Télécharger Imprimer la page

SportRack SR5528 Mode D'emploi page 2

Publicité

3
4
5
6
• Twisting the straps a few turns will help prevent strap vibration and noise at high speeds.
Le fait d'enrouler les sangles de quelques tours permettra d'éviter qu'elles ne vibrent et qu'elles fassent du bruit lorsque le véhicule circule à une vitesse élevée.
Retorcer las correas algunas vueltas ayudará a evitar sus vibraciones y el ruido a alta velocidad.
• To prevent vehicle damage with a boat on top, you may need to remove antenna from roof and use caution when opening hatchbacks.
Pour éviter d'endommager un véhicule transportant une embarcation sur le toit, il se peut que vous ayez à retirer l'antenne du toit et que vous ayez à faire preuve de prudence lors de
l'ouverture du hayon.
Para evitar dañar el vehículo con el bote cargado encima, puede que sea conveniente retirar la antena del techo y tener precaución al abrir la compuerta.
506-7019
• Attach 4 foam blocks to top edge of canoe gunwales (2 per side) as shown
with anti-skid surface facing up. Blocks should be spaced on canoe so that
when canoe is placed on vehicle roof, the blocks are close to the front wind-
shield and rear window while still preventing canoe from touching vehicle.
Fixez les 4 blocs en mousse sur le rebord des gouttières du canot (2 de chaque côté)
comme illustré avec la surface antidérapante vers le haut. Les blocs doivent être
espacés sur le canot de façon à ce que lorsque le canot est placé sur le toit du véhicule,
les blocs soient près du pare-brise et près de la lunette arrière tout en évitant que le
canot soit en contact avec le véhicule.
Instale los 4 bloques de espuma sobre el borde superior de la borda de la canoa
(2 por lado) tal como se muestra, con la superficie antideslizante hacia abajo. Se
deben espaciar los bloques de tal manera que cuando se coloque la canoa sobre
el techo del vehículo, los bloques queden cerca del parabrisas y de la luneta,
pero evitando que la canoa toque el vehículo.
• Load the canoe onto the vehicle. The bottom of the canoe should face upwards
and the weight should be evenly distributed across roof. Place blue strap
across top of middle portion of canoe. Open vehicle doors and pull both
ends of one strap into the vehicle. Run one end of strap through the buckle
and tighten firmly on inside of vehicle. If your car has siderails, you may tie
strap(s) to it instead.
Chargez le canot sur le véhicule. Le bas du canot doit être orienté vers le haut et le
poids doit être réparti de façon égale sur tout le toit. Placez la sangle bleue sur le dessus
de la partie centrale du canot. Ouvrez les portes du véhicule et faites entrer les deux
extrémités d'une sangle dans le véhicule. Faites passer une extrémité de la sangle dans
la boucle et serrez fermement à l'intérieur du véhicule. Si votre véhicule est équipé de
longerons, vous pouvez y attacher les sangles.
Cargue la canoa en el vehículo. La parte inferior de la canoa debe quedar hacia
arriba y se debe distribuir el peso de manera pareja sobre el techo. Coloque la
correa azul a través de la parte media de la canoa. Abra las puertas del vehículo
y pase ambos extremos de la correa por dentro del vehículo. Haga pasar un
extremo de la correa a través de la hebilla y ajústela firmemente dentro del
vehículo. Si su automóvil tiene rieles laterales, puede amarrar las correas
en ellos.
• Secure front and rear of the canoe with the rope bow/stern tie-down and
bumper hooks provided. Avoid running safety lines across sharp edges
or near the exhaust.
Fixez l'avant et l'arrière du canot avec les cordes d'arrimage pour proue et poupe et les
crochets pour pare-chocs fournis. Évitez de faire passer les cordes de sécurité sur des
angles vifs et près du tuyau d'échappement.
Ajuste el frente y la parte trasera del canoa con la cuerda para proa y popa y los
ganchos para parachoques provistos. Evite hacer pasar las líneas de seguridad
sobre bordes filosos o cerca del escape.
NOTE:
Check all straps and tie-downs for tightness regularly.
REMARQUE: Vérifiez régulièrement que les sangles et les arrimages sont attachés
solidement.
NOTA:
Controle regularmente el ajuste de las correas y de las líneas.
SUGGESTIONS
SUGGESTIONS
SUGERENCIAS
2 of 3

Publicité

loading