Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
16510XXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Montreux 16510 Série

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    000 = chrom den untersucht werden. Nach dem Einbau werden 820 = brushed nickel keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- fang enthalten) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Montageschlüssel #58085000 • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Installationskitt anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Bedienung (siehe Seite 36) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Luftsprudler sitzt, entfernt werden. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ® Warnung vor heißer Oberfläche! begrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Reinigung Prüfdruck: 1,6 MPa siehe beiliegende Broschüre.
  • Page 3: Informations Techniques

    • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. clé de montage #58085000 • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Mastic d'installation objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur la vanne d'écoulement. Instructions de service (voir • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si pages 36) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Hansgrohe recommande de ne pas utiliser derrière l'aérateur. le premier demi-litre le matin ou après une Informations techniques période de stagnation prolongée. Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® Attention à la température élevée à la (limiteur de débit) surface ! Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Nettoyage Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa voir la brochure ci-jointe. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Classification acoustique et Température d'eau chaude:...
  • Page 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed 820 = brushed nickel and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Special accessories (order as an countries must be oberserved. extra) • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for special tool #58085000 example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or Installation putty if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be Operation (see page 36) removed. Technical Data Hansgrohe recommends not to use as drink- ing water the first half liter of water drawn This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® in the morning or after a prolonged period limiter) of non-use. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Hot surface! Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C Cleaning Recommended hot water temp.: 65°C...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    000 = cromato ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- 820 = brushed nickel guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Accessori speciali (non contenuto rispettando le norme correnti. nel volume di fornitura) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali chiave per montaggio #58085000 vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Mastice d'installazione destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Procedura (vedi pagg. 36) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® dopo lunghi tempi di stagnazione, di non valvola di aerazione. utilizzare il primo mezzo litro come acqua Dati tecnici potabile. Questo miscelatore è dotato di serie del Eco- Attenzione, superficie molto calda! Smart (limitatore di flusso) ® Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pulitura...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    820 = brushed nickel • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Opcional (no incluido en el sumi- • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de nistro) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Llave de montaje #58085000 el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Masilla • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- Manejo (ver página 36) se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Hansgrohe recomienda no utilizar el Datos técnicos primer medio litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® inactividad. (limitador de caudal) Presión en servicio: max. 1 MPa ¡Atención, superficie muy caliente! Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Limpiar Temperatura del agua caliente: max. 80°C ver el folleto adjunto.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    000 = verchroomd geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. 820 = brushed nickel • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. montagesleutel #58085000 • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. Bediening (zie blz. 36) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Hansgrohe raadt aan om 's morgens na de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® langere stagnatietijden de eerste halve liter perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. niet als dinkwater te gebruiken. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ® Let op: heet! begrenzer) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Reinigen Getest bij: 1,6 MPa zie bijgevoegde brochure.
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    820 = Brushed nickel kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Specialtilbehør (ikke med i leve- land, skal overholdes. ringsomfang) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en Monteringsnøgle #58085000 halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Kitt der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® Brugsanvisning (se s. 36) perlatoren, fjernes. Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagne- Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® ringstider ikke anvendes som drikkevand. strømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Varm overflade! Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80°C Rengøring Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C se venligst den vedlagte brochure.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    XXX = Acabamentos superfície. 000 = cromado 820 = brushed nickel • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Acessórios especiais (não incluí- em vigor. do no volume de fornecimento) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Chave especial #58085000 países devem ser respeitadas. • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Mástique o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Funcionamento (ver página 36) como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água A Hansgrohe recomenda a não utilização ou se desejar maior débito de água, é possível retirar do primeiro meio litro de água, de manhã o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® ou após longas paragens, para fins de do emulsor. consumo. Dados Técnicos Superfície quente! Misturadoras produzidas em série com EcoS- mart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Limpeza Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa consultar a seguinte brochura.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    820 = nikiel szorowany • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Wyposażenie specjalne (Nie jest • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych częścią dostawy) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Klucz montażowy #58085000 przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Kit instalatorski niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Obsługa (patrz strona 36) grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Dane techniczne litra wody nie używać jako wody pitnej. Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Uwaga na gorącą powierzchnię! Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Czyszczenie (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) patrz dołączona broszura. Temperatura wody gorącej: maks. 80°C...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    820 = brushed nickel • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Zvláštní příslušenství (není sou- • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané částí dodávky) zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle montážní klíč #58085000 určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Instalační kit • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení Ovládání (viz strana 36) EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Technické údaje ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Pozor, horký povrch! Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čištění Teplota horké vody: max. 80°C viz přiložená brožura.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    820 = brushed nickel • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú súčasťou dodávky) práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- montážny kľúč #58085000 lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. Inštalačná súprava • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať Obsluha (viď strana 36) zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Technické údaje dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Pozor, horúci vzduch! Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čistenie Teplota teplej vody: max. 80°C nájdete v priloženej brožúre.
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流速 (参见第页 34) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装  带有 EcoSmart ® 后将不认可运输损害或表面损伤。  ® 无 EcoSmart • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 备用零件 (参见第页 35) 和检查。 XXX = 颜色代码 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 000 = 镀铬 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 820 = 镍拉丝 件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 选装附件 (不在供货范围内) ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 专用工具 #58085000 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 水管胶泥...
  • Page 14: Монтажу

