Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Cordless Multi Function
EN
Power Head
Moteur Multi-Fonctions
FR
Sans Fil
Multifunktions-Antrieb
DE
Testa motorizzata
IT
multifunzione a batteria
Multifunctioneel
NL
accuaandrijfsysteem
Herramienta Multifuncional
ES
Inalámbrica
FERRAMENTA
PT
MULTIFUNCIONAL A BATERIA
Akku flerfunktions
DA
motorhoved
Φορητή πολυλειτουργική
EL
ηλεκτρική κεφαλή
Kablosuz Çok Fonksiyonlu
TR
Akülü Kafa
DUX60
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
15
26
37
48
59
70
80
90
101

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DUX60

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO multifunzione a batteria Multifunctioneel GEBRUIKSAANWIJZING accuaandrijfsysteem Herramienta Multifuncional MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES FERRAMENTA MANUAL DE INSTRUÇÕES MULTIFUNCIONAL A BATERIA Akku flerfunktions BRUGSANVISNING motorhoved Φορητή πολυλειτουργική ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ηλεκτρική κεφαλή Kablosuz Çok Fonksiyonlu KULLANMA KILAVUZU Akülü Kafa DUX60...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.12 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUX60 No load speed 0 - 5,700 min (without attachment) Medium 0 - 8,200 min High 0 - 9,700 min Overall length 1,011 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 5.1 kg - 11.7 kg •...
  • Page 6 Model Rotation speed Medium High SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5,700 min 0 - 7,850 min 0 - 8,250 min UB401MP 0 - 5,700 min 0 - 7,850 min 0 - 8,250 min UB402MP 0 - 5,700 min...
  • Page 7 Noise Attachment Sound pressure level Sound power level Applicable average average standard (dB (A)) Uncertainty (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (as a brushcutter) 78.5 90.2 EN11806 EM401MP (as a string trimmer) Nylon cutting head 84.3 93.3 EN50636-2-91 Plastic blade 77.0 88.5 EN50636-2-91 EM404MP (as a brushcutter) 82.5 93.3 EN11806 EM404MP (as a string trimmer) Nylon cutting head...
  • Page 8 Attachment Sound pressure level Sound power level Applicable average average standard (dB (A)) Uncertainty (dB (A)) Uncertainty K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. Vibration Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s...
  • Page 9 Attachment Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty ah (m/s Uncertainty K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP...
  • Page 10 Do not use a damaged battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation require- ments. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. For commercial transports e.g. by third parties, Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that forwarding agents, special requirement on pack- have been altered, may result in the battery bursting aging and labeling must be observed. causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 11 Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION If the tool is overloaded by entangled weeds or other debris, and the middle indicators start blinking and WARNING: Always be sure that the tool is the tool automatically stops. switched off and the battery cartridge is removed In this situation, turn the tool off and stop the application before adjusting or checking function on the tool. that caused the tool to become overloaded. Then turn Failure to switch off and remove the battery cartridge the tool on to restart. may result in serious personal injury from accidental start-up.
  • Page 12 Main power switch Speed adjusting You can adjust the tool speed by tapping the main WARNING: Always turn off the main power power button. switch when not in use. Each time you tap the main power button, the level of speed will change. To stand by the tool, press the main power button until ► Fig.6: 1. Main power button the main power lamp lights up. To turn off, press the main power button again. Indicator Mode ► Fig.4: 1. Main power button High NOTE: The main power lamp brinks if the switch trigger is pulled under unoperatable conditions. The lamp blinks if you turn on the main power switch while holding down the lock-off lever and the switch trigger. Medium NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
  • Page 13 Do not remove or shrink the spacer. hanging band recommended by Makita. ► Fig.8: 1. Handle 2. Hex socket bolt 3. Clamp If you put on the shoulder harness included in the 4. Spacer 5. Arrow mark...
  • Page 14 • Coffee harvester attachment • Cultivator attachment CAUTION: These accessories or attachments • Shaft extension attachment are recommended for use with your Makita tool • Power brush attachment specified in this manual. The use of any other • Power sweep attachment accessories or attachments might present a risk of • Blower attachment injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 15 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUX60 Vitesse à vide Faible 0 - 5 700 min (sans accessoire) Moyen 0 - 8 200 min Élevé 0 - 9 700 min Longueur totale 1 011 mm Tension nominale 36 V CC...
  • Page 16 Modèle Vitesse de rotation Faible Moyen Élevé SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5 700 min 0 - 7 850 min 0 - 8 250 min UB401MP 0 - 5 700 min 0 - 7 850 min 0 - 8 250 min UB402MP...
