Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D'USO
NOTICE D'UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG
COOL / DRY Models
DSAV92C5TA-
DSAV122C5TA-
DSAV182C5TA-
DSAV222C5TA-
COOL / DRY / HEAT Models
DSAV92R5TA-
DSAV122R5TA-
DSAV182R5TA-
DSAV222R5TA-
COOL / DRY / HEAT Models DUAL SPLIT
DSAV92MR5TA-
Split air conditioner system • Condizionatori d'aria Split System
Acondicionador de aire de consola partida sistema split
INSTRUCCIONES DE USO
Climatiseurs split • Split- Klimagerät
37.4163.216.0
04/2003
EG
I
F
D
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Technibel Climatisation DSAV92C5TA

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’USO NOTICE D’UTILISATION • BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO COOL / DRY Models DSAV92C5TA- DSAV122C5TA- DSAV182C5TA- DSAV222C5TA- COOL / DRY / HEAT Models DSAV92R5TA- DSAV122R5TA- DSAV182R5TA- DSAV222R5TA- COOL / DRY / HEAT Models DUAL SPLIT DSAV92MR5TA- Split air conditioner system • Condizionatori d’aria Split System Climatiseurs split •...
  • Page 2 CONTENTS NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR INSTALLATION LOCATION ELECTRICAL REQUIREMENTS SAFETY INSTRUCTIONS USING THE REMOTE CONTROL UNIT • How to install batteries • Temperature sensor selector (SENSOR) • Remote control unit location • Operation with the remote control unit •...
  • Page 3 NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR INDOOR UNIT 8. Condensate drain connection. 9. Electric junction box. 10. Operation selector. ON Position: In this position the air conditioner is operating and controlled by the remote control unit. Set the selector normally in this position. OFF Position: Switch the selector to the off position if you are not going to use the air conditioner for...
  • Page 4 11. Operation lamp: This lamp lights when the air conditioner is SAFETY INSTRUCTIONS running. Read this booklet carefully before using this air conditioner. 12. STANDBY lamp (active only for heat pump version): If you still have any difficulties or problems, consult your This lamp lights dealer for help.
  • Page 5 TEMPERATURE SENSOR SELECTOR (SENSOR) 2. Wall-mounted fixed position Under normal conditions the room temperature is detected and • Momentarily place the remote control unit in the desired checked by the temperature sensor placed in the remote control mounting position. unit. •...
  • Page 6 REMOTE CONTROL UNIT TRANSMITTER 1-HOUR TIMER SENSOR DISPLAY When you press the buttons of the remote control unit, Information is displayed when the remote control unit is switched on. A temperature mark appears on the display to transmit the If the air conditioner is switched off, the display shows the operation sensor inside the setting changes to the receiver in the air conditioner.
  • Page 7 HOW TO SET THE PRESENT TIME HEATING PERFORMANCE A heat pump conditioner heats a room by taking heat from outside Press the PROGRAM button three times. air. The heating efficiency will fall off when the outdoor temperature The time indication alone flashes. is very low.
  • Page 8 COOLING AND DEHUMIDIFYING ADJUSTING THE FAN SPEED Room temperature Setting temperature AUTOMATIC 1°C Simply set the FAN SPEED selector to the “AUTO” position 1°C A microcomputer automatically controls the fan speed when the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts operating, 30 min.
  • Page 9 SETTING THE 1-HOUR TIMER CARE AND CLEANING This function causes the unit to operate for one hour at the set conditions, regardless of whether the unit is on or off. WARNING Cleaning and maintenance operations must be carried out by TIMER SETTING PROCEDURE.
  • Page 10 TROUBLESHOOTING WARNING The use of portable telephones near the air conditioner may cause disturbance to its normal operation and must be avoided. In case abnormal operation is noticed, (OPR operation lamp lights but outdoor unit will not run) to restore normal operation turn-off electric supply for 60 seconds at least, by disconnecting the main switch, then start again the air conditioner.
