Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

cooker hood
кухонна витяжка
кухонная вытяжка, Campana decorative
E017F II 1K42BN 2B S B
E017F II 1K42BN 2B S B
E017F II 1K42BN 2B R B
E017F II 1K42BN 2B R B
, kuhinjska napa,
, Mo`ri aсуй сорып шыгаргышы
,
|
BHI611ES
|
BHI911ES
|
BHI681ES
BHI681EB
|
dunstabzugshaube

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gorenje BHI681EB

  • Page 1 кухонна витяжка , Mo`ri aсуй сорып шыгаргышы кухонная вытяжка, Campana decorative BHI611ES E017F II 1K42BN 2B S B BHI911ES E017F II 1K42BN 2B S B E017F II 1K42BN 2B R B BHI681ES E017F II 1K42BN 2B R B BHI681EB...
  • Page 2 EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Instrukcja montażu i obsługi...
  • Page 10 EN - Instruction on mounting and use other fuels. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or • The hood must be regularly cleaned on fires caused by not complying with the instructions in this both the inside and outside (AT LEAST manual, is declined.
  • Page 11 accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate remote The hood is designed to be used either for exhausting control system or any other device that switches on automatically. or filter version Installation •...
  • Page 12 On some models ONLY: Operation A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as optional The hood is fitted with a control panel with aspiration speed accessory to be installed under certain installation conditions (i.e. if selection control and a light switch to control cooking area there is no protection against accidental backdraft of air from the lights.
  • Page 13 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 14 • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC Brennstoffen führt. 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC •...
  • Page 15 NUR bei einigen Produkten: Betrieb Als optionales Zubehörteil wird eine Rückschlagklappe, die Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende installiert werden kann, mitgeliefert. Wenn ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Installationsbedingungen ihren Einbau notwendig machen (z. bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung B.
  • Page 16 Ersetzen der Lampen Abb.7 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Das Ansauggitter entfernen, um Zugriff auf die Lämpchen zu bekommen. Die beschädigte Lampe auswechseln. Verwenden Sie nur max. 3W-E14 LED-Lampen. Für detailliertere Angaben, bitte...
  • Page 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Page 18 • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est d'appui, sauf indication expresse. nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des •...
  • Page 19 UNIQUEMENT sur certains produits : Fonctionnement Un Clapet Anti-Retour des Fumées est fourni comme La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une accessoire en option, à installer. Si les conditions d’installation commande de vitesse d’aspiration et d’une commande le requièrent (par ex.
  • Page 20 Remplacement des lampes Fig. 7 Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Retirer la grille d’aspiration pour accéder à l’ampoule. Remplacer l’ampoule brûlée. Utiliser uniquement des ampoules LED de 3W-E14 (maximum). Pour de plus amples détails, consulter la notice jointe "ILCOS D"...
  • Page 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing zitten of met het apparaat spelen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet kinderen voor gebruiker...
  • Page 22 • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of brandstoffen werken.
  • Page 23 ALLEEN voor enkele producten: Werking Als optionele accessoire kan een, te installeren, terugslagklep De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een voor de rookgassen meegeleverd worden. Wanneer de schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar installatie-omstandigheden behoeven (bijv.
  • Page 24 Vervanging lampjes Afb.7 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Het zuigrooster verwijderen om de lampjes te bereiken. Vervang de beschadigde lamp. Gebruik alleen ledlampen van max 3W-E14. Raadpleeg voor meer informatie de bijgevoegde folder "ILCOS D"...
  • Page 25 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Page 26 ATTENZIONE! gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. • La mancata installazione di viti e dispositivi di La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata fissaggio in conformità di queste istruzioni può sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se comportare rischi di natura elettrica.
  • Page 27 SOLO in alcuni prodotti: Funzionamento Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione installazione lo ritengono necessario (ad es.: mancanza di della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Page 28 Sostituzione Lampade Fig. 7 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Togliere la griglia di aspirazione per accedere al vano lampade. Sostituire la lampada danneggiata Utilizzare solo lampade LED da max 3W-E14. Per maggiori dettagli, consultare il foglio allegato "ILCOS D"...
  • Page 29 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Page 30 • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la apoyo a menos que así se indique específicamente. • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn como para la forma filtrante de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar interior...