  • Page 17 Bruit Accessoire Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore moyenne sonore moyenne applicable (dB (A)) Incertitude (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (comme débroussailleuse) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP (comme coupe herbe) Tête de coupe à fil nylon 84,3 93,3 EN50636-2-91 Lame en plastique 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (comme débroussailleuse) 82,5...
  • Page 18 Accessoire Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore moyenne sonore moyenne applicable (dB (A)) Incertitude (dB (A)) Incertitude K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Même si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est inférieur ou égal à 80 dB (A), le niveau en fonction- nement peut dépasser 80 dB (A). Portez un serre-tête antibruit. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Page 19 Accessoire Poignée gauche Poignée droite Norme (prise avant) (prise arrière) applicable ah (m/s Incertitude ah (m/s Incertitude K (m/s K (m/s EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100...
  • Page 20 Lors du transport commercial par des tierces rels. Cela annulera également la garantie Makita pour parties ou des transitaires par exemple, des exi- l’outil et le chargeur Makita. gences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées.
  • Page 21 Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Si l’outil est surchargé par un enchevêtrement de mau- FONCTIONNEMENT vaises herbes ou d’autres débris, les indicateurs intermédiaires se mettent à clignoter et l’outil s’arrête automatiquement. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant que l’outil est hors tension et que la batterie est provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionne- pour reprendre la tâche.
  • Page 22 Interrupteur d’alimentation Réglage de la vitesse principale Vous pouvez régler la vitesse de l’outil en touchant le bouton d’alimentation principale. AVERTISSEMENT : Lorsque vous n’utilisez Chaque fois que vous touchez le bouton d’alimentation pas l’outil, mettez-le toujours hors tension avec principale, le niveau de vitesse change. l’interrupteur d’alimentation principale. ► Fig.6: 1.
  • Page 23 Makita. Fixez le tuyau pour accessoire à l’outil motorisé. Si vous placez en même temps la sangle d’épaule incluse dans l’emballage de l’outil et la bandoulière Tournez le levier de l’unité motorisée vers le côté...
  • Page 24 ► Fig.18: 1. Poignée 2. Clé hexagonale de service après-vente agréé pour les réparations. ► Fig.19: 1. Protecteur de batterie Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, ENTRETIEN toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien sur l’outil. En ne mettant pas l’outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de...
  • Page 25 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. Reportez-vous à la section « Accessoire approuvé »...
  • Page 26 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUX60 Leerlaufdrehzahl Niedrig 0 - 5.700 min (ohne Aufsatz) Mittel 0 - 8.200 min Hoch 0 - 9.700 min Gesamtlänge 1.011 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 5,1 kg - 11,7 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. •...
  • Page 27 Modell Drehzahl Niedrig Mittel Hoch SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min...
  • Page 28 Geräusch Aufsatz Durchschnittlicher Durchschnittlicher Zutreffender Schalldruckpegel Schallleistungspegel Standard (dB (A)) Messunsi- (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (als Freischneider) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf 84,3 93,3 EN50636-2-91 Kunststoffmesser 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (als Freischneider) 82,5 93,3 EN11806 EM404MP (als Fadentrimmer) Nylonfadenkopf 84,7 92,8...
  • Page 29 Aufsatz Durchschnittlicher Durchschnittlicher Zutreffender Schalldruckpegel Schallleistungspegel Standard (dB (A)) Messunsi- (dB (A)) Messunsi- cherheit K cherheit K (dB (A)) (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Selbst wenn der oben aufgeführte Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der bei der Arbeit erzeugte Schalldruckpegel 80 dB (A) überschreiten. Tragen Sie einen Gehörschutz. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Vibrationen Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff)
  • Page 30 Aufsatz Linker Handgriff Rechter Handgriff Zutreffender (Frontgriff) (hinterer Griff) Standard ah (m/s Messunsi- ah (m/s Messunsi- cherheit K cherheit K (m/s (m/s EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP...
  • Page 31 Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, AUFBEWAHREN. Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert einer Explosion führen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 32 BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.1 Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Aufhänger Griffstange Entriegelungsknopf Barriere Drehzahlanzeige (länderspezifisch) Betriebslampe Hauptbetriebstaste Drehrichtungs- Schultergurt Umkehrtaste Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die WARNUNG: Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Vergewissern Sie sich vor Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- der Durchführung von Einstellungen oder tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass der folgenden Bedingungen unterliegt: das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs...