  • Page 12 INDICE NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO LUOGO DI INSTALLAZIONE REQUISITI ELETTRICI ISTRUZIONI DI SICUREZZA USO DEL TELECOMANDO • Inserimento delle batterie • Selettore del sensore di temperatura (SENSOR) • Posizione del telecomando • Funzionamento con il telecomando • Come usare il telecomando TELECOMANDO COME REGOLARE L’OROLOGIO RAFFREDDAMENTO-RISCALDAMENTO...
  • Page 13 NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO UNITÁ INTERNA 8. Attacco scarico condensa. 9. Quadro elettrico. 10. Selettore funzionamento. Posizione ON (acceso): questa posizione condizionatore funziona sotto il controllo del telecomando. Il selettore deve restare normalmente in questa posizione. Posizione OFF (spento): commutare il selettore su questa posizione quando si prevede di non utilizzare il condizionatore per parecchi giorni.
  • Page 14 11. Spia funzionamento: si accende quando l’unità è in funzione. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 12.Spia STANDBY (attiva solo per versione pompa di calore): Leggete attentamente questo manuale prima di usare il si accende condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi rivolgetevi –...
  • Page 15 2. Posizione fissa a parete SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA (SENSOR) • Sistemare momentaneamente il telecomando nella posizione In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata e desiderata. controllata dal sensore di temperatura posizionato nel • Verificare che da questa posizione prescelta il telecomando telecomando.
  • Page 16 TELECOMANDO TIMER 1 ORA SENSORE TRASMETTITORE VISORE Quando vengono premuti i pulsanti del telecomando, il simbolo Un sensore di tem- Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso. si accede sul visore per trasmettere i cambiamenti peratura all’interno Con il condizionatore spento sul visore rimane visualizzato il modo di funzionamento, Premendo questo pulsante, della regolazione al ricevitore del condizionatore.
  • Page 17 FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN COME REGOLARE L'OROLOGIO SISTEMA IN “POMPA DI CALORE” Premere tre volte il pulsante PROGRAM. Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare. il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce Premere il pulsante HH (TIME quando la temperatura esterna scende sotto lo zero.
  • Page 18 RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE Temperatura ambiente Temperatura impostata AUTOMATICO 1°C Impostare con il pulsante FAN SPEED la posizione “AUTOMATICO” 1°C . Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il 30 min. TEMPO 30 min.
  • Page 19 REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA CURA E MANUTENZIONE Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora AVVERTIMENTO alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso o spento. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite da personale dell’assistenza tecnica. OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.
  • Page 20 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO AVVERTENZA L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore deve essere evitato perché può causare disturbi al regolare funzionamento dello stesso. La spia di funzionamento si accende, ma l’unità esterna non funziona. Qualora fosse notato questo funzionamento anomalo, ripristinare il normale funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, tramite l’interruttore generale, quindi rimettete in funzione il condizionatore.
  • Page 22 SOMMAIRE NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT EMPLACEMENT D’INSTALLATION PRECAUTIONS ELECTRIQUES INSTRUCTIONS DE SECURITE UTILISATION DE LA TELECOMMANDE • Installation des piles • Sélecteur de la sonde de température (SENSOR) • Emplacement d’installation de la télécommande • Fonctionnement avec télécommande •...
  • Page 23 NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT UNITE INTERIEURE 8. Raccord sortie des condensâtes. 9. Boîtier de composants électriques. 10. Sélecteur de fonctionnement. Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur est en marche et contrôlé par la télécommande.
  • Page 24 11. Voyant de fonctionnement: Il s’allume: quand le climatiseur est INSTRUCTIONS DE SECURITE en marche. Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous 12. Voyant d'attente - STANDBY - (active seulement pour version au revendeur, ou au Service Après-Vente.
  • Page 25 SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE (SENSOR) 2. Position fixe (montage mural) • Présenter la télécommande dans la position désirée. En conditions normales, la température ambiante est détectée • Vérifier qu’elle peut être utilisée dans cette position. et contrôlée par la sonde de température placée dans la •...
  • Page 26 TELECOMMANDE EMETTEUR TEMPORISATEUR SUR CAPTEUR AFFICHAGE 1 HEURE (SENSOR) Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, Les informations sur le mode de fonctionnement s'affichent lorsque la télécommande Le capteur de le voyant clignote pour transmettre la modification est en fonction. Si le climatiseur n’est pas en fonction, le mode de fonctionnement, température in- des réglages au récepteur du climatiseur.
