Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ELM 5400
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG LAVAZZA AMODO MIO Favola Cappuccino ELM 5400

  • Page 1 ELM 5400 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BR...
  • Page 2 Libretto di istruzioni ...3–15 SV Bruksanvisning ....31–43 Prima di utilizzare l’apparecchio Läs säkerhetsanvisningen på sidan per la prima volta, leggere atten- 32 innan du använder apparaten tamente le norme di sicurezza första gången. riportate a pagina 4. EN Instruction book ....3–15 DA Brugervejledning ....31–43 Before using the appliance for the Før apparatet bruges for første...
  • Page 3 Componenti Components Éléments Teile A. Pulsante accensione A. ON/OFF button A. Touche MARCHE/ARRET A. Ein-/Aus-Taste B. Espresso button B. Pulsante erogazione B. Touche Espresso B. Taste Espresso (klein) C. Espresso Lungo button Espresso dosato C. Touche Espresso Lungo C. Taste Espresso Lungo D.
  • Page 4 Norme di sicurezza / Safety advice Prima di utilizzare la macchina per la ottenerne la sostituzione rivolgendosi sabilità per eventuali danni causati prima volta, leggere attentamente le al produttore, a un suo agente dell'as- dall'uso improprio o errato. seguenti istruzioni. sistenza o a una persona egualmente • Non trasportare la macchina per la • L'apparecchio non è destinato ad qualificata, in modo da evitare rischi.
  • Page 5 Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise Avant d'utiliser l'appareil pour la pre- réparateurs ou toute autre personne décline toute responsabilité en cas de mière fois, il est impératif de lire atten- dûment qualifiée, afin d'éviter tout dommages résultant d'une utilisation tivement les instructions suivantes. danger. incorrecte de l'appareil. • Cet appareil n'est pas destiné à être • Toujours placer l'appareil sur une sur- • Ne transportez pas la machine par la utilisé...
  • Page 6 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere usata superficie piana e riempire il ser- con il serbatoio vuoto! Se non do- Collocare un bicchiere sotto il rubi- vesse fuoriuscire del caffè...
  • Page 7 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen 1. Regolare l’altezza dell’erogatore 2. Cialde A MODO MIO. Utilizzabile 3. Led. La macchina è dotata di due caffè in base alle diverse misure di solo con cialde Lavazza A MODO Led che illuminano la griglia poggia tazza tirando in giù...
  • Page 8 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Programmazione quantità di cialda nel vano inserimento caffè. Posizionare una tazza sulla cialda. Chiudere la leva, premere il griglia poggia tazze. Premere e pulsante della dose caffè...
  • Page 9 Preparazione del Cappuccino/Latte Macchiato / Preparing Cappuccino/Latte Macchiato Préparation d’un Cappuccino / Latte Macchiato / Zubereiten von Cappuccino/Latte Macchiato 1. Preparazione della schiuma di latte 2. Preparazione di schiuma calda: pre- 3. Preparazione di schiuma fredda: per il Cappuccino e il Latte Macchia- mere il tasto Cappuccino o Latte Mac- Premere il tasto Cappuccino o Latte chiato, la spia arancione inizierà...
  • Page 10 4. Preparazione del Cappuccino: 5. Preparazione del Latte Macchia- preparare la schiuma come descrit- to: preparare la schiuma come to nei 3 passaggi precedenti. Prepa- descritto nei 3 passaggi precedenti. rare un caffè Espresso in una tazza Al termine del processo di prepa- da Cappuccino e versarvi sopra la razione della schiuma, versare il schiuma del latte.
  • Page 11 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Quando l’indicatore galleggiante 3. Il contenitore per la preparazione la spina e lasciar raffreddare la è visibile sopra la griglia poggia della schiuma, il coperchio, lo macchina.