  • Page 33 Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten ausgestattet, der versehentliches Einschalten des wenige Sekunden lang auf. Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Anzeigelampen Restkapazität...
  • Page 34 Drehrichtungs-Umkehrtaste für MONTAGE Fremdkörperbeseitigung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- dass das Werkzeug ausgeschaltet und der dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen,...
  • Page 35 Entfernen Sie den Akku-Schutz Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im nicht. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- der Akku-Schutz abgenommen oder beschä- dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. digt ist. Direkter Aufprall auf den Akku kann eine Funktionsstörung des Akkus verursachen und zu Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen einer Verletzung und/oder einem Brand führen. Falls Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- der Akku-Schutz verformt oder beschädigt ist, kontak-...
  • Page 36 Die Akkuleistung lässt nach. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Das Antriebssystem funktioniert nicht Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr korrekt. autorisiertes Kundendienstzentrum. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. Angaben zu den zutreffenden Modellen für dieses Werkzeug finden Sie im Abschnitt „Zugelassene Aufsätze“. • Kantenschneider-Vorsatz •...
  • Page 37 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUX60 Velocità a vuoto Bassa 0 - 5.700 min (senza accessorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Lunghezza complessiva 1.011 mm Tensione nominale 36 V CC Peso netto 5,1 kg - 11,7 kg •...
  • Page 38 Modello Velocità di rotazione Bassa Media Alta SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min...
  • Page 39 Rumorosità Accessorio Livello medio di pres- Livello medio di Standard sione sonora potenza sonora applicabile (dB (A)) Incertezza (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (come decespugliatore) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Testina da taglio in nylon 84,3 93,3 EN50636-2-91 (come tagliabordi a filo) Lama di plastica 77,0 88,5 EN50636-2-91...
  • Page 40 Accessorio Livello medio di pres- Livello medio di Standard sione sonora potenza sonora applicabile (dB (A)) Incertezza (dB (A)) Incertezza K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 41 Accessorio Maniglia sinistra Maniglia destra Standard (impugnatura anteriore) (impugnatura posteriore) applicabile ah (m/s Incertezza ah (m/s Incertezza K (m/s K (m/s EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100...
  • Page 42 10 °C e 40 °C. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria specificati da Makita. L’installazione delle batterie in pro- prima di caricarla. dotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore Quando non si utilizza la cartuccia della batte- eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 43 Sistema di protezione strumento/ DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile teria sia rimossa, prima di regolare o controllare si arresta automaticamente durante il funzionamento, il funzionamento dell’utensile.
  • Page 44 Indicazione della carica residua Funzionamento dell’interruttore della batteria AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’o- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore peratore, questo utensile è dotato di una leva di sblocco, che evita l’avvio accidentale dell’uten- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della sile. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli in funzione semplicemente quando si preme indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
  • Page 45 Pulsante di inversione per la MONTAGGIO rimozione dei detriti AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- erbacce o detriti impigliati che la funzione di ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra rotazione inversa non è...
  • Page 46 Makita. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Indossare la tracolla sulla spalla sinistra facendo pas- sare attraverso la tracolla la testa e il braccio destro.
  • Page 47 Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per i modelli applicabili al presente utensile, vedere la sezione “Accessorio approvato”. • Accessorio tagliabordi •...
  • Page 48 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUX60 Nullasttoerental Laag 0 - 5.700 min (zonder hulpstuk) Gemiddeld 0 - 8.200 min Hoog 0 - 9.700 min Totale lengte 1.011 mm Nominale spanning 36 V gelijkspanning Nettogewicht 5,1 kg - 11,7 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 49 Model Toerental Laag Gemiddeld Hoog UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min 0 - 9.600 min PF400MP 0 - 5.600 min...
  • Page 50 Geluid Hulpstuk Gemiddeld Gemiddeld geluidsver- Toepasselijke geluidsdrukniveau mogenniveau norm (dB (A)) Onzekerheid (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (als bosmaaier) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP (als graskantmaaier) Nylondraad-snijkop 84,3 93,3 EN50636-2-91 Kunststof snijblad 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (als bosmaaier) 82,5 93,3 EN11806 EM404MP (als graskantmaaier) Nylondraad-snijkop 84,7 92,8 EN50636-2-91...
  • Page 51 Hulpstuk Gemiddeld Gemiddeld geluidsver- Toepasselijke geluidsdrukniveau mogenniveau norm (dB (A)) Onzekerheid (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Zelfs als het bovenvermelde geluidsdrukniveau 80 dB (A) of minder is, kan het niveau tijdens bedrijf hoger zijn dan 80 dB (A). Draag gehoorbescherming. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. Trillingen Hulpstuk Linkerhandgreep Rechterhandgreep Toepasselijke (voorhandgreep) (achterhandgreep) norm ah (m/s Onzekerheid ah (m/s...
