場合 • レンタル使用。 常識に従わず、 上記警告を無視すると、 重傷を負う危険が増加します。 適切な注意を払い、 安全な使用を重視してください。...
  • Page 48 사용과 관리에 대한 안전 예방조치 부모나 보호자들은 반드시 이 안내문을 먼저 읽으십시오. 부모나 보호자들은 어린이들에게 본 제품을 안전하게 타는 것을 가르쳐야 합니다. 만약 사용자가 일반상식에 맞게 행동하지 않고 이러한 경고 를 따르지 않을 경우, 손상, 심각한 부상 또는 사망을 초래할 위험이 커질 수 있습니다. 본...
  • Page 49 • 베터리 팩은 분해되거나, 쭈그러지거나, 구멍이 나거나, 열렸거나 또는 파손되어서는 안됩니다. • 본 제품에 포함된 충전기는 수시로 검사하여 코드, 플러그, 엔클로저, 기타 부품에 손상이 있는지 확인하여야 합니다. 이러한 손상이 있을 경우, 충전기가 보수 또는 교체될 때까지 제품을 충전하지 마십시오. Razor • 에서 추천한 충전기만 사용하십시오.
  • Page 50 操作和維護時的安全預防措施 父母/成年監護人請先閱讀本頁 父母/成年監護人須指導子女如何安全使用本產品。 如果使用者不運用常識, 或不注意上述警告, 會增加損害、 嚴重受傷甚 至死亡 的風險。 騎乘本產品存在潛在危險 • 和任何騎乘產品一樣, 本產品或會帶來危險 (如滑落或騎乘時發生危險) 。 由於本產品為運動類產品, 使用者有可能失控或發生危險。 • 兒童和成年監護人須明白, 即便採用安全設備並採取其他安全預防措施, 使用者仍可能發生嚴重受傷甚至死亡的危險。 使用時請自行承擔風險, 並應運用常識。 須於父母和成人負責和監護下使用 由於本產品存在一定的風險, 而且並非每款產品均適合每個年齡或體型的兒童使用, 故此類產品通常附有建議使用年齡資訊, 此等資訊反 映危險的性質, 以及應對此等危險應具備的智力或體能。 父母或成年監護人需為騎乘本產品的兒童選擇適合其年齡使用的產品, 並防止過 於年幼或不熟悉產品性能的兒童冒險嘗試。 • Power A2 電動滑板車的建議使用年齡為 歲或以上。 。 即便是 歲以上的使用者,...
  • Page 51 時充電。 • 請勿讓充電器或電池組過熱。 如果充電器或電池組過熱, 請等待其冷卻。 只可以在室溫下充電。 • 請勿將產品或充電器置於陽光直射或高溫環境。 室溫貯存。 • 不可拆卸、 擠壓、 刺破、 打開或以其他方式破壞電池組。 • 應 經常檢查本產品自帶的充電器, 查看電線、 插頭、 外殼和其他零件是否損壞。 如發生損壞, 在維修或更換充電器之前切勿為本產品 充電。 • 請只使用 Razor 指定的充電器充電。 • 此充電器並非玩具。 充電器應由成人操作。 • 請勿在可燃材料或明火附近使用充電器。 • 不用時請拔掉充電器的插頭並從本產品上拔除。 • 充電時間不要過長。 • 使用濕布拭擦或清潔前, 請確保先將充電器從產品上拔除。 型號...
  • Page 52 操作和维护期间安全预防措施 父母/成人监护者请首先阅读本页 父母/成人监护者必须教子女如何安全骑乘本产品。 如果骑乘者不运用常识, 或不注意上述警告, 会增加损害、 严重受伤甚至死亡危险。 骑乘本产品存在潜在危险 • 和 任何骑乘产品一样, 本产品存在危险 (如: 滑落或发生骑乘危险状况) 。 本产品当然用于移动, 因此骑乘者可能失去控制, 或陷入危 险状况。 • 儿童和负责监护儿童的父母都必须认识到, 即便采用安全设备并采取其他安全预防措施, 骑车者仍可能发生严重受伤甚至死亡。 骑乘时请自行承担风险, 并具备常识。 需要父母和成人负责并监护 由于本产品存在危险, 且并非每种产品适合于每个年龄段或体型的儿童—不同年龄的建议产品请见该产品类别, 该类别反映了危险的性 质, 以及儿童应对危险的预期智力或身体能力。 父母或监护成人需要选择适合骑乘本产品儿童年龄段的骑乘产品, 并注意防止过于年幼 或不熟悉产品特征的儿童冒险尝试。 Power A2 • 电动滑板车的建议骑乘年龄为 岁以上。 任何骑乘者即便在 岁以上,...
  • Page 53 及以下温度环境中对电池充电 • 请勿让充电器或电池组过热。 如果它们温度高, 请先让其降温。 请仅在室温环境中充电。 • 请勿将产品或充电器放置在阳光或高温环境中。 请将它们放置在正常的室温环境下。 • 请勿拆解、 压碎、 剌破、 拆开电池组, 否则会损坏电池组。 • 应 经常检查本产品自带的充电器, 查看导线、 插头、 外壳和其他零件是否损坏。 如发生损坏, 在维修或更换充电器之前不得为 本产品充电。 • 仅使用 Razor 推荐的充电器。 • 该充电器非玩具。 充电器应由成人操作。 • 不得在可燃材料或明火附近操作充电器。 • 不用时拔掉充电器的插头并将其从本产品上断开。 • 充电时间不得过长。 • 用湿布拭擦或清洁之前, 请务必先将充电器从产品上拔除。...
  • Page 54: How To Ride