  • Page 31 SOLO en algunos productos: Funcionamiento Como accesorio opcional es suministrada en conjunto, de La campana está dotada de un panel de mandos con control instalar, una Válvula No Retorno Humos. Si las condiciones de las velocidades de aspiración y control de encendido de la de instalación lo consideran necesario (por ej.: falta de luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Page 32 Sustitución de la lámpara Fig.7 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Quite la rejilla de aspiración para acceder al hueco donde están las lámparas. Sostituir la lámpara dañada. Utilizar solo lámparas LED de máx 3W-E14.
  • Page 33 PT - Instruções para montagem e utilização deve ser suficientemente ventilado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais quando o exaustor for utilizado em inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, conjunto com outros dispositivos de derivantes da inobservância das instruções indicadas neste combustão gás...
  • Page 34 • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando corretamente. necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro • O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície máximo do sistema de condutas indicado neste manual para de apoio, a menos que seja especificamente indicado.
  • Page 35 SÓ para alguns produtos: Funcionamento Como opção, será fornecida uma Válvula de Anti-Retorno dos O exaustor vem equipado com um painel de comandos com Fumos para ser instalada. Se as condições de instalação o um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para exigirem (se, por exemplo, não existir qualquer protecção acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
  • Page 36 Substituição das lâmpadas Fig. 7 Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifique-se que estão frias. Tirar a grelha de aspiração para ter acesso à zona das lâmpadas. Substituir a lâmpada danificada. Utilizar apenas lâmpadas LED de 3W-E14 no máximo. Para mais informações, consultar a folha em anexo "ILCOS D"...
  • Page 37 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 38 Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC i samband med överspänningsklass III, i enlighet med beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical installationsbestämmelserna. and Electronic Equipment, WEEE). VARNING! Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att för vår miljö...
  • Page 39 ENDAST fòr vissa produkter: Byte av Lampor Som alternativt tillbehör medföljer, att installera, en Rök Fig.7 Backventil. Om det är nödvändigt för installationsvillkoren (t Koppla ur apparaten från elnätet. ex.: avsaknad av skydd mot oavsiktligt luftdrag utifrån), för in Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör den i det därför avsedda utrymmet i Kopplingen för Luftutsläpp dem.
  • Page 40 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi •...
  • Page 41 Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste HUOMIO! Electrical Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että haitalliset seuraukset se toimii oikein.
  • Page 42 EI kaikissa tuotteissa: Lamppujen vaihto Savujen vastaventtiili toimitetaan lisävarusteena. Kuva 7 asennusolosuhteet edellyttävät sen käyttöä (esimerkiksi siinä Irrota laite sähköverkosta. tapauksessa, että puuttuu suojaus ulkopuolisten Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin ilmavirtausten sisään pääsyn varalta), vastaventtiili on kosket niihin.
  • Page 43 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 44 installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres overspenning III, i henhold til installasjonsreglene.
  • Page 45 BARE i noen produkter: Utskifting av lyspærer Som ekstrautstyr følger det med en tilbakeslagsventil for røyk. Fig.7 Dersom installasjonsforholdene skulle gjøre det nødvendig å Koble ventilatoren fra strømnettet. bruke denne (f. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. eks.
  • Page 46 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eller andre brændstoffer. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af • Emhætten skal rengøres med hyppige manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 47 • Brug skruer af korrekt længde, som anført i Installering installationsvejledningen. Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være eller en kvalificeret tekniker. under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske ADVARSEL! kogeplader.
  • Page 48 KUN for visse produkter: Funktion Som ekstratilbehør, leveres en medfølgende kontraventil til Emhætten er udstyret med et betjeningspanel, hvorfra man røgene. Hvis udsugningstilstandene kræver det (f.eks. i kan styre udsugningshastigheden og tænde for lyset til tilfælde af manglende beskyttelsesanordninger mod utilsigtet kogepladen.
  • Page 49 Udskiftning af lyspærerne Fig.7 Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Fjern udsugningsristen for at få adgang til rummet med pærerne. Udskift den beskadigede lampe. Anvend udelukkende lamper med lysdiode på højst 3W-E14. For yderligere detaljer, se det vedlagte blad "ILCOS D"...
  • Page 50 PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 51 • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w •...
  • Page 52 TYLKO w niektórych produktach: Działanie okapu Jako dodatkowe akcesorium, w wyposażeniu znajduje się Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją Zawór Zwrotny Spalin do zainstalowania. Jeżeli warunki prędkości zasysania i z włącznikiem oświetlenia płyty instalacyjne tego wymagają (np.: brak zabezpieczenia przed kuchennej.