  • Page 52 Hulpstuk Linkerhandgreep Rechterhandgreep Toepasselijke (voorhandgreep) (achterhandgreep) norm ah (m/s Onzekerheid ah (m/s Onzekerheid K (m/s K (m/s EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP EN50636-2-100...
  • Page 53 Voor commercieel transport en dergelijke door zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita derden en transporteurs moeten speciale vereis- op het gereedschap en de lader van Makita. ten ten aanzien van verpakking en etikettering worden nageleefd.
  • Page 54 Gereedschap-/ BESCHRIJVING VAN DE accubeveiligingssysteem FUNCTIES Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is van het gereedschap en de accu te verlengen. Het verwijderd voordat u de werking van het gereed- gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stop- schap aanpast of controleert. Als het gereedschap...
  • Page 55 De resterende acculading De trekkerschakelaar gebruiken controleren WAARSCHUWING: Omwille van uw veilig- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes heid is dit gereedschap uitgerust met een uit-ver- grendelhendel die voorkomt dat het gereedschap Druk op de testknop op de accu om de resterende onbedoeld wordt ingeschakeld.
  • Page 56 Omkeerknop voor verwijderen van MONTAGE vuil WAARSCHUWING: Controleer altijd of het WAARSCHUWING: Schakel het gereed- gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- schap uit en verwijder de accu voordat u verstrikt wijderd alvorens enige werkzaamheden aan het geraakte onkruiden of vuil verwijdert dat niet door gereedschap te verrichten. Als het gereedschap de functie voor omgekeerd draaien kon worden niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het...
  • Page 57 Makita. ► Fig.19: 1. Accubeschermbeugel Als u het schouderdraagstel dat in de doos van het gereedschap zit omdoet en tegelijkertijd het schou- Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,...
  • Page 58 Het accuvermogen neemt af. Laad de accu op. Als het opladen niet helpt, ver- vangt u de accu. De aandrijving werkt niet goed. Vraag uw plaatselijke, erkende servicecentrum het gereedschap te repareren. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. Raadpleeg de paragraaf “Goedgekeurd hulpstuk” voor de geschikte modellen voor dit gereedschap.
  • Page 59 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUX60 Velocidad sin carga Baja 0 - 5.700 min (sin accesorio) Media 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Longitud total 1.011 mm Tensión nominal CC 36 V Peso neto 5,1 kg - 11,7 kg •...
  • Page 60 Modelo Velocidad de giro Baja Media Alta SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min...
  • Page 61 Ruido Accesorio Nivel promedio de Nivel promedio de Estándar presión del sonido potencia del sonido aplicable (dB (A)) Incerti- (dB (A)) Incerti- dumbre K dumbre K (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (como desbrozadora) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Cabezal de corte de nylon 84,3 93,3 EN50636-2-91 (como desbrozadora con cordón) Cuchilla de plástico 77,0 88,5...
  • Page 62 Accesorio Nivel promedio de Nivel promedio de Estándar presión del sonido potencia del sonido aplicable (dB (A)) Incerti- (dB (A)) Incerti- dumbre K dumbre K (dB (A)) (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Aunque el nivel de presión del sonido listado arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo puede exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos. NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Page 63 Accesorio Mango izquierdo Mango derecho Estándar (Empuñadura delantera) (Empuñadura trasera) aplicable ah (m/s Incerti- ah (m/s Incerti- dumbre K dumbre K (m/s (m/s EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72...
  • Page 64 12. Utilice las baterías solamente con los produc- (más de seis meses). tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 65 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.1 Cartucho de batería Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Colgador Mango Botón de liberación Barrera (específica del país) Indicador de velocidad Lámpara de Botón de alimentación Botón de inversión Arnés de hombro alimentación principal Sistema de protección de la DESCRIPCIÓN DEL herramienta / batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que automáticamente la alimentación al motor para alargar la herramienta está...
  • Page 66 Modo de indicar la capacidad de Accionamiento del interruptor batería restante ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta Solamente para cartuchos de batería con el indicador herramienta está equipada con la palanca de des- bloqueo que evita que la herramienta se ponga Presione el botón de comprobación en el cartucho de bate- en marcha de forma no intencionada.
