Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Kundenservice / Importeur | Customer Service / Importer
Service après-vente / Importateur | Klantenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland (Germany | Allemagne | Duitsland)
Tel.: +49 38851 314650*
* (Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.)
(Calls to German landlines are subject to your provider's charges.)
(Prix d'un appel vers le réseau fi xe allemand au tarif de votre fournisseur.)
(Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van uw provider.)
04422_Cover_Foldout_Page_V1.indd 1
04422_Cover_Foldout_Page_V1.indd 1
04422
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Operating instructions
EN
starting on page 17
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 32
Gebruikershandleiding
NL
vanaf pagina 48
BEACHTEN!
DE
Auf der Ausklappseite dieser Gebrauchsanleitung fi nden Sie eine Über-
sicht der Heißluftfritteuse sowie aller Zubehörteile und alle Abbildungen
zur Bedienung des Gerätes. Lassen Sie bitte diese Seite beim Lesen der
Gebrauchsanleitung immer geöff net.
PLEASE NOTE!
EN
On the foldout page of these operating instructions you will fi nd a dia-
gram of the hot air frying machine, together with all the accessories
and illustrations on the operation of the device. Please ensure that this
page is visible when you read the operating instructions.
À OBSERVER !
FR
Sur la page rabattable du présent mode d'emploi, vous trouverez un
aperçu du friteuse à chaleur tournante et de tous ses accessoires ain-
si que les illustrations se rapportant au maniement de l'appareil. Veuil-
lez laisser cette page toujours ouverte lorsque vous consultez le mode
d'emploi.
OPGELET!
NL
Op de uitklapzijde van deze gebruikershandleiding vindt u een overzicht
van de heteluchtfriteuse alsook alle toebehoren en alle afbeeldingen
voor de bediening van het apparaat. Laat deze pagina tijdens het lezen
van de gebruikershandleiding altijd geopend.
27.12.2019 09:40:48
27.12.2019 09:40:48

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte 04422

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Kundenservice / Importeur | Customer Service / Importer ab Seite 3 Service après-vente / Importateur | Klantenservice / Importeur: DS Produkte GmbH Operating instructions Am Heisterbusch 1 starting on page 17 19258 Gallin Deutschland (Germany | Allemagne | Duitsland) Mode d’emploi...
  • Page 2 Optional erhältlich | Optionally available | Disponibles en option | Optioneel verkrijgbaar Brotbackkorb Bread baking basket Panier à cuir du pain Broodbakmand Art.Nr. | Art. N Réf. Art. | Art. Nr.: 01600 04422_Cover_Foldout_Page_V1.indd 2 04422_Cover_Foldout_Page_V1.indd 2 27.12.2019 09:40:57 27.12.2019 09:40:57...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Lieferumfang _______________________________________________________ 2 Geräteübersicht _____________________________________________________ 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3 Sicherheitshinweise __________________________________________________ 3 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 6 Bedienung _________________________________________________________ 7 Tipps _____________________________________________________________ 8 Betrieb und Zubereitung ______________________________________________ 9 Reinigung, Pfl ege und Aufbewahrung __________________________________ 10 Fehlerbehebung ___________________________________________________ 11 Technische Daten __________________________________________________ 12 Entsorgung _______________________________________________________ 12 Rezeptideen ______________________________________________________ 13...
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang • Heißluftfritteuse (1 x) • Korbeinsatz (1 x) • Schublade (1 x) • Gebrauchsanleitung (1 x) Den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie die Bestandteile auf Transportschäden überprüfen. Bei Schäden, das Gerät nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren. Geräteübersicht Legende (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Lufteinlass –...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das Gerät ist zum Grillen, Backen, Auftauen und Aufwärmen von Lebensmitteln be- stimmt. • Das Gerät ist keine herkömmliche Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel frittiert werden. Das Gerät arbeitet mit Heißluft! Die Schublade mit dem Korbeinsatz nicht mit größeren Mengen Speiseöl oder Frittierfett befüllen! Keine Flüssig- keiten (z.
  • Page 6 VORSICHT: heiße Oberfl ächen! Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Darauf achten, dass während und nach der Benutzung des Gerä- tes keine aufgeheizten Teile berührt werden. Ausschließlich den Griff und das Bedienfeld berühren, während das Gerät in Betrieb ist, oder unmittelbar nach dem Ausschalten. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt- ■...
  • Page 7 ■ Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen Dampf oder Kondenswasser! ■ Während des Betriebes und beim Herausziehen der Schublade kann heißer Dampf aus dem Gerät entweichen. Kopf und Hände daher aus der Gefahrenzone (z. B. den Lüftungsschlitzen auf der Geräterückseite) fernhalten. Wir empfehlen außerdem Topfl...
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch • Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät abnehmen. Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen! • Vor dem ersten Genuss von Gargut empfehlen wir einen Probelauf durchzuführen, um eventuelle Produktionsrückstände zu entfernen: Das Gerät dafür ca. 15 Minuten ohne Inhalt auf höchster Temperaturstufe aufheizen lassen (siehe Kapitel „Betrieb und Zubereitung“).
  • Page 9: Bedienung