    HOW TO STOP NOTE: As an additional safety For controlled stops, apply the brake by pressure on the rear-fender brake. Razor recommends that you feature, the scooter is designed practice applying the brake at various speeds and in an open area free from obstructions before riding to cut power to the motor your scooter around others.
  • Page 55: Comment Conduire

    COMMENT S’ARRÊTER REMARQUE: Par mesure de Pour des arrêts contrôlés, utilisez le frein en appuyant sur le garde-boue arrière. Razor vous recommande sécurité supplémentaire, le de vous entraîner au freinage à différentes vitesses dans un espace dégagé avant d’utiliser votre scooter scooter est conçu pour couper...
  • Page 56 CÓMO DETENERSE NOTA: Como característica de Para realizar paradas controladas, accione el freno pisando el freno del guardabarros posterior. Razor seguridad extra, el patinete recomienda accionar el freno a distintas velocidades y en zonas abiertas y libres de obstáculos, antes de está...
  • Page 57 Gashebel drücken (C). ANHALTEN HINWEIS: Als zusätzliches Zum gesteuerten Anhalten auf die Bremse am hinteren Schutzblech treten. Razor empfiehlt, dass das Sicherheitsmerkmal ist der Bremsen bei verschiedenen Geschwindigkeiten in einem hindernisfreien Bereich geübt wird, bevor Sie Roller so ausgelegt, dass er mit dem Roller um andere herumfahren.
  • Page 58: Come Fermarsi

    COME FERMARSI NOTA: Come ulteriore funzione Per arresti controllati, utilizzare il freno pigiando sul freno del parafango posteriore. Razor consiglia di di sicurezza, il monopattino è provare a utilizzare il freno a velocità diverse e in una zona all'aperto senza la presenza di ostacoli prima progettato per interrompere di usare il monopattino in mezzo alle persone.
  • Page 59 STOPPEN LET OP: Als een aanvullende Afremmen: druk met uw voet op de achterspatbord-rem. Razor adviseert om eerst goed te oefenen met veiligheidsmaatregel verbreekt de remmethoden. Doe dat ergens waar u voldoende ruimte hebt en geen andere mensen in de buurt de scooter de stroomtoevoer zijn.
  • Page 60: Como Utilizar