  • Page 67 Botón de inversión para retirar MONTAJE restos ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que ADVERTENCIA: Apague la herramienta y la herramienta está apagada y el cartucho de retire el cartucho de batería antes de retirar hier- batería retirado antes de realizar cualquier trabajo vas enredadas o restos que la función de giro en la herramienta. No apagar la herramienta y reti- inverso no puede retirar.
  • Page 68 Makita. en centros de servicio autorizados de Makita. Ponga el arnés de hombro en su hombro izquierdo pasando su cabeza y brazo derecho a través de él. Mantenga la herramienta en su constado derecho. Después de poner el arnés de hombro, sujételo en la herramienta conectando las hebillas provistas en el gancho de la herramienta y en el arnés. Asegúrese de que las hebillas producen un chasquido y se bloquean completamente en su sitio.
  • Page 69 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 70 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUX60 Velocidade sem carga Baixa 0 - 5.700 min (sem implemento) Média 0 - 8.200 min Alta 0 - 9.700 min Comprimento total 1.011 mm Tensão nominal CC 36 V Peso líquido 5,1 kg - 11,7 kg •...
  • Page 71 Modelo Velocidade de rotação Baixa Média Alta SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min...
  • Page 72 Ruído Implemento Média do nível de Média do nível de Padrão pressão sonora potência sonora aplicável (dB (A)) K de (dB (A)) K de incerteza incerteza (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (como roçadeira) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Cabeça de corte de nylon 84,3 93,3 EN50636-2-91 (como aparador de grama) Lâmina de plástico 77,0 88,5...
  • Page 73 Implemento Média do nível de Média do nível de Padrão pressão sonora potência sonora aplicável (dB (A)) K de (dB (A)) K de incerteza incerteza (dB (A)) (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Mesmo que o nível de pressão sonora indicado acima seja 80 dB (A) ou menos, o nível durante o trabalho pode exceder os 80 dB (A). Utilize proteção auricular. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Page 74 Implemento Pega esquerda Pega direita Padrão (punho frontal) (punho traseiro) aplicável ah (m/s K de ah (m/s K de incerteza incerteza (m/s (m/s EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72...
  • Page 75 (Dangerous Goods Legislation - Legislação de resultar no rebentamento da bateria provocando bens perigosos). incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Para o transporte comercial, por exemplo, por anulará da garantia da Makita no que se refere à terceiros ou agentes de expedição, têm de ser ferramenta e ao carregador Makita. observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Conselhos para manter a Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais máxima vida útil da bateria perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade Carregue a bateria antes que esteja comple- de existirem regulamentos nacionais mais deta- tamente descarregada.
  • Page 76 Proteção contra sobrecarga DESCRIÇÃO FUNCIONAL Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos e os indicado- AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- res médios começam a piscar e a ferramenta para menta está desligada e que a bateria foi removida automaticamente. antes de ajustar ou verificar o funcionamento da Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplica- ferramenta.
  • Page 77 Interruptor de alimentação principal Ajuste da velocidade Pode ajustar a velocidade da ferramenta tocando no AVISO: Desligue sempre o interruptor de botão de alimentação principal. alimentação principal quando não está a utilizar. Sempre que tocar no botão de alimentação principal, o nível de velocidade muda. Para preparar o arranque da ferramenta, prima o botão ► Fig.6: 1. Botão de alimentação principal de alimentação principal até a luz de alimentação prin- cipal acender. Para desligar, prima novamente o botão Indicador Modo de alimentação principal. ► Fig.4: 1. Botão de alimentação principal Alto NOTA: A luz de alimentação principal pisca se o gati- lho do interruptor for puxado em condições de não funcionamento. A luz pisca se ligar o interruptor de alimentação principal ao mesmo tempo que mantém Médio a alavanca de desbloqueio e o gatilho do interruptor em baixo.
  • Page 78 ► Fig.8: 1. Pega 2. Perno de cabeça sextavada na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita 3. Braçadeira 4. Espaçador 5. Marca da seta para pendurar recomendada pela Makita. Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala- Aperte a barreira (específica do país) à pega utilizando o para- gem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte fuso na barreira. Depois de montada, não retire a barreira. ► Fig.9: 1. Barreira 2. Parafuso de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a...
  • Page 79 OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Pode ocorrer a descoloração, deformação ou produto, as reparações e qualquer outra manutenção rachaduras. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Page 80 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUX60 Hastighed uden belastning 0 - 5.700 min (uden tilbehør) Middel 0 - 8.200 min Høj 0 - 9.700 min Samlet længde 1.011 mm Mærkespænding D.C. 36 V Nettovægt 5,1 kg - 11,7 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Page 81 Model Rotationshastighed Middel Høj SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min...