    Temperatur und die verbleibende Timerzeit. Das eingestellte Programm läuft weiter, bis die Timerzeit abgelaufen ist oder das Gerät manuell ausgeschaltet wird (siehe Kapitel „Bedienung“ und „Betrieb und Zubereitung“). Bedienung Beachten, dass die voreingestellten Gartemperaturen und Garzeiten Durch- schnittswerte sind. Da sich Zutaten aufgrund ihrer Herkunft, Größe, Form sowie Marke unterscheiden, können wir die optimale Einstellung für die Zutaten nicht garantieren.
  • Page 10: Bedienelemente Und Funktionen

    Bedienelemente und Funktionen Das Gerät verfügt über folgende Bedienelemente bzw. Funktionen: Bedienelemente Funktionen Heizdauer (1 – 60 Minuten in 1-Minuten- Felder + und – Timer Schritten) Temperatur (80 – 200 °C in 5-Grad- Felder + und – Temperatur Schritten) Gerät ein- und ausschalten Feld Programm starten Modus auswählen...
  • Page 11: Betrieb Und Zubereitung

    • Für die Zubereitung von Tiefkühlprodukten nach den Zeit- und Temperaturvorgaben des Herstellers richten. Um ein knuspriges Ergebnis zu bekommen, bei der Zube- reitung von industriell hergestellten Tiefkühlprodukten niemals Fett hinzufügen, da diese in der Regel bereits vorfrittiert sind. Die Zubereitungszeit kann sich etwas ver- kürzen.
  • Page 12: Reinigung, Pfl Ege Und Aufbewahrung

    6. Das ausgewählte Programm durch Berühren des Feldes starten. Das Symbol (16) und Symbol (24) erscheinen im Display, um zu signalisieren, dass das Gerät heizt. Die Temperatur und die Timerzeit kann auch während des Garvorgangs an- gepasst werden. Beachten: Das Symbol erlischt und erscheint in regelmäßigen Abständen.
  • Page 13: Fehlerbehebung

    4. Die Schublade und den Korbeinsatz mit warmem Wasser und mildem Spülmittel reinigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen empfehlen wir, die Schublade und den Korbeinsatz zuvor in warmem Wasser und Spülmittel einzuweichen. 5. Das Gehäuse (2), das Innere des Schubladenfaches und die Heizelemente bei Be- darf mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen.
  • Page 14: Technische Daten

    80 – 200 °C Timer: bis 60 Min. Schutzklasse: ID Gebrauchsanleitung: Z 04422 M DS V2 1219 Entsorgung Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoff sammlung zuführen. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, son- dern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb...
  • Page 15: Rezeptideen