    820 = brushed nickel предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Специальные принадлежно- не принимаются. сти (не включено в объем постав- • Трубы и арматура должны быть установлены, про- ки!) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Монтажный ключ #58085000 Монтаж подводки • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Эксплуатация (см. стр. 36) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане за- Hansgrohe рекомендует по утрам либо прещается закреплять другие предметы, например, после длительного перерыва в использо- полуколонну. вании не использовать первые поллитра • Если возникнут проблемы с проточным бойлером воды для питья. или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® Осторожно! Горячая поверхность! который установлен за воздушным рассекателем. Технические данные Очистка Смесители этой серии серийно оснащаются см прилагаемая брошюра EcoSmart (ограничителем потока воды) ®...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    820 = brushed nickel ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Egyéb tartozék (a szállítási egy- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ség nem tartalmazza) ket be kell tartani. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad Szerelőkulcs #58085000 használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a lefolyószelephez nem megengedett. szaniter szilikon • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, Használat (lásd a oldalon 36) akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Műszaki adatok állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- nálja ivóvízként. A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel ® Üzemi nyomás: max. 1 MPa Vigyázat! Forró felületek! Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tisztítás Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C lásd a mellékelt brosúrát.
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    820 = harjattu nikkeli tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- asennusohjeita. seen) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. Asennusavain #58085000 seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Asennussarja halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® Käyttö (katso sivu 36) senrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty uksenrajoittimella) pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Varoitus kuumasta pinnasta! Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Puhdistus Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas 820 = borstad nickel igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Specialtillbehör (medföljer ej följas. leveransen) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra Monteringsnyckel #58085000 föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Installationskitt större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Hantering (se sidan 36) Tekniska data Hansgrohe rekommenderar att den första Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® halvlitern inte används som dricksvatten på kontroll) morgonen eller efter längre perioder utan Driftstryck: max. 1 MPa användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Varning för het yta! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Rengöring...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Vandens pralaidumas Montavimo instrukcija (žr. psl. 34)  su EcoSmart ® • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo  be EcoSmart ® pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Atsarginės dalys (žr. psl. 35) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų XXX = Spalvos nepriimamos. 000 = chrom • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- 820 = brushed nickel mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Specialūs priedai (nėra prideda- įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- Montavimo raktas #58085000 ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Montavimo rinkinys neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato-...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    000 = krom • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i 820 = brushed nickel testirani prema važećim normama. Posebni pribor (Nije sadržano u • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji isporuci!) vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. ključ za montažu #58085000 Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Instalaterski kit • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Upotreba (pogledaj stranicu 36) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® upotrebljavate za piće. (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Upozorenje na opasnost od vrele površine! Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 80°C Čišćenje Preporućena temperatura vruće vode: 65°C se u priloženoj brošuri.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    000 = krom nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- 820 = brushed nickel memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- mına dahil değildir) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Montaj anahtarı #58085000 • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine Montaj silikonu sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Kullanımı (bakınız sayfa 36) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Teknik bilgiler olarak kullanılmamasını önerir. Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ® seri olarak Sıcak yüzeye karşı uyarı! İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Temizleme (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) birlikte verilen broşür...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    820 = nichel mat • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Accesorii opţionale (nu este inclus • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- în setul livrat) bile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Cheie pentru montare #58085000 destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Chit de instalare • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Utilizare (vezi pag. 36) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Date tehnice sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ® pentru băut. tor de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Atenţie la suprafaţa fierbinte! Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Curăţare Temperatura apei calde: max. 80°C vezi broşura alăturată.
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    000 = Επιχρωμιωμένο αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- 820 = νίκελ ματ κές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- πίεση και να δοκιμαστούν. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Κιτ εγκατάστασης μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. σαν πόσιμο. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Προειδοποίηση: καυτή επιφάνεια! Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Καθαρισμός Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa βλ. συνημμένο φυλλάδιο...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    000 = krom • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti 820 = brushed nickel po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Poseben pribor (Ni vključeno) v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Montažni ključ #58085000 nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Komplet za montažo večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Upravljanje (glejte stran 36) Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® šem času stagnacije prvega pol litra vode ne (omejevalnikom pretoka) uporabite kot pitno vodo. Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Opozorilo pred vročo površino! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Čiščenje Termična dezinfekcija:...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- 820 = brushed nickel rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Spetsiaalne lisavarustus (ei järgida. sisaldu komplektis) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- Montaaživõti #58085000 ni külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Paigalduskomplekt takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Kasutamine (vt lk 36) Tehnilised andmed Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat gapiirajaga) seisakuaega joogiveena. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Kuum pealispind! (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Puhastamine Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    820 = brushed nickel • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Speciāli aksesuāri (komplektā • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas netiek piegādāts) prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Montāžas atslēga #58085000 mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Instalācijas piederumi • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® Lietošana (skat. lpp. 36) ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® dzeršanai. (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Brīdinājums par karstu virsmu! Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Tīrīšana Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C skatiet pievienotajā brošūrā.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    820 = brushed nickel • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Poseban pribor (Nije sadržano u • Treba se pridržavati propisa koji u određenim isporuci) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. ključ za montažu #58085000 Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Instalaterski komplet • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Rukovanje (vidi stranu 36) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Tehnički podaci dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Upozorenje na opasnost od vrele površine! Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čišćenje Temperatura vruće vode: maks. 80°C vidi priloženoj brošuri.
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    820 = børstet nikkel sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Ekstratilbehør (ikke med i leveran- enkelte land skal følges. sen) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- Montasjenøkkel #58085000 øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Installasjonskitt eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Betjening (se side 36) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- halvliteren som drikkevann. mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Varsel pga. het overflate! Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Rengjøring Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C se vedlagt brosjyre.
  • Page 28: Монтаж