    COMO PARAR NOTA: Como funcionalidade Para paragens controladas, aplique o travão por pressão no travão do para-lamas traseiro. A Razor de segurança adicional, a recomenda treinar aplicar o travão a várias velocidades e numa área aberta sem obstruções antes de trotineta está...
  • Page 61 (C). JAK ZATRZYMAĆ UWAGA: Hulajnoga jest W celu kontrolowanego zatrzymania użyj hamulca, naciskając tylny błotnik. Firma Razor zaleca, aby wyposażona w dodatkowe przed jazdą w pobliżu innych osób poćwiczyć używanie hamulców przy różnych prędkościach w zabezpieczenie, które odcina otwartej przestrzeni, wolnej od przeszkód.
  • Page 62 (C). HOGYAN LEHET LEÁLLÍTANI MEGJEGYZÉS: A roller Az irányított leállításhoz fékezzen, lenyomva a hátsó sárvédő fékjét. A Razor ajánlja, hogy gyakorolja kiegészítő biztonsági a fékezést különböző sebességeknél és akadályok nélküli nyílt terepen, mielőtt a rollerrel forgalmas funkcióval rendelkezik: azt...
  • Page 63 Встаньте на скутер и поместите обе руки на руль. Оттолкнитесь ногой (B), после чего поверните ручку газа (C). КАК ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ ПРИМЕЧАНИЕ. Для остановки нажмите на задний тормоз. Razor рекомендует потренироваться в применении Дополнительная тормозов во время езды на разной скорости и на открытых участках, не имеющих препятствий, функция безопасности...
  • Page 64 HUR DU STOPPAR OBS! Som en ytterligare För kontrollerade stopp bromsar du genom att trycka på bromsen på den bakre stänkskärmen. Razor säkerhetsdetalj är sparkcykeln rekommenderar att du tränar på att använda bromsen i olika hastigheter, och på en öppen plats utan konstruerad så...
  • Page 65 HVORDAN STOPPE MERK: Som en ekstra For kontrollert stans, kan du bremse med bakbremsen. Razor anbefaler at du øver på å bruke bremsen sikkerhetsfunksjon, så vil ved forskjellige hastigheter i et åpent område uten hindringer før du kjører scooteren i nærheten scooteren kutte strømmen til...
  • Page 66 (C). SÅDAN STOPPER MAN For at bremse kontrolleret skal du enten træde på bremsen på bageste skærm. Razor anbefaler at du BEMÆRK: Som en ekstra øver digi at bremse ved forskellige hastigheder og på et åbent areal uden forhindringer, før du kører på...
  • Page 67 Nouse skootterin päälle ja aseta molemmat kädet ohjaustangoille. Käynnistä polkaisemalla (B) ja paina sitten peukalokaasua (C). PYSÄYTTÄMINEN HUOM: Voit pysähtyä hallitusti painamalla takajarrua. Razor suosittelee jarrutuksen harjoittelua eri nopeuksilla ja Lisäturvallisuusominaisuutena avoimella alueella, jossa ei ole esteitä ennen skootterilla ajamista muiden henkilöiden ympärillä. skootteri on suunniteltu katkaisemaan moottorin teho kun jarrua käytetään.
  • Page 68 MODUL DE OPRIRE NOTĂ: Ca funcţie suplimentară Pentru opriri controlate, aplicaţi frâna prin presiune asupra frânei apărătoarei spate. Razor vă recomandă de siguranţă, trotineta este să exersaţi aplicarea frânei la diverse viteze şi într-un spaţiu deschis, fără obstacole, înainte de a vă...
  • Page 69: Spôsob Jazdy