    Rezeptideen Hinweise zu Garzeit und Gartemperatur Beachten, dass die voreingestellten Gartemperaturen und Garzeiten Durchschnitts- werte sind. Da sich Zutaten aufgrund ihrer Herkunft, Größe, Form sowie Marke un- terscheiden, können wir die optimale Einstellung für die Zutaten nicht garantieren. Die tatsächlichen Garzeiten können daher in Abhängigkeit von der Portionsgröße variieren. Vor dem Servieren vergewissern, dass die Speisen komplett durchgegart sind! Hausgemachte Pommes frites Zutaten:...
  • Page 16 Kokosnuss-Garnelen Zutaten: Garnelen (geschält und entdarmt) Für die Panade: ca. ½ Tasse Mehl ca. ½ Tasse Kokosnussfl ocken ca. ½ Tasse Paniermehl oder Semmelbrösel 1 – 2 Eiweiß Zubereitung: 1. Die Kokosnussfl ocken und das Paniermehl (bzw. die Semmelbrösel) im Verhältnis 1:1 in eine kleine Schüssel geben und die Zutaten vermischen.
  • Page 17 Zubereitung: 1. Eiweiß, Mehl und Paniermehl (bzw. Semmelbrösel) in drei separate Schälchen geben. 2. Die Hähnchenbrustfi lets je in gleich große Streifen schneiden. 3. Die Hähnchenbrustfi letstreifen mit Salz und Pfeff er würzen. 4. Die Hähnchenbrustfi letstreifen im Mehl wälzen, anschließend in Eiweiß tauchen und in der Panade wälzen.
  • Page 18 Apfeltaschen Zutaten: 1 – 2 Äpfel 1 Rolle Blätterteig aus dem Kühlregal 50 g brauner Zucker 2 EL Mehl 1 – 2 EL Zitronensaft n. B. Zimt Zubereitung: 1. Äpfel schälen, Kerngehäuse entfernen und in kleine Stücke schneiden. 2. Apfelstücke, Mehl, Zucker und Zitronensaft vermischen und je nach Geschmack Zimt hinzufügen.
  • Page 19: Explanation Of The Symbols

    Contents Items Supplied_____________________________________________________ 18 Device Overview ___________________________________________________ 18 Intended Use ______________________________________________________ 19 Safety Notices _____________________________________________________ 19 Before Initial Use ___________________________________________________ 21 Operation ________________________________________________________ 22 Tips _____________________________________________________________ 24 Using the Device and Preparing Food __________________________________ 25 Cleaning, Care and Storage __________________________________________ 26 Technical Data ____________________________________________________ 26 Troubleshooting ____________________________________________________ 27 Disposal__________________________________________________________ 28...
  • Page 20: Items Supplied

    Items Supplied • Hot-air fryer (1 x) • Basket insert (1 x) • Drawer (1 x) • Operating instructions (1 x) Check the items supplied for completeness and the components for transport damage. If you fi nd any damage, do not use the device but contact our customer service depart- ment.
  • Page 21: Intended Use

    Intended Use • The device is intended to be used for grilling, baking, defrosting and warming up food. • The device is not a conventional fryer in which food is deep-fried using oil. The device works with hot air! Do not fi ll the drawer containing the basket insert with fairly large amounts of cooking oil or deep-frying fat! Do not pour any liquids (e.
  • Page 22 The device is not designed to be operated with an external timer ■ or a separate remote control system. Do not make any modifi cations to the device. Do not replace the ■ connection yourself. If the device or the connection are dam- aged, they must be repaired / replaced by the manufacturer, customer service department or a specialist workshop in order to avoid any hazards.
  • Page 23: Before Initial Use

    WARNING – Danger of Fire ■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous and explosive fumes. ■ Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any combustible materials (e. g. cardboard, paper, wood or plastic) in or on the device. ■...
  • Page 24: Setting Up And Connecting The Device

    Setting Up and Connecting the Device PLEASE NOTE! ■ Only connect the device to a plug socket that is properly installed and matches the technical data of the device. The plug socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated. ■...
  • Page 25: Functions