  • Page 27 FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN REGLAGE DE L'HEURE SYSTEME "REVERSIBLE" Appuyer trois fois sur le bouton PROGRAM (programme). L’indication Un climatiseur en version "Réversible" réchauffe l'air ambiance en prélevant de l’heure seule clignote. la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue Appuyer sur le bouton HH (TIMER SET) jusqu’a ce que l’heure désirée donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro.
  • Page 28 REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR Temp. ambiante Température sélectionnée AUTOMATIQUE Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position 1°C “AUTO” . Le microprocesseur du climatiseur règle 1°C automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur 30 min.
  • Page 29 REGLAGE DU TEMPORISATEUR SUR 1 HEURE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure AVERTISSEMENT aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté. Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées par du personnel de l’assistance technique.
  • Page 30 GUIDE DE DEPANNAGE AVIS IMPORTANT Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur général, ensuite remettre en marche le climatiseur.
  • Page 32 INHALTSVERZEICHNIS BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER AUFSTELLUNGSORT ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE SICHERHEITSANWEISUNGEN BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG • Einsetzen der Batterien • Wahlschalter des Temperatursensors (SENSOR) • Position der Fernbedienung • Betriebsweise mit Fernbedienung • Anwendung der Fernbedienung FERNBEDIENUNG EINSTELLUNG DER UHR KÜHLUNG - HEIZUNG AUTOMATISCHER BETRIEB ENTFEUCHTUNG WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT...
  • Page 33 BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER INNEREINHEIT 8. Kondenswasser-Auslaß-Verbindung. 9. Elektrische Komponentenkasten. 10. Betriebswahlschalter. Position ON (eingeschaltet): In dieser Position arbeitet das Klimagerät unter der Kontrolle der Fernbedienung. Wahlschalter muß normalerweise auf dieser Position stehen. Position OFF (ausgeschaltet): Der Wahlschalter ist auf diese Position umzustellen, wenn das Klimagerät für mehrere Tage nicht benutzt werden soll.
  • Page 34 11. Betriebsleuchte: Leuchtet bei lnbetriebnahme der Einheit SICHERHEITSANWEISUNGEN auf. Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie 12. STANDBY Anzeige (aktiv nur für Wärmepumpe die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an den Händler oder an das autorisierte Ausführung) Kundendienstzentrum.
  • Page 35 WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS (SENSOR) 2. Feste Position an einer Wand Unter normalen Bedingungen wird die Raumtemperatur von • Die Fernbedienung momentan in die gewünschte Position anbringen. dem in der Fernbedienung angebrachten Sensor gemessen und kontrolliert. • Prüfen, ob die Fernbedienung von dieser Position aus Diese Taste aktiviert den in der Inneneinheit angebrachten funktionsfähig ist.
  • Page 36 FERNBEDIENUNG SENDER 1-STUNDE TIMER SENSOR ANZEIGE Wenn die Fernbedienungs-Tasten gedrückt werden, Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Ein Temperatur- leuchtet die Lampe auf dem Display auf, um die Wenn das Klimagerät ausgeschaltet ist,sind die Betriebsweise, die Uhr sensor im Innern Bei Drücken dieser Taste Einstellungsänderungen des Klimagerätes zu übertragen.
  • Page 37 BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS EINSTELLUNG DER UHR IN WÄRMEPUMPEN-AUSFÜHRUNG Die Taste PROGRAM dreimal drücken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Ein Klimagerät in Wärmepumpen-Ausführung heizt den Raum, indem es der Außenluft Wärme entzieht. Wenn die Außentemperatur unter 0°C Die Taste HH (TIMER SET) solange drücken, bis die gewünschte absinkt, kann sich die Leistung des Gerätes vermindern.
  • Page 38 KÜHLUNG UND ENTFEUCHTUNG WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT Eingegebene Temperatur Raumtemperatur AUTOMATIK 1°C Mit der Taste FAN SPEED die Position “AUTO” eingeben. Der 1°C Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts wird der Unterschied zwischen 30 min. ZEIT 30 min. Raumtemperatur und eingegebener Temperatur vom Temperatur-Sensor gemessen und zum Mikroprozessor übertragen, welcher automatisch die geeigneteste Ventilator-Geschwindigkeit wählt.