  • Page 82 Støj Tilbehør Gennemsnitligt Gennemsnitligt Gældende lydtrykniveau lydeffektniveau standard (dB (A)) Usikkerhed (dB (A)) Usikkerhed K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (som buskrydder) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP (som trådtrimmer) Nylonskærehoved 84,3 93,3 EN50636-2-91 Plastikklinge 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (som buskrydder) 82,5 93,3 EN11806 EM404MP (som trådtrimmer) Nylonskærehoved 84,7 92,8 EN50636-2-91 Plastikklinge...
  • Page 83 Tilbehør Gennemsnitligt Gennemsnitligt Gældende lydtrykniveau lydeffektniveau standard (dB (A)) Usikkerhed (dB (A)) Usikkerhed K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Selv om det lydtrykniveau, der er angivet ovenfor, er 80 dB (A) eller derunder, kan niveauet under arbejdet overskride 80 dB (A). Bær høreværn. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. Vibration Tilbehør Venstre håndtag Højre håndtag Gældende...
  • Page 84 Tilbehør Venstre håndtag Højre håndtag Gældende (forreste greb) (bageste greb) standard ah (m/s Usikkerhed ah (m/s Usikkerhed K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100 UB402MP...
  • Page 85 Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- eventuel mere detaljeret national lovgivning. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte- Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. riet på en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i Tips til opnåelse af maksimal pakningen. Når akkuen bortskaffes, skal du fjerne den fra akku-levetid maskinen og bortskaffe den på et sikkert sted. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen Oplad akkuen, inden den er helt afladet.
  • Page 86 Overbelastningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRIVELSE Hvis maskinen overbelastes af fastklemt ukrudt eller andre rester, begynder og den mellemste indikator ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket at blinke, og maskinen stopper automatisk. for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der foretages justeringer eller kontrolleres funktioner medførte overbelastningen af maskinen. Tænd derefter på maskinen. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen for maskinen for at starte igen. ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade på grund af utilsigtet start.
  • Page 87 Hovedafbryder Justering af hastigheden Du kan justere maskinens hastighed ved at trykke på ADVARSEL: Sluk altid på hovedafbryderen, hovedafbryderknappen. når maskinen ikke bruges. Hver gang du trykker på hovedafbryderknappen, ændres hastighedsniveauet. Hvis du vil sætte maskinen i standby, skal du trykke på ► Fig.6: 1. Hovedafbryderknap hovedafbryderknappen, indtil hovedstrømlampen tæn- des. Tryk på hovedafbryderknappen igen for at slukke. Indikator Tilstand ► Fig.4: 1. Hovedafbryderknap Høj BEMÆRK: Hovedstrømlampen blinker, hvis der trykkes på afbryderknappen under forhold, hvor maskinen ikke kan anvendes. Lampen blinker, hvis du tænder på hovedafbryderen, mens aflåsehåndta- get og afbryderknappen holdes nede. Middel BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på...
  • Page 88 Monter håndtaget med de medfølgende klemmer og med værktøjet, men anvende det hængende bånd bolte. Kontroller, at håndtaget er placeret mellem mel- anbefalet af Makita. lemstykket og pilemærket. Undlad at fjerne eller mind- Hvis du anvender skulderselen inkluderet i pakken ske længden af mellemstykket. med værktøjet og skulderselen til strømforsyningen ► Fig.8: 1. Håndtag 2. Sekskantmuffebolt 3. Klemme af rygsæktypen på samme tid, er det svært at fjerne...
  • Page 89 EKSTRAUDSTYR • Tilbehør til stangsav • Tilbehør til kaffehøster • Tilbehør til kultivator FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- • Tilbehør til skaftforlænger traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- • Tilbehør til motorbørste ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr • Tilbehør til motorfejemaskine kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun • Blæsertilbehør tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. •...
  • Page 90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUX60 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Χαμηλή 0 - 5.700 min (χωρίς προσάρτημα) Μεσαία 0 - 8.200 min Υψηλή 0 - 9.700 min Συνολικό μήκος 1.011 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 5,1 kg - 11,7 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. •...
  • Page 91 Μοντέλο Ταχύτητα περιστροφής Χαμηλή Μεσαία Υψηλή EE400MP 0 - 2.800 min 0 - 4.000 min 0 - 4.700 min EJ400MP 0 - 1.600 min 0 - 2.300 min 0 - 2.800 min BR400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min...