  • Page 12 Decalcificazione / Decalcifying Détartrage / Entkalken 1. Decalcificazione. E’ consigliabile 2. Svuotare il contenitore per la 3. Al termine del trattamento antical- decalcificare regolarmente la mac- preparazione della schiuma e care, attivare la funzione caffè senza china in base alla durezza dell’ac- capsula premendo il tasto Espresso inserirlo nella macchina.
  • Page 13 Ricerca ed eliminazione dei guasti / Troubleshooting Anomalie Possibili cause Soluzioni La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Stanno Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non lampeggiando entrambe le spie ero- gasata.
  • Page 14 Gestion des pannes / Fehlersuche Problèmes Causes Solutions La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée à la Branchez la machine à une source d’alimentation. marche. source d’alimentation. Contactez le service client d’Electrolux. La pompe est très bruyante. Le réservoir d’eau est vide.
  • Page 15 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Smaltimento Apparecchio usato contribuisce alla salvaguardia dell'am- Materiali di imballaggio biente e alla tutela della salute. Per I materiali di imballaggio utilizzati Il simbolo riportato sull'apparec- ulteriori informazioni su come riciclare sono ecologici e riciclabili. I compo- chio o sulla sua confezione indica che questo prodotto, contattare il proprio nenti in plastica sono contrassegnati...
  • Page 17 Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Aan/Uit schakelaar A. Tecla de encendido/ A. Botão de ligar/desligar A. Przycisk Wł./Wył. apagado B. Botão de Espresso B. Toets Espresso B. Przycisk kawy Espresso B. Tecla para tazas C. Botão de Espresso Lungo C.
  • Page 18 Veiligheidsadvies / Consejos de seguridad Lees de volgende instructies aandach- diger of een andere gekwalificeerde aanvaardt geen enkele aansprakelijk- tig door voordat u het apparaat voor persoon worden vervangen om risico's heid voor mogelijke schade als gevolg de eerste keer in gebruik neemt. te vermijden. van onbehoorlijk of onjuist gebruik.
  • Page 19 Avisos de segurança / Bezpieczeństwo Leia as seguintes instruções atenta- ou por uma pessoa com habilitações possíveis danos causados por uma mente antes de utilizar a máquina pela semelhantes, de modo a evitar possí- utilização inadequada ou incorrecta. primeira vez. veis riscos.
  • Page 20 Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een leeg reservoir worden gebruikt! Als er oppervlak en vul het reservoir met eerste maal gebruikt.
  • Page 21 Extra functies / Otras características Características adicionais / Funkcje dodatkowe 1. U kunt de hoogte van de koffie- 2. A MODO MIO capsules. Er mogen 3. Verlichting. De machine werd uitloop afstellen door deze naar uitsluitend Lavazza A MODO MIO voorzien van een lampje dat het beneden te trekken of omhoog te capsules in het capsulecompar-...
  • Page 22 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. De hoeveelheid koffie program- capsule in het compartiment. meren. Plaats een kopje op het Sluit de hendel en druk op de toets rooster.
  • Page 23 Cappuccino/Latte Macchiato maken / Preparación de Cappuccino/Latte Macchiato Preparar um Cappuccino/Latte Macchiato / Przygotowanie kawy Cappuccino/Latte Macchiato 1. Melkschuim maken voor Cappucci- 2. Warm schuim maken: Druk op de 3. Koud schuim maken: Druk langer no en Latte Macchiato: Vul het glas Cappuccino- of Latte Macchiato- dan 2 sec.
  • Page 24 4. Cappuccino maken: Maak melks- 5. Latte Macchiato maken: Maak chuim zoals beschreven in de vo- melkschuim zoals beschreven rige 3 stappen. Maak een Espresso in de vorige 3 stappen. Als het in een Cappuccinokop en giet dan schuimproces voltooid is, giet dan het melkschuim op de Espresso.
