Télécharger Imprimer la page

AEG LAVAZZA AMODO MIO Favola Cappuccino ELM 5400 Mode D'emploi page 25

Publicité

Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento
Limpeza e manutenção /
1. Schakel het apparaat uit, haal de
stekker uit het stopcontact en
laat de machine afkoelen. Maak
de buitenzijde met een vochtige
doek schoon. Spoel het waterreser-
voir eenmaal per dag.
1. Apague la máquina, desenchufe
el cable y déjela enfriar. Limpie to-
das las superficies exteriores con un
trapo húmedo. Limpie el depósito
de agua una vez al día.
1. Desligue a máquina, desligue o
cabo e permita que a máquina ar-
refeça. Limpe todas as superfícies
exteriores com um pano húmido.
Enxagúe o depósito de água uma
vez por dia.
1. Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
z gniazdka wtyczkę przewodu
i pozostawić urządzenie do
ochłodzenia. Wytrzeć wszystkie
powierzchnie zewnętrzne wilgotną
ściereczką. Raz dziennie przepłukać
zbiornik na wodę.
Czyszczenie i konserwacja /
2. Als de vlotter zichtbaar wordt
(boven het lekrooster), dan moet de
lekbak worden geleegd. Verwijder
het rooster, de lekbak en container
voor lege capsules. Leeg , spoel
en droog deze en plaats ze terug.
Deze procedure moet elke twee of
drie dagen worden uitgevoerd, of
na 10 kopjes koffie. Lekbak is niet
vaatwasserbestendig (lak kan be-
schadigen).
2. Cuando el flotador sea visible por
encima de la rejilla de goteo, deberá
vaciar la bandeja. Retire la rejilla, la
bandeja y el recipiente de agua resi-
dual. Vacíe, limpie, seque y vuelva a
colocarlos en su posición. Este procedi-
miento debe realizarse cada dos o tres
días o después de preparar 10 cafés.
La bandeja de goteo no es apta para
lavavajillas (la pintura puede dañarse).
2. Quando o indicador flutuante estiver
acima da grelha de recolha de gotas, é
necessário esvaziar o tabuleiro. Levan-
te a grelha, o tabuleiro e o depósito de
água residual. Esvazie, enxagúe, seque
e volte a colocar. Este procedimento
deve ser efectuado a cada dois ou três
dias ou após tirar 10 cafés. Tabuleiro
de recolha de gotas não é à prova de
máquinade lavar loiça (a tinta pode
ficar danificada).
2. Kiedy wskaźnik pływakowy jest
widoczny powyżej kratki ociekowej,
tacka ociekowa musi zostać opróż-
niona. Wyjąć tackę i kratkę ocieko-
wą oraz pojemnik na zużyte kapsuł-
ki. Opróżnić, przepłukać, wysuszyć
i odstawić na miejsce. Ta procedura
powinna być wykonywana co każde
dwa lub trzy dni albo po 10 zapa-
rzonych kawach. Tacki ociekowej
nie można myć w zmywarce (grozi
to uszkodzeniem lakieru).
3. Het melkschuimglas, het deksel,
de roerstaaf en het stoommondstuk
zijn geschikt voor de afwasauto-
maat.
De motoreenheid is
niet waterdicht en mag niet on-
dergedompeld worden in water.
Gebruik een zacht en vochtig doek
om deze te reinigen.
3. Puede lavar en un lavavajillas el
vaso para espuma de leche, la
tapa, la batidora y el tubo vaporiza-
El motor no es resistente
dor.
al agua y no puede sumergirse en
agua. Utilice un paño suave hume-
decido para limpiarlo.
3. O copo, a tampa, o batedor e o
bico de vapor do batedor de leite
podem ser lavados na máquina de
A unidade do mo-
lavar loiça.
tor não é à prova de água e não
pode ser submergida em água.
Utilize um pano húmido e macio
para limpar.
3. Pojemnik spieniacza do mleka,
pokrywkę, spieniacz i dyszę wylotu
pary można myć w zmywarce.
Korpus z silnikiem nie jest
wodoszczelny i nie może być za-
nurzany w wodzie. Do jego czysz-
czenia należy używać wilgotnej
szmatki.
IT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fI
NO
Ru
uK
RO
bR
25

Publicité

loading