    Programmes The device has 7 programmes: Temperature Duration Suitable for Programme (preset) (preset) (Examples) Vegetable sticks, Manual 180°C 15 min. mozzarella sticks, apple turnovers Potato and sweet 200°C 20 min. Chips potato chips 180°C 15 min. Ribs Ribs Fried fi sh, fi sh fi ngers, 180°C 20 min.
  • Page 26: Tips

    • Touching the fi eld (21) switches the device on and off , and the the set programme is started. • The required programme can be set by touching the fi eld (20) several times. When the device is switched on, the “Manual” programme is preset. The programmes can be selected in the following order: Chips >...
  • Page 27: Using The Device And Preparing Food

    Using the Device and Preparing Food PLEASE NOTE! ■ The drawer and the basket insert are hot after being removed from the device! Only ever put them down on a heat-resistant surface! ■ Make sure that the drawer has been inserted correctly! The device cannot be switched on if the drawer is not inserted correctly.
  • Page 28: Cleaning, Care And Storage

    220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Power: max. 1300 W Temperature range: 80 – 200°C Timer: up to 60 min. Protection class: ID of operating instructions: Z 04422 M DS V2 1219 04422_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 26 04422_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 26 27.12.2019 09:39:06 27.12.2019 09:39:06...
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting If the device does not work properly, fi rst check whether you are able to rectify the prob- lem yourself. If the problem cannot be solved with the steps listed, contact the customer service department. Do not attempt to repair an electrical device yourself! Problem Possible cause The mains plug is not in-...
  • Page 30: Disposal

    Disposal Dispose of the packaging material in an environmentally friendly manner so that it can be recycled. This device is governed by the European Directive 2012/19/EU on waste electri- cal and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this device as normal domestic waste, but rather in an environmentally friendly manner via an offi...
  • Page 31 Coconut Prawns Ingredients: Prawns (peeled and cleaned) For the breadcrumb coating: approx. ½ cup Flour approx. ½ cup Coconut fl akes approx. ½ cup Breadcrumbs 1 – 2 Egg white Preparation: 1. Add the coconut fl akes and the breadcrumbs in a ratio of 1:1 to a small bowl and mix the ingredients together.
  • Page 32: Preparation

    Chicken Breast Strips in Breadcrumbs Ingredients: Chicken breast fi llets 1 – 2 Egg white approx. ½ cup Flour for breadcrumbs approx. ½ cup Breadcrumbs ½ tsp. Salt ½ tsp. Pepper Preparation: 1. Place the egg white, fl our and breadcrumbs in three separate small bowls. 2.
  • Page 33 Courgette Sticks Ingredients: Courgette Eggs ½ cup Flour for breadcrumbs ½ cup Breadcrumbs Preparation: 1. Cut the courgette into small sticks. 2. Whisk the eggs. 3. Place the eggs, the fl our and the breadcrumbs into separate small bowls. 4. First roll the courgette sticks in the fl our, then dip them in the egg and roll in the breadcrumb coating.
  • Page 34: Explication Des Symboles

    Sommaire Composition ______________________________________________________ 33 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 33 Utilisation conforme ________________________________________________ 34 Consignes de sécurité ______________________________________________ 34 Avant la première utilisation __________________________________________ 37 Utilisation _________________________________________________________ 38 Conseils __________________________________________________________ 39 Utilisation et préparation _____________________________________________ 40 Nettoyage, entretien et rangement _____________________________________ 41 Dépannage _______________________________________________________ 42 Caractéristiques techniques __________________________________________ 43 Mise au rebut ______________________________________________________ 43...
  • Page 35: Composition