  • Page 53 Wymiana lampek Rys. 7 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Zdjąć kratownicę celem uzyskania dostępu do gniazda żarówek. Wymienić uszkodzoną żarówkę. Używać wyłącznie żarówek LED maks. 3W-E14. Więcej szczegółów wskazano w załączniku „ILCOS D"...
  • Page 54 CS - Návod na montáž a používání uvedených v návodu k údržbě. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny • Při nedodržení pokynů pro čištění nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro digestoře a výměnu a čištění...
  • Page 55 (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži , je životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou třeba použít dvojpólový...
  • Page 56 POUZE u některých výrobků: Výměna žárovek Jako volitelné příslušenství je k instalaci dodáván Obr.7 Odpojte přístroj z elektrické sítě. zpětný ventil pro kouřové výpary. Pokud to Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. podmínky instalace považují nezbytné Vyjměte odsávací...
  • Page 57 SK - Návod na použitie a montáž • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ RAZ prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie MESIAC), každom prípade odsávača, ktoré...
  • Page 58 POZOR! Montáž Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade úraz elektrickým prúdom.
  • Page 59 IBA v niektorých výrobkoch: Činnosť Ako voliteľné príslušenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil Digestor je vybavený ovládacím panelom s ovládaním dymov. Ak sa to v montážnych podmienkach považuje za potrebné, rýchlostí odsávania a rozsvietením svetla pre osvetlenie (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému opätovnému varnej dosky.
  • Page 60 HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Page 61 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen •...
  • Page 62 CSAK néhány termék esetében: Működése Választható tartozékként készletben szállítunk egy Füst A páraelszívó vezérlőpanellel felszerelt, amelyen egy Visszacsapó Szelepet, amit telepíteni kell. Ha a telepítési szívósebesség-szabályozó és egy világítás-kapcsoló vezérlő körülmények megkövetelik (pl. a kívülről érkező légáramok található a főzőlap megvilágításához. véletlenszerű...
  • Page 63 Égőcsere 7. ábra Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. A világítótestekhez az elszívó rács leszerelése után férhet hozzá. Cserélje ki a sérült lámpát. Max.
  • Page 64 BG - Инструкции за монтаж и употреба играят с уреда! Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални • Почистването и поддръжката не неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, трябва да се извършва от деца без възникнали...
  • Page 65 регламентите на компетентните местни власти. • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; • Аспирираният въздух не трябва да се насочва към CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; тръбопроводите, които се използват за отвеждане на EN/IEC 61000-3-3. димните газове, отделящи се при използването на уреди Предложения...
  • Page 66 САМО в някои продукти: Начин на употреба Като допълнителен аксесоар се доставя с комплекта за Абсорбаторът разполага с команден панел с контрол на инсталиране, един Клапан против Връщане на Дим. Ако скоростите на засмукване и контрол на включването на условията на монтиране го изискват (напр. липса на светлината...
  • Page 67 Подмяна на ел. крушки Фиг.7 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. За да получите достъп до плафониерата, отстранете аспириращата решетка. Заменете повредената лампа. Използвайте единствено лампи LED с максимална мощност...
  • Page 68 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE gazelor sau a altor combustibili. Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Hota trebuie să fie curăţată în mod cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate regular atât în interior cât şi în dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 69 Ghidul de instalare. Utilizarea • În caz de incertitudine, consultaţi un centru de asistenţă Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă service autorizat persoană calificare corespunzătoare. cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu ATENŢIE! recirculare internă •...
  • Page 70 DOAR la unele produse: Funcţionarea O Clapetă Antirefulare Gaze este inclusă ca accesoriu Hota este echipată cu un panou de comenzi pentru controlul opţional, de instalat dacă este necesar. În cazul în care vitezei de aspirație și controlul aprinderii luminii, pentru condițiile de instalare necesită...
  • Page 71 Înlocuirea becurilor Fig. 7 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Scoateţi grila de aspirare pentru a avea acces la locaşul becurilor. Înlocuiți becul defect. Utilizați exclusiv becuri LED de max 3W-E14. Pentru mai multe detalii, consultați instrucțiunile atașate "ILCOS D"...