  • Page 92 Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών του προσαρτήματος καθώς και το παρόν Αυτή η φορητή πολυλειτουργική ηλεκτρική κεφαλή εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Η μη προορίζεται για την οδήγηση ενός εγκεκριμένου τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προσαρτήματος που παρατίθεται στην ενότητα καταλήξει σε σοβαρό τραυματισμό. «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ» του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μονάδα για άλλο σκοπό. Θόρυβος Προσάρτημα Μέση στάθμη ηχητικής Μέση στάθμη ηχητικής Ισχύον πίεσης ισχύος πρότυπο (dB (A)) Αβεβαιότητα (dB (A)) Αβεβαιότητα...
  • Page 93 Προσάρτημα Μέση στάθμη ηχητικής Μέση στάθμη ηχητικής Ισχύον πίεσης ισχύος πρότυπο (dB (A)) Αβεβαιότητα (dB (A)) Αβεβαιότητα K (dB (A)) K (dB (A)) EJ400MP 87,4 94,5 ISO10517 EJ400MP + LE400MP 85,6 95,5 ISO10517 BR400MP 79,5 89,0 EN60335-2-72 SW400MP 80,1 88,8 EN60335-2-72 UB400MP 89,8 100,4 EN50636-2-100...
  • Page 94 Προσάρτημα Αριστερή χειρολαβή Δεξιά χειρολαβή Ισχύον (μπροστινή λαβή) (πίσω λαβή) πρότυπο ah (m/s Αβεβαιότητα ah (m/s Αβεβαιότητα K (m/s K (m/s EN420MP EN62841-4-2 EN422MP EN62841-4-2 EN424MP EN62841-1 EY401MP ISO11680-1 EY401MP + LE400MP ISO11680-1 EY403MP ISO22867 (ISO11680-1) EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789...
  • Page 95 την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη ντική παραπομπή. διάθεση της μπαταρίας. Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται σε 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από την κύρια παροχή ηλε- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κτρικού ρεύματος (με ηλεκτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- που τροφοδοτείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Page 96 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.1 Κασέτα μπαταριών Μοχλός απασφάλισης Σκανδάλη διακόπτης Αναρτήρας Χειρολαβή Κουμπί απασφάλισης Φραγμός (ειδικό της χώρας) Ένδειξη ταχύτητας Λυχνία λειτουργίας Κουμπί κύριας λειτουργίας Κουμπί αντιστροφής Ιμάντας ώμου Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουρ- την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- γίας του εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή...
  • Page 97 Εμφάνιση υπολειπόμενης Δράση διακόπτη χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλεια σας, το Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία εργαλείο αυτό παρέχεται με μοχλό απασφάλισης το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το εργαλείο για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα...
  • Page 98 Κουμπί αντιστροφής για αφαίρεση ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ σκουπιδιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να σβήνετε το εργαλείο ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την και να βγάζετε την κασέτα μπαταριών πριν αφαι- κασέτα μπαταριών πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ρέσετε μπλεγμένα ζιζάνια ή σκουπίδια, τα οποία εργασία...
  • Page 99 μην χρησιμοποιήσετε τον ιμάντα ώμου που στατευτικό μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργα- το εργαλείο αν το προστατευτικό μπαταριών λείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο έχει αφαιρεθεί ή παρουσιάζει ζημιά. Η άμεση ιμάντα που συνιστά η Makita. σύγκρουση της κασέτας μπαταριών μπορεί να προκα- λέσει τη δυσλειτουργία της μπαταρίας και να έχει ως Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που αποτέλεσμα τον τραυματισμό ή/και την πυρκαγιά. Αν συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου...
  • Page 100 • Προσάρτημα αντλίας ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Προσάρτημα ξεχορταριάσματος • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με τη χώρα. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Ανατρέξτε στην ενότητα «Εγκεκριμένο προσάρτημα» για τα ισχύοντα μοντέλα για αυτό το εργαλείο. •...
  • Page 101 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUX60 Yüksüz hız Düşük 0 - 5.700 min (ek parçasız) Orta 0 - 8.200 min Yüksek 0 - 9.700 min Tam uzunluk 1.011 mm Anma voltajı D.C. 36 V Net ağırlık 5,1 kg - 11,7 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuşuna bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre en hafif ve en ağır kombinasyonlar tabloda verilmiştir. Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu...