    Composition • Friteuse à chaleur tournante (1 x) • Panier (1 x) • Tiroir (1 x) • Mode d’emploi (1 x) Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas de dommages imputables au transport. En cas de dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez le service après-vente.
  • Page 36: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • L’appareil est prévu pour faire griller, cuire, décongeler et réchauff er les aliments. • Cet appareil n’est pas une friteuse ordinaire dans laquelle les aliments sont frits à l’huile. Cet appareil fonctionne à chaleur tournante ! Ne remplissez pas le tiroir avec le panier de trop grandes quantités d’huile végétale ou de graisse de friture ! Ne versez aucun liquide (par ex.
  • Page 37 ATTENTION : surfaces chaudes ! À l’utilisation, l’appareil devient très chaud. Prenez soin de ne pas entrer en contact avec les parties chauff ées pen- dant et après l’utilisation de l’appareil. Lorsque l’appareil fonctionne ou immédiatement après l’avoir arrêté, seuls la poignée et le panneau de commande peuvent être saisis.
  • Page 38 ■ Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d’eau de condensation ! ■ De la vapeur chaude peut s’échapper de l’appareil en cours de fonctionnement ainsi qu’à l’extraction du tiroir. Tenez de ce fait vos mains et votre tête éloignées de la zone de danger (par ex.
  • Page 39: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation • Enlevez de l’appareil les éventuels fi lms protecteurs, adhésifs et protections de trans- port. N’ôtez jamais la plaque signalétique de l’appareil ni les éventuelles mises en garde apposées. • Avant de déguster votre premier mets, nous vous recommandons une première uti- lisation en guise de test qui servira à...
  • Page 40: Utilisation

    gramme sélectionné préalablement (hormis le programme « Manuel ») apparaît sur l’affi chage DEL (5) et la température programmée et le temps restant sur la minuterie s’affi chent à l’écran. Le programme sélectionné se poursuit jusqu’à ce que la durée programmée sur la minuterie se soit écoulée ou que l’appareil soit éteint manuelle- ment (voir paragraphes «...
  • Page 41: Éléments De Commande Et Fonctions

    Éléments de commande et fonctions L’appareil est doté des éléments de commande et fonctions suivants : Éléments de commande Fonctions Durée de chauff e (1 à 60 minutes par pas Champs + et – Minuterie de 1 minute) Température (80 à 200 °C par pas de Champs + et –...
  • Page 42: Utilisation Et Préparation

    • En ce qui concerne les produits surgelés, suivez les préconisations de temps et de température du fabricant. Pour obtenir un résultat croustillant, n’ajoutez jamais de corps gras à la préparation des produits surgelés industriels, ceux-ci étant en règle générale déjà préfrits. Le temps de préparation devra éventuellement être revu un peu à...
  • Page 43: Nettoyage, Entretien Et Rangement

    6. Lancez le programme sélectionné en exerçant une pression sur le champ . Le symbole (16) et le symbole (24) s’affi chent à l’écran pour indiquer que l’appareil chauff e. La température et la durée de la minuterie peuvent également être modifi ées pendant la cuisson.
  • Page 44: Dépannage

    5. Au besoin, nettoyez le bâti de l’appareil (2), l’intérieur du logement du tiroir et les résistances thermiques avec un chiff on humide et un détergent doux. 6. Laissez sécher complètement toutes les pièces avant d’assembler ou de ranger l’appareil. 7.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    60 minutes Classe de protection : Identifi ant mode d’emploi : Z 04422 M DS V2 1219 Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environne- ment en les déposant à un point de collecte prévu à cet eff et.
  • Page 46: Idées De Recettes

    Idées de recettes Consignes de temps et de température de cuisson Veuillez noter que les températures et temps de cuisson sont des valeurs moyennes. Nous ne pouvons pas garantir un réglage idéal pour la préparation de vos ingrédients, car ils sont tous diff érents de part leurs tailles, formes, marques et origines. Les temps de cuisson eff...
  • Page 47 Crevettes à la noix de coco Ingrédients : crevettes (décortiquées et vidées) Pour la panure : env. ½ tasse de farine env. ½ tasse de fl ocons de noix de coco env. ½ tasse de panure ou de chapelure 1 ou 2 blancs d’œuf Préparation : 1.
  • Page 48: Bâtonnets De Courgette