  • Page 72 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Page 73 работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного использования в целях снижения...
  • Page 74 ТОЛЬКО в некоторых изделиях Функционирование В качестве опционального устройства в комплект может Вытяжка оснащена панелью управления для контроля включаться запорный клапан дымохода, скорости вытяжного вентилятора и включения света для устанавливаемый отдельно. Если условия, в которых освещения рабочей поверхности плиты. устанавливается оборудование, этого требуют (напр., отсутствие...
  • Page 75 Замена ламп Рис. 7 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Снимите вытяжную решетку, чтобы иметь доступ к лампочкам подсветки. Замените поврежденную лампу. Используйте только светодиодные лампы макс. мощностью 3 Вт, с цоколем E14. Для получения подробной...
  • Page 76 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji MESEČNO).
  • Page 77 Ukoliko postoji utikač povežite aspirator sa utičnicom koja je u Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment pristupačnom mestu čak i posle instalacije. (WEEE).
  • Page 78 SAMO kod nekih proizvoda: Funkcionisanje Kao dodatna oprema se isporučuje nepovratni ventil dima, koji Aspirator je opremljena komandnom tablom koja podešava je potrebno instalirati. Ako se smatra neophodnim zbog uslova brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se ugradnje (npr. nedostatak zaštite od slučajnog ponovnog osvetlila površina za kuvanje.
  • Page 79 Zamenjivanje Lampe Sl.7 Isključite aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Skinite rešetku za usisavanje da biste pristupili mestu gde se nalaze lampe. Zamenite oštećenu sijalicu. Koristite samo LED sijalice maks. 3W-E14. Za više detalja, pogledajte priloženi list "ILCOS D"...
  • Page 80 SL - Navodila za montažo in uporabo narekujejo navodila za vzdrževanje v tem Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali priročniku. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz • Neupoštevanje pravil za čiščenje nape tega priročnika.
  • Page 81 takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski III, skladno s predpisi o inštalaciji.
  • Page 82 SAMO za nekatere proizvode: Zamenjava žarnic Kot dodatna opcijska oprema se za vgradnjo dobavi Slika 7 nepovratni ventil za dime. Če inštalacijski pogoji to zahtevajo Izključite električno napajanje naprave. (npr. odsotnost varoval proti neželjenemu povratku zunanjih Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so zračnih tokov), jo vstavite v njen sedež...
  • Page 83 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації проводитися дітьми без нагляду. Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку • Приміщення повинно мати достатню відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що вентиляцію коли витяжка може мати місце при використанні пристрою внаслідок використовується...
  • Page 84 • Ніколи не використовувати витяжку без правильно видалення запахів, за необхідності, виконуйте заміну встановленої решітки! вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої • Витяжка НІКОЛИ не повинна використовуватися як ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте опорна поверхня, якщо тільки не вказується. чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний •...
  • Page 85 ТІЛЬКИ в деяких продуктах: Функціонування Як додатковий аксесуар в стандартній комплектації Витяжка обладнана панеллю команд з контролем поставляється зворотний клапан для диму. Якщо умови швидкості витягування та контролем світла для освітлення установки потребують такий клапан (наприклад: варильної поверхні. відсутність захисту від випадкових протягів ззовні), вставте...
  • Page 86 Заміна Ламп Мал.7 Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. Зняти витяжну решітку, щоб мати доступ до порожнини підсвітки. Замінити пошкоджену лампу. Використовуйте світлодіодні лампи виключно макс. 3W- E14. Для більш детальної інформації див. додаток “ILCOS D”...
  • Page 87 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend kohustust filtreid puhastada või vahetada Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest eiratakse, tekib tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kubu all ei tohi toidukasutamisel tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kasutada leeke.
  • Page 88 olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- Töötamine elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kõrvaldamise Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite.
  • Page 89 AINULT teatud toodete korral Pirnide vahetamine Valikulise lisatarvikuna on komplektis tagasilöögiklapp. Kui Joonis 7 paigaldamistingimused seda nõuavad (nt kui puudub kaitse, Võtke aparaat vooluvõrgust välja. mis takistab välisõhul soovimatult tagasi sisse suunduda), Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need paigutage see enne suitsu väljatõmbetoru paigaldamist oma on jahtunud.