  • Page 25 Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e manutenção / Czyszczenie i konserwacja / 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. Als de vlotter zichtbaar wordt 3. Het melkschuimglas, het deksel, stekker uit het stopcontact en (boven het lekrooster), dan moet de de roerstaaf en het stoommondstuk laat de machine afkoelen.
  • Page 26 Ontkalken / Descalcificación Descalcificação / Odkamienianie 1. Ontkalken. We raden aan om de 2. Ledig het melkschuimglas en 3. Als het ontkalkingsproces vol- plaats het in de machine. Druk tooid is, activeer dan de koffiefunc- machine regelmatig te ontkalken, afhankelijk van de waterhardheid langer dan 3 seconden tegelijkertijd tie zonder een capsule door op de (2–3 maanden).
  • Page 27 Problemen oplossen / Solución de problemas Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet Steek de stekker in het stopcontact. goed in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Het waterreservoir is leeg.
  • Page 28 Resolução de problemas / Rozwiązywanie problemów / Problemas Causas Soluções A máquina não liga. A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente eléctrica. eléctrica. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. A bomba emite demasiado ruído. Não há água no depósito. Encha o depósito com água potável fresca. As luzes indicadoras de chávena 1.
  • Page 29 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Verwijdering Oude apparaten weggooit, helpt u om mogelijk nega- Verpakkingsmateriaal tieve gevolgen voor het milieu en de Het verpakkingsmateriaal is milieu- Het symbool op het product of de volksgezondheid, die kunnen worden vriendelijk en geschikt voor recycling.
  • Page 31 Delar Komponenter Osat Komponenter A. Strömbrytare På/Av A. Tænd/sluk-knap A. Virtapainike A. PÅ/AV-knapp B. Knapp för Espresso (liten B. Espresso knap B. Espresso-painike B. Knapp for Espresso (liten kopp) kopp) C. Espresso Lungo knap C. Espresso Lungo -painike C. Knapp för Espresso C.
  • Page 32 Säkerhet / Sikkerhedsråd Läs följande instruktioner noga innan • Lämna aldrig maskinen oövervakad • Motorhuset är inte vattentätt och kan du använder maskinen för första när strömsladden är inkopplad. inte doppas ner i vatten. gången. • Maskinen och tillbehören blir varma • För att undvika ångläckage under • Den här maskinen är inte avsedd att vid användning. Använd endast avsed- skumningen ska skumningsfunktionen användas av personer (inklusive barn) da handtag och knappar.
  • Page 33 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, en- • Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, • Moottoriyksikkö ei ole vedenkestävä nen kuin käytät laitetta ensimmäisen kun se on kytketty syöttöverkkoon. eikä sitä voida upottaa veteen. kerran. • Laite ja sen lisävarusteet kuumenevat • Jotta höyry ei vuotaisi vaahdotuksen • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten käytön aikana. Käytä vain tarkoituk- aikana, vaahdotustoiminto tulee ak- ihmisten (lapset mukaan lukien) käy- senmukaisia kahvoja ja nuppeja.
  • Page 34 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta 2. När du startar maskinen för för- 3. Maskinen får inte användas med tom tank! Om det inte kommer ut sta gången: Sätt ett glas under kaf- och fyll tanken med kallt vatten något kaffe under bryggningen kan...
  • Page 35 1. Justera kaffepipens höjd för olika 2. A MODO MIO-kapslar. Endast 3. Lampa. Maskinen är försedd med koppstorlekar genom att dra ner rätt sorts Lavazza “A MODO MIO”- en lampa som lyser upp droppgall- eller skjuta upp den. kapslar får placeras i kapselutrym- ret.
  • Page 36 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Espresson valmistaminen / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Programmera kaffemängden. i utrymmet. Stäng kapselluckan Ställ en kopp på gallret. Tryck på och tryck på knappen för Espresso och håll inne knappen för Espresso eller Espresso Lungo.