  • Page 102 Model Dönüş hızı Düşük Orta Yüksek SW400MP 0 - 130 min 0 - 190 min 0 - 230 min UB400MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB401MP 0 - 5.700 min 0 - 7.850 min 0 - 8.250 min UB402MP 0 - 5.700 min 0 - 8.100 min 0 - 9.600 min PF400MP 0 - 5.600 min 0 - 8.100 min 0 - 9.100 min WA400MP 0 - 570 min 0 - 815 min 0 - 970 min Onaylı ek parça Model Yan tırpan ek parçası EM401MP / EM404MP Misinalı yan tırpan ek parçası EM406MP Döner makas ek parçası EM407MP Yan tırpan ek parçası...
  • Page 103 Gürültü Ek parça Ses basınç seviyesi Ses gücü seviyesi Geçerli ortalaması ortalaması standart (dB (A)) Belirsizlik (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) K (dB (A)) EM401MP (yan tırpan olarak) 78,5 90,2 EN11806 EM401MP Misinalı kesim başlığı 84,3 93,3 EN50636-2-91 (misinalı yan tırpan olarak) Plastik bıçak 77,0 88,5 EN50636-2-91 EM404MP (yan tırpan olarak) 82,5 93,3 EN11806...
  • Page 104 Ek parça Ses basınç seviyesi Ses gücü seviyesi Geçerli ortalaması ortalaması standart (dB (A)) Belirsizlik (dB (A)) Belirsizlik K (dB (A)) K (dB (A)) PF400MP ISO20361 WA400MP ISO22868 (ISO11806-1) • Yukarıda belirtilen ses basınç seviyesi 80 dB (A) veya daha düşük olsa da, çalışma sırasındaki seviye 80 dB (A)’yı aşabilir. Kulak koruyucuları takın. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Titreşim Ek parça Sol kol (Ön sap) Sağ...
  • Page 105 Ek parça Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) Geçerli standart ah (m/s Belirsizlik ah (m/s Belirsizlik K (m/s K (m/s EY403MP+LE400MP ISO22867 (ISO11680-1) KR400MP EN709 KR401MP EN709 EE400MP ISO11789 EJ400MP ISO10517 EJ400MP + LE400MP ISO10517 BR400MP EN60335-2-72 SW400MP EN60335-2-72 UB400MP EN50636-2-100 UB401MP EN50636-2-100...
  • Page 106 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya düzenlemelere uyunuz. kartuşunu şarj edin. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
  • Page 107 Aşırı yük koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet, takılan yabani otlar ya da birikintiler nedeniyle aşırı yüklenirse ve orta göstergeleri yanıp sönmeye UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş başlar ve alet otomatik olarak durur. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun yeniden başlaması için çalıştırın. çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Alet veya batarya için aşırı ısınma koruması...
  • Page 108 Ana güç düğmesi Hız ayarlama Ana güç düğmesine dokunarak alet hızını ayarlayabilirsiniz. UYARI: Kullanımda değilken ana güç düğme- Ana güç düğmesine her dokunuşunuzda, hız seviyesi sini mutlaka kapatın. değişir. ► Şek.6: 1. Ana güç düğmesi Aleti beklemeye almak için ana güç lambası yanana kadar ana güç düğmesine basın. Kapatmak için ana Gösterge güç düğmesine tekrar basın. ► Şek.4: 1. Ana güç düğmesi Yüksek NOT: Çalıştırılamaz koşullar altında anahtar tetik çekilirse ana güç lambası yanıp söner. Güvenlik kilidi kolunu ve anahtar tetiği basılı tutarken ana güç düğ- mesi açılırsa lamba yanıp söner. Orta NOT: Bu alet otomatik güç kapama fonksiyonu kul- lanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar tetik çekilmezse ana güç düğmesi otomatik Düşük olarak kapanır. Anahtar işlemi UYARI: Güvenliğiniz için bu alet, aletin yan- Birikintilerin giderilmesi için ters lışlıkla çalışmasını...
  • Page 109 DİKKAT: Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken Kolun takılması alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. Kolu, ürünle verilen klempler ve cıvatalar ile monte edin. Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası Kolun ara parça ve ok işareti arasına yerleştirildiğinden tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- emin olun. Ara parçayı çıkarmayın veya küçültmeyin. sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç ► Şek.8: 1. Kol 2. Altıgen başlı cıvata 3. Klemp 4. Ara kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yaralan-...
  • Page 110 • Çim budama ek parçası AKSESUARLAR • Yüksek dal budama ek parçası • Kahve hasat makinesi ek parçası • Kültivatör ek parçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Şaft uzatma ek parçası el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Tahrikli fırça ek parçası mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Tahrikli süpürge ek parçası aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Üfleyici ek parçası bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek • Pompa ek parçası parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885603J996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230929...