    Préparation : 1. Réserver le blanc d’œuf, la farine et la panure (ou la chapelure) dans trois récipients distincts. 2. Couper les blancs de poulet en lanières de taille égale. 3. Assaisonner les lanières de poulet avec le sel et le poivre. 4.
  • Page 49 Chaussons aux pommes Ingrédients : 1 à 2 pommes 1 rouleau de pâte feuilletée du rayon frais 50 g de sucre roux 2 cuillères à soupe de farine 1 à 2 cuillères à soupe de jus de citron à volonté cannelle Préparation : 1.
  • Page 50: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Leveringsomvang __________________________________________________ 49 Apparaatoverzicht __________________________________________________ 49 Doelmatig gebruik __________________________________________________ 50 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 50 Vóór het eerste gebruik ______________________________________________ 53 Bediening ________________________________________________________ 54 Tips _____________________________________________________________ 55 Bedrijf en bereiding _________________________________________________ 56 Reinigen, onderhoud en opbergen _____________________________________ 57 Storingen verhelpen ________________________________________________ 58 Technische gegevens _______________________________________________ 59 Afvoeren _________________________________________________________ 59 Receptideeën _____________________________________________________ 60...
  • Page 51: Leveringsomvang

    Leveringsomvang • Heteluchtfriteuse (1 x) • Mand (1 x) • Schuifl ade (1 x) • Gebruikershandleiding (1 x) Controleer of de leveringsomvang volledig is en of de onderdelen geen transportschade hebben opgelopen. Bij schade het apparaat niet gebruiken maar contact opnemen met de klantenservice.
  • Page 52: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik • Het apparaat is bedoeld voor het grillen, bakken, ontdooien en opwarmen van levensmiddelen. • Het apparaat is geen gewone friteuse waarin met olie levensmiddelen wor- den gefrituurd. Het apparaat werkt met hete lucht! Vul de schuifl ade met de mand niet met grotere hoeveelheden olie of frituurvet! Geen vloeistoff...
  • Page 53 VOORZICHTIG: hete oppervlakken! Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet. Erop let- ten dat tijdens en na gebruik van het apparaat opgewarm- de onderdelen niet worden aangeraakt. Raak uitsluitend de greep en het bedieningspaneel aan, wanneer het appa- raat in bedrijf is of direct na het uitschakelen. Het apparaat is niet bedoeld om te worden ingezet in combinatie ■...
  • Page 54 ■ Verbrandingsgevaar door hitte, hete stoom of condenswater! ■ Tijdens de werking en bij het uittrekken van de schuifl ade kan er hete stoom uit het apparaat ontsnappen. Hoofd en handen daarom uit de gevarenzone (bijv. de ventilatiesleuven aan de achterzijde van het apparaat) houden. Wij raden boven- dien aan om pannenlappen of keukenhandschoenen te gebruiken, wanneer de schuifl...
  • Page 55: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik • Eventuele folie, stickers of transportbeveiliging van het apparaat verwijderen. Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen! • Alvorens te genieten van bereide etenswaren, adviseren wij een keer proef te draaien om eventuele productieresten te verwijderen: laat het apparaat daartoe ca. 15 minuten zonder inhoud opwarmen op de hoogste temperatuurstand (zie hoofd- stuk “Bedrijf en bereiding”).
  • Page 56: Bediening

    Bediening Let op dat de vooringestelde gaartemperaturen en gaartijden gemiddelde waar- den zijn. Aangezien er verschillen zijn in ingrediënten op grond van hun her- komst, grootte, vorm alsook merk, kunnen wij de optimale instelling voor de ingrediënten niet garanderen. De daadwerkelijke gaartijden kunnen daarom va- riëren afhankelijk van de portiegrootte.
  • Page 57: Bedieningselementen En Functies

