Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi en bref
Manual breve
METRAHITIM
-
E
DRIVE
Veuillez lire également le mode d'emploi
détaillé au format pdf sous
www.gossenmetrawatt.com. Le mode
d'emploi abrégé ne remplace pas le mode
d'emploi détaillé !
Download Center
FUSO (M274F)
El manual de instrucciones que des-
cribe detalladamente todas las funcio-
nes y parámetros del equipo está
disponible en formato PDF en nuestro
sitio web www.gossenmetrawatt.com.
Tenga en cuenta que este manual solo
considera las funciones fundamenta-
les del equipo.
3-447-175-72
2/6.23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gossen MetraWatt METRAHIT IM E-DRIVE FUSO

  • Page 1 Mode d‘emploi en bref Manual breve METRAHITIM FUSO (M274F) DRIVE 3-447-175-72 2/6.23 Veuillez lire également le mode d’emploi El manual de instrucciones que des- détaillé au format pdf sous cribe detalladamente todas las funcio- www.gossenmetrawatt.com. Le mode nes y parámetros del equipo está d’emploi abrégé...
  • Page 2 Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 3 * El manual de instrucciones completo se puede descargar en nuestro sitio web www.gossemetrawatt.com www.gossemetrawatt.com 1 licence IZYTRONIQ Business Starter 1 licencia IZYTRONIQ Business Starter (carte avec clé d’activation du logiciel) (tarjeta con código de registro del software) Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 4 Gossen Metrawatt GmbH Fonctionnalités pour des raisons liées au système, la composante CC indiquée dans la plus petite plage de mesure (300 mV) présente un décalage. Sélectionnez la fonction de mesure VDC pour une mesure précise de la composante CC.
  • Page 5 Para obtener la máxima precisión posible al medir el componente DC, mide en modo VDC. Con sensores de temperatura opcionales Para 300.000 valores de medida, tasa de memoria ajustable entre 0,1 s a 9 h Mínima capacidad de desconexión = 30 kA Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 6 Gossen Metrawatt GmbH Remarques concernant la sécurité • Respectez et suivez toutes les règles de sécurité nécessaires dans votre environnement de travail. Respectez cette documentation et en particulier, les informations rela- • Pour toute intervention avec l’appareil, portez un équipement de tives à...
  • Page 7 III ou de 600 V pour la catégorie de fusibles sont en parfait état. Un fusible défectueux doit être rem- mesure IV. placé. • Tous les câbles doivent pouvoir être connectés facilement. Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 8 Gossen Metrawatt GmbH • Ne touchez en aucun cas les extrémités conductrices de courant (p. • Chargez le module d’accumulateurs uniquement dans la plage de ex. les pointes de touche). température suivante 10 à 45 °C. • Déroulez complètement tous les cordons de mesure avant de com- •...
  • Page 9 • Respete todas las instrucciones de seguridad aplicables en el no se podrá volver a utilizar antes de que haya sido revisado. entorno de trabajo de que se trate. Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 10 Gossen Metrawatt GmbH • En caso de dañarse el equipo o uno de los componentes conecta- • Utilice el multímetro o con el módulo de baterías o el módulo de red dos durante su uso (p.ej. al caerse), apague el equipo/el compo- montado.
  • Page 11 El folleto informativo incluye la hoja de datos de seguridad del fabri- cante del módulo de baterías recargables. Familiarícese adecuada- mente también con el mencionado folleto informativo. • No exponga el módulo de baterías recargables nunca a la radiación solar (ni dentro ni fuera del equipo). Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 12 Usage prévu / Utilisation conforme Gossen Metrawatt GmbH n’assume aucune responsabilité pour les Le METRAHIT IM E-DRIVE FUSO est à la fois multimètre, milliohm- dommages matériels et corporels ou les dommages consécutifs, qui résultent d’une utilisation incorrecte ou incorrecte du produit, en parti- mètre, mégohmmètre, testeur inter-spires et enregistreur de données...
  • Page 13 Uso proyectado Garantía, exoneración de responsabilidad El METRAHIT IM E-DRIVE FUSO reúne en sí las funciones de multí- metro, miliohmetro, comprobador de aislamiento, probador de bobi- La Gossen Metrawatt GmbH no asumirá ningún tipo de responsabili- nas y datalogger para motores eléctricos e híbridos.
  • Page 14 Gossen Metrawatt GmbH Symboles utilisés Símbolos utilizados Signalisation d’un danger Lugar de peligro (Attention ! Respecter la documentation.) (respetar las instrucciones incluidas en la documentación) Terre Masa CAT III / IV Appareil de la catégorie de mesure III ou IV CAT III / IV Equipo de la categoría de medida III o IV...
  • Page 15  press Alimentation USB / buttons Fuente de alimentación USB env./aprox. 3 h Respectez les consignes de sécurité actuellement en vigueur pour les accumulateurs lithium-ion ! Respete la instrucciones de seguridad aplicables para baterías recargables tipo Li/Io. Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 16 Gossen Metrawatt GmbH Choisir la mesure / Modo de prueba Func Func Func FUNC 1 × FUNC 2 × FUNC 3 × FUNC 4 × FUNC 1 × Func RISO / RINS Coil V~ / VAC Duty AC RPM AC...