  • Page 39 1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG PFLEGE UND WARTUNG Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, sei WARNUNG es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist. Reinigungs- und Instandhaltungs-Vorgänge müssen von speziell ausgebildetem Personal ausgeführt werden. TIMER-EINSTELLUNG. Zu Ihrer Sicherheit vergewissern Sie sich, daß das Klimagerät aus •...
  • Page 40 FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN ANZEIGE Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe des Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb des Gerätes Störungen verursachen können. Die Betriebslampe (OPR) leuchtet, aber die Außeneinheit läuft nicht. Im Falle einer Betriebsstörung schalten Sie die Stromversorgung für 60 Sekunden am Hauptschalter ab und schalten das Gerät anschließend wieder ein.
  • Page 42 INDICE NOMBRE DE LAS PARTES / SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO LUGAR DE INSTALACION REQUISITOS ELECTRICOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD USO DEL MANDO A DISTANCIA Cómo colocar las pilas • Selector del sensor de temperatura (SENSOR) • Posición del mando a distancia • Funcionamiento con el mando a distancia •...
  • Page 43 NOMBRE DE LAS PARTES/SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO UNIDAD INTERIOR 8. Empalme para descarga de condensación. 9. Caja de los componentes eléctricos. 10. Selector de funcionamiento. Posición ON (encendido): El acondicionador funciona controlado por el mando a distancia. Mantenga selector normalmente en esta posición. Posición OFF (apagado): Coloque el selector en posición OFF si no va a utilizar el acondicionador durante algunos...
  • Page 44 11. Luz de funcionamiento: Se enciende cuando el INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD acondicionador está funcionando. Leer atentamente este manual antes de usar el acondicionador de aire. En caso de dudas o problemas 12.Luz STANDBY (activado solo para versión bomba de calor) dirigirse al distribuidor o al centro de asistencia autorizado.
  • Page 45 2. Posición fija en la pared SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA (SENSOR) • Colocar momentáneamente el mando a distancia en la En condiciones normales la temperatura ambiente es posición deseada. detectada y controlada por el sensor de temperatura del • Verificar que en la posición seleccionada el mando a mando a distancia.
  • Page 46 MANDO A DISTANCIA TRANSMISOR TEMPORIZADOR SENSOR VISOR 1 HORA Al presionar los pulsadores del mando a distancia, el símbolo Este sensor de Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido. Con el se enciende en el visor para transmitir los cambios temperatura inter- acondicionador de aire apagado visualiza el modo de funcionamiento, el reloj de regulación al receptor del acondicionador de aire.
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE REGULACIÓN DEL RELOJ CALOR” Presionar tres veces el pulsador PROGRAM. Un acondicionador de aire que funciona como bomba de calor calienta el La hora indicada en el visor comienza a parpadear. ambiente absorbiendo calor del aire exterior. La capacidad (eficiencia) del Presionar el pulsador HH (TIME sistema disminuye cuando la temperatura externa desciende por debajo de SET) hasta que se visualiza la...
  • Page 48 REFRIGERACIÓN Y DESHUMIDIFICACIÓN SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Temperatura ambiente Temperatura introducida AUTOMÁTICO 1°C Activar con el pulsador FAN SPEED la posición “AUTOMÁTICO” 1°C . El microprocesador controlará automáticamente la velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza a funcionar el sensor 30 min.
  • Page 49 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA Esta función permite el funcionamiento del acondicionador de aire ADVERTENCIA durante 1 hora en las condiciones introducidas, independientemente de que se encuentre encendido o apagado. Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas por personal especialmente preparado.
  • Page 50 IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS AVISO IMPORTANTE Debe evitarse el uso de teléfonos celulares en proximidad del acondicionador porque podría crear interferencias y anomalías en su funcionamiento. El piloto de funcionamiento (OPR) se enciende, pero la unidad no funciona. Si se detectase un funcionamiento anómalo;...
  • Page 52 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.