    Na vykonanie kontrolovaného zastavenia aplikujte brzdu tlakom na brzdu na zadnom blatníku. bezpečnostnou funkciou je, že Spoločnosť Razor odporúča pred jazdením na kolobežke v blízkosti osôb vyskúšať si používanie napájanie motora kolobežky sa možností brzdy pri rôznych rýchlostiach na otvorenej ploche bez prekážok.
  • Page 70 Nastupte si na koloběžku a obě ruce položte na řídítka. Odrazem od země se rozjeďte (B) a poté palcem stiskněte plyn (C). ZASTAVENÍ POZNÁMKA: Jako doplňkový Chcete-li mít zastavení pod kontrolou, použijte brzdu na zadním nárazníku. Společnost Razor bezpečnostní prvek je doporučuje před jízdou na koloběžce kolem jiných osob procvičit brzdění při různých rychlostech a v koloběžka konstruována otevřeném prostoru bez překážek.
  • Page 71 това натиснете ръчката за газта (C). КАК СЕ СПИРА Забележка: Скутерът е За контролирано спиране включете спирачката, като натиснете задната спирачка. Razor проектиран така, че да препоръчва да се упражнявате да прилагате за включване на спирачката при различни скорости и...
  • Page 72 (C). NASIL DURDURULUR NOT: Ek bir güvenlik özelliği Kontrollü duruşlar için arka çamurluk frenine basınçla fren uygulayın. Razor, scooter'ınızı başkalarının olarak scooter, fren seçeneği etrafında sürmeden önce çeşitli hızlarda ve engellerden uzak açık bir alanda fren uygulayarak pratik uygulandığında motora...
  • Page 73 ручку газа (C). Як зупинятись ПРИМІТКА: Додаткова Для здійснення зупинки натисніть на заднє гальмо. Razor рекомендує потренуватися в застосуванні функція безпеки передбачає, гальмів під час їзди на різній швидкості та на відкритій ділянці, вільної від перешкод, перед тим, як що живлення двигуна скутера...
  • Page 74 キックスタンドを上げます。 電源ボタン を押すと、 が点灯します。 キックスクーターに乗り、 ハンドル上に両手を乗せます。 キックして始動し 、 親指でスロットルを押 します 。 止め方 注:キックスクーターには、 安 制動の効いた停止をするには、 リアフェンダーブレーキに圧力をかけてブレーキをかけます。 で 全性をさらに高めるため、 ブ Razor は、 他の人の周りでキックスクーターに乗る前に、 障害物の無い広い場所で色々なスピードでブレーキ レーキを操作するとモーター オプションをかける練習をすることをお勧めします。 への電気を切る機能が備わっ ています。 注:キックスクーターが 未満の速度に減速する 5km/h 前にブレーキを解除し、 スロッ トルを押した場合、 モーターは 再度動き始めます (キックしな くても始動する) 。 注:歩道、 駐車ブロックなどの...
  • Page 75 . 그런 다음 엄지 스 로틀을 누르십시오 타는 방법 주의: 본 스쿠터는 추가적 안전 Razor 조심스럽게 정지하려면 리어 펜더 브레이크를 누르며 브레이크를 겁니다. 사는 다른 사람들 주위에 장치로서 브레이크로 전원을 서 스쿠터를 타기 전에 방해물이 없는 열린 공간에서 다양한 속도로 다음의 브레이크 옵션들을 연습 하기...
  • Page 76 , 同時接合調速器 以啟動電機。 收起駐車架。 按下電源按鈕 , 燈將亮起。 站到滑板車上, 將雙手放在車把上。 踩踏以啟動 , 然後推動拇指調速器 。 如何停止 注意: 滑板車的附加安全功 為了控制停車, 踩下後擋泥板煞車將車煞住。 Razor 建議您先以各種速度在無障礙的開放區域中練習 能設計為在煞車時切斷馬達 煞車, 然後再將在有別人的地方騎乘滑板車。 的電源。 注意: 如果在踏板車減速到低 於 5 km/h 之前製動器被釋放 並且使用調速器, 則電動機將 重新啟動 (無需踩踏) 。 注意: 只能在寬闊空曠區域練 習騎行, 并避開路緣, 駐車場和...
  • Page 77 的速度移动。 收起撑脚架。 按下电源按钮 , 指示灯将亮起。 踩上滑板车, 双手握住车把。 踩动滑板车以开始前进 , 然后推动拇指调速器 。 注意: 作为一项额外的安全功 如何停车 能, 本滑板车设计为脚踩刹车 要控制停车, 请用脚踩后翼板刹车。 在周围有其他人时骑乘 Razor 滑板车之前, Razor 建议您先在没 时会切断电动机电源, 以达到 有障碍物的空旷区域, 在各种速度下试试刹车。 停车的目的。 注意: 如果在滑板车速度尚未 降至低于 5 km/h 时, 释放刹 车或调速器, 则滑板车电动机 将再次启动 (无需踩动) 。...
  • Page 78 This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
  • Page 79 PowerA2_MAN_24L_CAN_190701_UL.indd 78 7/1/19 5:09 PM...
  • Page 80: Amériques

    Copyright ©2003-2019 Razor USA LLC. All rights reserved. Razor® and the Razor logo design are among the registered trademarks of Razor USA LLC and/or its affiliated companies in the United States and/or select foreign countries. E Prime Air and the E Prime Air logo design are trademarks of Razor USA LLC.

Table des Matières