Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

MINI COMPRESSOR UMK 10 C2
MINI COMPRESSOR
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
MINICOMPRESSOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IAN 340574_1910
MINI-KOMPRESSOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
MINI-KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
MINI-COMPRESSEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED UMK 10 C2

  • Page 29 Légende des pictogrammes utilisés ......................Page 30 Introduction ................................. Page 30 Utilisation conforme ................................Page 30 Contenu de la livraison / Accessoires ..........................Page 31 Vue d‘ensemble ................................. Page 31 Caractéristiques techniques .............................. Page 31 Instructions générales de sécurité ......................Page 32 Utilisation ..................................
  • Page 30: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Porter une protection auditive ! Le compresseur peut se mettre en route intempesti- vement. Risque d'incendie ! Classe de protection III Mini-compresseur UMK 10 C2 dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Introduction Utilisation conforme Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
  • Page 31: Contenu De La Livraison / Accessoires

    4 adaptateurs de soupape Fusible de surcharge interchangeable 1 notice d‘utilisation Caractéristiques techniques Éliminez les matériaux d‘emballage de manière appropriée. Mini compresseur : UMK 10 C2 Vue d‘ensemble Tension nominale : 12 V Puissance nominale : 108 W Poignée de transport Intensité...
  • Page 32: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales Débit d‘air : 35 l / min de sécurité Poids : env. 1,64 kg Longueur du câble réseau : Nombre de rotations max : 3200 min Cette section traite des règles de sécurité Valeurs d‘émission sonore : fondamentales à respecter lors de l‘utili- Les valeurs d‘émission sonore sont déterminées en conformité...
  • Page 33 ne doivent pas jouer avec ce produit. Le des yeux et des oreilles. Il existe un nettoyage et la maintenance domestique risque de blessures ! de l’appareil ne doivent pas être effec- Ne laissez pas l‘appareil fonctionner tués par un enfant sans surveillance. sans surveillance et respectez les consignes Il convient de surveiller les enfants de de remplissage de l‘article gonflable.
  • Page 34: Travailler Avec L'appareil

    Ne laissez pas l‘appareil dans la voi- Travailler avec l‘appareil : ture lorsqu‘il fait très chaud. L‘appareil N‘utilisez pas l‘appareil pendant le pourrait être endommage de façon ir- trajet. réparable. Vérifiez avant chaque utilisation que L‘appareil chauffe pendant son utilisation. l‘appareil n‘est pas endommagé...
  • Page 35: Sécurité Électrique

    Éteignez l‘appareil et débranchez le ATTENTION : câble électrique de la prise de l‘allume- vous éviterez ainsi les accidents et cigare : les blessures par électrocution : - lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil ; - lorsque vous laissez l‘appareil sans Sécurité...
  • Page 36: Utilisation

    Respectez les consignes du fabricant du Pour les articles gonflables avec contre-pression : allu- véhicule pour l‘utilisation de l‘allume- mez d‘abord le produit avant de relier la soupape de raccordement au pneu. cigare. Indication : Selon les articles gonflables, vous pouvez Si le câble est endommagé, retirez im- utiliser la soupape de raccordement directement ou...
  • Page 37: Enlever La Soupape De Raccordement

    - Fermez la soupape de raccordement en la maintenant Enlever la soupape de raccordement : appuyée : poussez le levier de serrage en direction Branchement sans adaptateur de soupape : ouvrez de la soupape de raccordement le levier de serrage de la soupape de raccordement et retirez-le de la soupape de l‘article gonflable.
  • Page 38: Instructions De Travail

    Instructions de travail Sécurité anti-surcharge L‘appareil n‘est pas adapté à une utilisation continue. L‘ap- En cas de sollicitation trop importante ou de dysfonctionne- pareil a été développé pour générer une pression d‘air, pas ment, le fusible anti-surcharge se déclenche dans la fiche un volume d‘air.
  • Page 39: Maintenance

    Mise au rebut Maintenez les ouvertures d‘aération et le boîtier de l‘appareil propres. Utilisez un chiffon humide ou une brosse pour le net- L’emballage se compose de matières recyclables pouvant toyage. être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux Maintenance d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
  • Page 40: Garantie

    manière appropriée. Pour obtenir des renseigne- est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un ments concernant les points de collecte et leurs entretien défaillant. horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à...
  • Page 41: Service Après-Vente

    En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-des- sous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Page 54: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.be 54 NL/BE...

Table des Matières