  • Page 90 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 91 DĖMESIO! Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Page 92 TIK kai kuriuose produktuose: Lempų keitimas kaip pasirenkamas priedas kartu tiekiamas dūmų atbulinis 7 pav. vožtuvas, kurį reikia sumontuoti. Jei montavimo sąlygos to Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. reikalauja (pvz., nėra apsaugos nuo atsitiktinio oro srovių Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos patekimo iš...
  • Page 93 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs uzrādīts tehniskās apkopes instrukcijās. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 94 UZMANĪBU! precizēts lielāks attālums, ir nepieciešams to ievērot. Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst apdraudējuma risku.
  • Page 95 TIKAI dažos produktos: Darbošanās Kā papildu piederums komplektācijā, kas ir uzstādāms, tiek izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai piegādāts dūmu atpakaļgaitas vārsts. Ja uzstādīšanas nosacījumi to ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. paredz (piem.: aizsargu trūkums pret nejaušu gaisa plūsmu ieplūšanas no ārpuses), ievietojiet to atbilstošajā...
  • Page 96 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Potrebno je, međutim, poštivati ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izričito navedeno uputama nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje.
  • Page 97 Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u instalacije postavite dvopolan prekidač...
  • Page 98 SAMO kod nekih proizvoda: Zamjena Lampe Kao dodatna oprema se isporučuje nepovratni ventil dima, koji Sl.7 je potrebno instalirati. Ako se smatra neophodnim zbog uvjeta Iskopčajte aparat s električne mreže. ugradnje (npr. nedostatak zaštite od slučajnog ponovnog Pozor! Prije nego što dirate lampe provjerite jesu li se ulaza zraka izvana), umetnite ga u odgovarajuće ležište ohladile.
  • Page 99 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet BİR DEFA OLMAK ÜZERE) etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar temizlemek gerekir.
  • Page 100 Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, çevre ve insan sağlığı...
  • Page 101 YALNIZCA bazı ürünlerde: Lambaları değiştirme Ürünle birlikte kurulumu yapılmak üzere bir Duman Çekvalfi Şekil 7 isteğe bağlı aksesuar olarak temin edilir. Kurulum koşullarını Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. gerektiriyorsa (örneğin: dışarıdan hava akımlarının kazara Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin içeri girmesine karşı koruma yoksa), duman tahliye borusunun olun.
  • Page 102 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы құрылғымен ойнауына жол Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бермеу керек. кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап • Тазалау және өз бетінше бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде техникалық...
  • Page 103 • Орнату толық аяқталмайынша Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты құрылғыны электр желісіне жергілікті әкімшілік орындарынан, қалдықтарды қоспаңыз. қайта пайдаға асыру қызметінен немесе • Будың шығуына қарсы қолданылатын берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала техникалық және қауіпсіздік шараларын ескере аласыз.
  • Page 104 болмаса, онда орнату нұсқауына сәйкес 3- Кейбір үлгілерде ҒАНА: дәрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын және Қалпына келмейтін кері ауа клапаны бірге желінің толық ашылуын қамтамассыз ететін жеткізіледі, ол кейбір орнату жағдайларында тиісті екіполюстік ажыратқышты пайдаланыңыз. бекітілуі тиіс қосымша құрал ретінде қолданылады (яғни, сырттан келетін ауаның ЕСКЕРТУ! кездейсоқ...
  • Page 105 Өнім сапасына койылатын талаптарды мына мекен-жай бойынша жіберуінізді сӨраймыз:, ӨазаӨстан Республикасы, Алматы Өаласы, Бегалин Ө. 19\49, Пр-во "Gorenje", Претензин по качеству продукцни направлятв по адресу Республика Казахстан,, г. Алматы, ул. Бегалина, дом 19\49, Пр-во "Gorenje" 8 (727) 293 03 07...
  • Page 106 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ πρέπει να πραγματοποιούνται από Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για παιδιά χωρίς επίβλεψη. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Όταν στον χώρο που λειτουργεί ο προέρχονται...
  • Page 107 • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους ISO 3741;...
  • Page 108 ΜΟΝΟ σε ορισμένα προϊόντα: Λειτουργια Ως προαιρετικό αξεσουάρ, παρέχεται μαζί μια Βαλβίδα Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που Αντεπιστροφής Καπνού. Εάν οι συνθήκες εγκατάστασης το έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με απαιτούν (π.χ.: έλλειψη μέσων προστασίας ενάντια στην διακόπτη...