    Bedieningselementen en functies Het apparaat beschikt over de volgende bedieningselementen resp. functies: Bedieningselementen Functies Verwarmingsduur (1 – 60 minuten in Velden + en – timer stappen van 1 minuut) Temperatuur (80 – 200 °C in stappen van Velden + en – temperatuur 5 graden) Apparaat in- en uitschakelen Veld...
  • Page 58: Bedrijf En Bereiding

    • Voor het bereiden van diepvriesproducten houdt u zich het beste aan de tijds- en temperatuuraanduidingen van de producent. Voor het verkrijgen van een knappe- rig resultaat voegt u bij de bereiding van industrieel geproduceerde diepvriespro- ducten nooit vet toe omdat deze meestal zijn voorgefrituurd. De bereidingstijd kan iets korter zijn.
  • Page 59: Reinigen, Onderhoud En Opbergen

    6. Het geselecteerde programma door aanraken van het veld starten. Het symbool (16) en symbool (24) verschijnen in het display, om aan te geven dat het ap- paraat opwarmt. De temperatuur en de timertijd kan ook tijdens het garingsproces worden aan- gepast.
  • Page 60: Storingen Verhelpen

    5. Reinig de behuizing (2), het binnenste van het schuifl adevak en de verwarmings- elementen zo nodig met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. 6. Laat alle onderdelen volledig drogen, voordat het apparaat wordt gemonteerd of opgeborgen. 7. Het apparaat en al het toebehoren op een droge, schone, vorstvrije plaats bewaren die is beschermd tegen direct zonlicht en de toegang door kinderen of dieren.
  • Page 61: Technische Gegevens

    80 – 200 °C Timer: tot 60 min. Elektrische veiligheidsklasse: ID gebruikershandleiding: Z 04422 M DS V2 1219 Afvoeren Verwerk het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt. Dit apparaat valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical Equipment –...
  • Page 62: Receptideeën

    Receptideeën Aanwijzingen met betrekking tot gaartijd en gaartemperatuur Let op dat de vooringestelde gaartemperaturen en gaartijden gemiddelde waarden zijn. Aangezien er verschillen zijn in ingrediënten op grond van hun herkomst, grootte, vorm alsook merk, kunnen wij de optimale instelling voor de ingrediënten niet garanderen. De daadwerkelijke gaartijden kunnen daarom variëren afhankelijk van de portiegrootte.
  • Page 63 Kokos-garnalen Ingrediënten: garnalen (gepeld en zonder darm) Voor het korstje: ca. ½ kopje bloem ca. ½ kopje kokosvlokken ca. ½ kopje paneermeel of broodkruim 1 – 2 eiwitten Bereiding: 1. De kokosvlokken en het paneermeel (bijv. het broodkruim) in een verhouding van 1:1 in een kleine kom doen en de ingrediënten vermengen.
  • Page 64 Bereiding: 1. Eiwit, bloem en paneermeel (bijv. broodkruim) in drie afzonderlijke schaaltjes doen. 2. Snijd de kipfi lets telkens in reepjes van gelijke grootte. 3. De kipfi letreepjes op smaak brengen met peper en zout. 4. De kipfi letreepjes in de bloem wentelen, vervolgens in eiwit dopen en in het paneer- meel wentelen.
  • Page 65 Appelfl appen Ingrediënten: 1 – 2 appelen 1 rol bladerdeeg uit het koelvak 50 g bruine suiker 2 el bloem 1 – 2 el citroensap naar wens kaneel Bereiding: 1. Appelen schillen, klokhuis verwijderen en in stukken snijden. 2. Appelstukken, bloem, suiker en citroensap vermengen en naar smaak kaneel toe- voegen.
  • Page 66 04422_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 64 04422_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V1.indb 64 27.12.2019 09:39:16 27.12.2019 09:39:16...

Ce manuel est également adapté pour:

01600

Table des Matières