  • Page 37 Laga Cappuccino/Latte Macchiato / Tilberedning af Cappuccino/Latte Macchiato Cappuccino/Latte Macchiato -juoman valmistaminen / Forberede Cappuccino/Latte Macchiato 1. Skumma mjölk till Cappuccino- 2. Varmskumning: Tryck på Cap- 3. Kallskumning: Tryck på Cappucci- och Latte Macchiato-funktionen: puccino- eller Latte Macchiato- no- eller Latte Macchiato-knappen Fyll glaset med mjölkskum med knappen så...
  • Page 38 4. Laga Cappuccino: Skumma mjöl- 5. Laga Latte Macchiato: Skumma ken enligt beskrivningen i föregå- mjölken enligt beskrivningen i ende 3 steg. Laga en Espresso i en föregående 3 steg. När skumnings- Cappuccinokopp och häll sedan processen stannat häller du den den skummade mjölken ovanpå...
  • Page 39 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja huolto / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. När den flytande indikatorn syns 3. Mjölksumningsglaset, locket, sladden och låt maskinen svalna. ovanför droppgallret behöver det vispen och ångpipen kan diskas i Torka av alla yttre ytor med en fuk- tömmas.
  • Page 40 Avkalkning / Afkalkning Kalkinpoisto / Avkalking 1. Avkalkning. Vi rekommenderar 2. Töm mjölkskumningsglaset och 3. När avkalkningen är klar kör du sätt in den i maskinen. Tryck på att avkalka maskinen regelbundet, kaffefunktionen utan kapsel genom beroende på vattnets hårdhet (2–3 både Cappuccino- och Latte Mac- att trycka på...
  • Page 41 Felsökning / Fejlfinding Problem Orsaker Åtgärder Maskinen startar inte. Maskinen är inte ansluten till ström- Anslut maskinen till strömkällan. källan. Kontakta Electrolux kundtjänst. Pumpen är mycket högljudd. Kon- Inget vatten i behållaren. Fyll behållaren med friskt dricksvatten. trollamporna för liten och stor kopp 1.
  • Page 42 Vianetsintä / Feilsøking Ongelma Ratkaisu Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. Kytke laite verkkovirtaan. Ota yhteyttä Electroluxin asiakaspalveluun. Pumppu on erittäin äänekäs Säiliössä ei ole vettä. Täytä säiliö raikkaalla juomavedellä. Espresso-painikkeiden merkkivalot 1. Täytä vesiputkisto. vilkkuvat. Suuttimista ei tule vettä. 2.
  • Page 43 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Kassering Gammal apparat negativa konsekvenser för miljön och Förpackningsmaterial människors hälsa, som annars skulle Förpackningsmaterialen är miljövän- Symbolen på produkter eller kunna uppstå på grund av felaktig liga och går att återvinna. Plastkompo- förpackningar visar att produkten inte avfallshantering av produkten.
  • Page 45 Компоненты Компоненти Componente Компоненти A. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» А. Кнопка увімкнення/ A. Buton ON/OFF (PORNIT/ A. Бутон за вкл./изкл OPRIT) вимкнення B. Бутон за еспресо B. Кнопка наполнения B. Buton Espresso Эспрессо B. Кнопка заварювання C. Бутон за еспресо лунго Еспресо C.
  • Page 46 Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением устрой- • Всегда ставьте устройство на пло- повреждения из-за ненадлежащего ства внимательно прочтите следую- скую горизонтальную поверхность. применения. щую инструкцию. • Не оставляйте без присмотра • Не переносите устройство за ручку. • Устройство не предназначено для устройство, включенное в сеть. • В данном устройстве можно ис- использования детьми, неопытными • Во время работы устройство и при- пользовать...
  • Page 47 Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarea instruc- • În cazul în care aparatul sau cablul de • Acest aparat este conceput exclusiv ţiune înainte de prima utilizare a alimentare este deteriorat, pentru a pentru uz casnic. Producătorul nu îşi aparatului. evita pericolul, acesta trebuie înlocuit asumă răspunderea pentru eventuale- • Acest aparat nu este conceput pentru de producător, de un agent de service le daune cauzate de utilizarea necores-...