  • Page 17 Appel de l’aide, de données et du schéma de connexion / Ver ayuda, datos, diagramas RISO COIL MENU Lien vers le mode d’emploi / Abrir manual de instrucciones Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 18 Gossen Metrawatt GmbH Configuration de la mesure actuellement réglée / Ajustes del modo de prueba activado RISO COIL MENU...
  • Page 19 Info Hysteresis Info Info Adress Language Buttons beep Language Trigger Language Language Change password … Trigger Low Limit +00000 Display profile Normal Trigger High Limit +01000 Default settings … Groups … Feature activation … Clear memory … Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 20 Gossen Metrawatt GmbH Ajustes base – parámetros de sistema = OFF General setup General setup System Battery System Deutsch Memory Version 1.006.00 Memory English Sequence Calibration date **.**.**** Interface Adjust date **.**.**** Sequence Info Recalibration date **.**.**** Interface Language Time...
  • Page 21 Configuration générale – Réglage des paramètres système Exemple : langue Allemand > Anglais Setup allgemein = OFF Setup allgemein System Deutsch System Deutsch Speicher Englisch Speicher English Sequenz Sequenz Schnittst. Schnittst. Info Info Sprache Sprache MENU General setup System Deutsch Memory English Sequence Interface Info Language Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 22 Gossen Metrawatt GmbH Ajustes base – Parámetros sistema Ejemplo: Idioma Alemán > Inglés Setup allgemein Setup allgemein = OFF System Deutsch System Deutsch Speicher Englisch Speicher English Sequenz Sequenz Schnittst. Schnittst. Info Info Sprache Sprache MENU General setup System Deutsch...
  • Page 23 à tos de medida sin mesurer hors ten- tensión. sion. La tensión ajena La tension étran- bloquea el dis- gère bloque le paro de la déclenchement medida! de la mesure ! Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 24 Gossen Metrawatt GmbH Mesure d’isolement RISO – / Prueba de aislamiento RISO max 1000 V 50 V 0 V ! Uext ca. Uext ca. <15 V >15 V SET U COIL <25 V >25 V OK STOP! V m/4 Temp COIL S–...
  • Page 25 S– 0 V ! Temp Court-circuiter les pointes Zero de touche Plages de mesure: / Rangos de medida: 300 /3 k/30 k300 k/3 M/30 M Poner en cortocircuito puntas de prueba V m/4 Temp COIL S– Func Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 26 Gossen Metrawatt GmbH – Mesure de capacitance / Prueba de capacidad  V m/4 Temp COIL 0 V ! S– Temp Écarter les pointes de touche Zero Desconectar puntas de prueba Plages de mesure: / Rangos de medida: 30 nF/300 nF/3 μF30 μF/300 μF V...
  • Page 27 V m/4 Temp COIL Func S– V m/4 Temp COIL S– Sens de conduction Sentido de flujo 0 V ! Plage de mesure: / Rango de medida: – 300  Sens de non-conduction 4,5 V Sentido inverso Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 28 Gossen Metrawatt GmbH Rlo (2L) – Mesure de résistance très faible 2 fils / Medida de miliohmios de 2 conductores P soll Uext > 2 V P set STOP! 20 mA / 200 mA 0 V ! Plages de mesure: / Rangos de medida: Polarité...
  • Page 29 Plages de mesure: / Rangos de medida: V: 300 mV/3 V/30 V300 V/1000 V Hz: 300 Hz/3 kHz/30 kHz/300 kHz Func Zero Func Duty AC: 2,0 90,0 %; RPM: 30 30000 … … Fil: filtre activé / filtro activo Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 30 Gossen Metrawatt GmbH VDC, V (AC+DC), V (AC+DC) Fil Clip = Arrêt / Apagado ! Zero Func Zero Func V m/4 Temp COIL S– V(DC+AC) & filtro – (+) max. 1000 V (< 3 kHz) = 3 × 10 V × Hz + (–)
  • Page 31 Temp COIL S– Zero Func Func Zero Func Zero I > 1 A Courant Corriente Func Plages de mesure: / Rangos de medida: A: 300 μA/3 mA/30 mA300 mA/1 A – Hz: 300 Hz/3 kHz/30 kHz/300 kHz Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 32 Gossen Metrawatt GmbH m/4 (4L) Fusibles / Fusibles m F1 ( Plage de mesure / Rango de medida 300 μA … 1 A): FF 1A/1000 V AC/DC 3-447-176-74 / 3-447-176-73 F2 ( Plage de mesure / Rango de medida m): FF 0,315 A/1000 V AC/DC Mode d’emploi...
  • Page 33 Teclas en la sonda (Soft-Key) Touche de mesure Start START Iniciar prueba STORE Touche mémoire/envoi STORE Guardar/enviar datos Collerette de sécurité / Z270S Protección de dedos V m/4 Temp COIL 3-447-176-74 / 3-447-176-73 S– KS17-2 Mode d’emploi Manual de instrucciones Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 34 Gossen Metrawatt GmbH...
  • Page 35 Soporte para productos Questions techniques (application, utilisation, etc.) Preguntas técnicas (aplicación, manejo …) Veuillez vous adresser en cas de besoin à : Contacte con: Gossen Metrawatt GmbH Gossen Metrawatt GmbH Hotline support produits Línea directa, soporte para productos Telefon: +49-911-8602-0 Tel.:...
  • Page 36 © Gossen Metrawatt GmbH Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications et d’erreurs • Une version PDF est à votre disposition dans Internet Redactado en Alemania • Reservadas las modificaciones, salvo errores u omisión • El archivo PDF del documento está disponible en nuestro sitio web Toutes les marques, marques déposées, logos, désignations de produits et noms de sociétés sont la propriété...

Ce manuel est également adapté pour:

M274f