  • Page 109 Αντικατασταση λαμπες Εικ.7 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες. Βγάλτε την σχάρα απορρόφησης για να εισέλθετε στον χώρο όπου βρίσκονται οι λάμπες. Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα. Χρησιμοποιήστε μόνο λαμπτήρες LED E14 έως 3W. Για περισσότερες...
  • Page 110 SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi djegie tjeter. Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme • Aspiratori duhet te pastrohet shpesh apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të brenda dhe jashte(TE PAKTEN NJE përshkruara në...
  • Page 111 Përdorimi KUJDES! Oxhaku është realizuar për t’u përdorur në variantin thithës • Mungesa e instalimit te vidave dhe te pajisjeve te fiksimit ne perputhje me udhezimet e dhena mund te me shkarkim të jashtëm ose filtrues me qarkullim të shkaktojne rreziqe elektrike. brendshëm •...
  • Page 112 VETEM në disa modele: Funksionimi Në furnizim përfshihet një valvul për bllokimi e kthimit të ajrit, Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të si aksesor opsional e cila duhet të instalohet në kushte të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për caktuara instalimi (d.m.th.
  • Page 113 ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﺗــم ﺗزوﯾــد اﻟﺷــ ﻔ ّ ﺎط ﺑﻠوﺣــﺔ أواﻣــر وﻣﻔﺎﺗﯾــﺢ ﺗﺷــﻐﯾل ﻣــن ﺧﻼﻟﮭــﺎ ﯾﺗــم‬ ‫اﻟﺗﺣﻛــم ﻓــﻲ ﺳــرﻋﺎت اﻟﺷــﻔط وإﺿــﺎءة ﻣﺻﺎﺑﯾــﺢ إﻧــﺎرة ﻣوﻗــد اﻟطﮭــﻲ‬ (‫ﻣرﺷﺢ اﻟﻛرﺑون اﻟﻧﺷط )ﻓﻘط ﻓﻲ اﻹﺻدار اﻟﻣزود ﺑﺎﻟﺗرﺷﯾﺢ‬ .‫اﻟﻣﺳــطﺢ‬ 5 ‫ﺷﻛل‬ ‫ﯾﺣ ـ ـدث اﻣﺗ ـ ـﻼء ﻣرﺷ ـ ـﺢ اﻟﻛرﺑ ـ ـون ﺑﻌ ـ ـد ﻓﺗ ـ ـرة اﺳ ـ ـﺗﺧدام طوﯾﻠ ـ ـﺔ وﻓﻘ ـ ـﺎ ﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣطﺑــﺦ...
  • Page 114 ‫إﻟﯾﮭ ـ ـﺎ أﯾﺿ ـ ـ ﺎ ً ﺑﻌ ـ ـد إﺗﻣ ـ ـﺎم ﻋﻣﻠﯾ ـ ـﺔ اﻟﺗرﻛﯾ ـ ـب. ﻓ ـ ـﻲ ﺣﺎﻟ ـ ـﺔ ﻋ ـ ـدم وﺟ ـ ـود ﻗﺎﺑ ـ ـس‬ ‫ﺗــدارك ﺣــدوث أﯾــﺔ ﻋواﻗــب ﺳــﻠﺑﯾﺔ أو أﺿــرار ﻋﻠــﻰ اﻟﺑﯾﺋــﺔ وﻋﻠــﻰ‬ ‫اﻟﺗﯾ...
  • Page 115 ‫- طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫• ﻣﻣﻧ ـ ـوع ﻣﻧ ﻌ ً ـ ـﺎ ﺑﺎ ﺗ ً ـ ـﺎ طﮭ ـ ـﻲ اﻟطﻌ ـ ـﺎم ﺑﺎﻟﻠﮭ ـ ـب ﺗﺣ ـ ـت‬ ‫ﯾرﺟ ـ ـﻰ إﺗﺑ ـ ـﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣ ـ ـﺎت واﻹرﺷ ـ ـﺎدات اﻟ ـ ـواردة ﻓ ـ ـﻲ ھ ـ ـذا اﻟدﻟﯾ ـ ـل واﻻﻟﺗزام‬ ‫اﻟﺗ...
  • Page 116 LIB0167027A Ed. 03/20...

Ce manuel est également adapté pour:

Bhi911esBhi681esBhi611esE017f ii 1k42bn 2b s bE017f ii 1k42bn 2b r b