  • Page 48 Подготовка к работе / Початок роботи Ghid de iniţiere / Първи стъпки 1. Поместите машину на пло- 2. Первое включение машины: По- 3. Если емкость для воды пуста, ма- скую поверхность и наполните шиной пользоваться нельзя! Если ставьте стакан под носик выдачи емкость...
  • Page 49 1. Высота носика для выдачи кофе 2. Капсулы A MODO MIO. В отделе- 3. Подсветка. Машина оснащена регулируется для чашек разного ние для капсул следует помещать лампой, которая освещает поднос размера; достаточно потянуть только капсулы типа Lavazza «A для чашек. Подсветка включается носик...
  • Page 50 Приготовление кофе / Приготування кави Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе 1. Поднимите рычаг и поместите 2. Программирование количества капсулу в отделение. Опустите кофе. Поместите чашку на под- рычаг и нажмите кнопку наполне- ставку. Нажмите и удерживайте ния Эспрессо или Эспрессо Лунго. кнопку...
  • Page 51 Приготовление кофе капучино/латте макиато / Готування капучино/Latte Macchiato Prepararea de Cappuccino/Latte Macchiato / Приготвяне на капучино/лате макиато 1. Вспенивание молока для капу- 2. Теплое вспенивание: Нажмите на 3. Холодное вспенивание: Нажмите чино и латте макиато: Наполните кнопку капучино или латте макиато; и...
  • Page 52 4. Приготовление капучино: 5. Приготовление латте макиато: Вспеньте молоко, как описано в Вспеньте молоко, как описано предыдущих трех действиях. При- в предыдущих трех действиях. готовьте эспрессо в чашке для Когда процесс вспенивания пре- капучино и налейте вспененное кратится, налейте вспененное молоко...
  • Page 53 Curăţarea şi întreţinerea / Грижи и почистване Чистка и уход / Чищення та догляд 1. Выключите машину, выньте 2. Когда поплавковый индикатор появ- 3. Стакан для вспенивания молока, вилку из розетки и дайте ма- венчик для взбивания и носик ляется над поддоном для сбора капель, для...
  • Page 54 Удаление накипи / Видалення вапняного нальоту Decalcifierea / Декалцифициране 1. Удаление накипи. Рекомендуется 2. Опорожните стакан для вспе- 3. По окончании процесса очист- регулярно удалять из машины на- нивания молока и вставьте его ки от накипи задействуйте кипь (2-3 месяцев). Частота удаления в кофеварку. Для очистки от функцию...
  • Page 55 Устранение неполадок / Усунення несправностей Неисправность Возможные причины Способы устранения Машина не включается. Машина не подключена к Подключите машину к электропитанию. электропитанию. Обратитесь в службу поддержки Electrolux. Насос издает сильный шум. Емкость для воды пуста. Наполните емкость свежей питьевой водой. Мигают оба индикатора кнопок 1.
  • Page 56 Remedierea defecţiunilor / Отстраняване на неизправности Probleme Cauze Soluţii Maşina nu porneşte. Maşina nu este conectate la o sursă de Conectaţi maşina la o sursă de curent. curent. Contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii al Electrolux. Pompa este foarte zgomotoasă. Nu există...
  • Page 57 Утилизация / Утилізація Protecţia mediului / Изхвърляне Утилизация Старое устройство щению потенциальных негативных Упаковочные материалы последствий неправильной утилиза- Упаковочные материалы экологич- Символ на изделии или на упа- ции изделий для окружающей среды ны и поддаются вторичной пере- ковке означает, что изделие нельзя и здоровья людей. Подробную работке.
  • Page 58 This page is left blank intentionally...
  • Page 59 This page is left blank intentionally...
  • Page 60 Electrolux Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3480 E ELM5400 02010612...