    транспортни или повърхностни щети. 820 = надраскан никел • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Специални принадлежности (не се съдържа в обема на достав- • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. ка) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Монтажен ключ #58085000 но само по предназначение. Не е допустимо зак- Инсталационен кит репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 36) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® продължително спиране първият половин ля на протичане), който се намира зад аератора. литър да не се използва като питейна Технически данни вода. Арматурата е оборудвана серийно с Предупреждение за гореща повърхност! EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Почистване Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    820 = nikel i furçuar shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Pajisje të posaçme (nuk përfshihet • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të në vëllimin e furnizimit) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Çelësi i montimit #58085000 teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Stuko për instalim të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Përdorimi (shih faqen 36) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas ajrosësit, mund të çmontohet. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Të dhëna teknike mos të pihet Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Paralajmërimi për sipërfaqen e nxehtë! Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Pastrimi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) shikoni broshurën bashkëngjitur. Temperatura e ujit të ngrohtë...
  • Page 30 ‫ )محدد تدفق املياه( املوجود خلف جتهيزة‬ ® EcoSmart ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫التهوية‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج اخلالط هذا مع‬ . ً ‫استخدام املاء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 31 Montage 58085000 58085000...
  • Page 32 Montage 50 Ncm 50 Ncm 7 Nm SW 2 mm 7 Nm...
  • Page 33: Montage

    Montage SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm Armaturenfett Grease Nr. 10476220 16 x 2 Armaturenfett Grease Nr. 10476220 > 2 min...
  • Page 34: Montreux

    Maße Montreux 16510XXX 94139000 94139007 Durchflussdiagramm Montreux 16510XXX EcoSmart EcoSmart...
  • Page 35 Serviceteile 97990XXX 97991XXX 98127000 (11x2) 97987000 16597XXX EcoSmart 97993XXX 94009000 97987000 98619XXX 98620XXX 97548000 98155000 (34x4) 96078000 97398000 (600 mm) 98785000 (900 mm) 94067000 94139000 94139007...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 16510XXX P-IX 18197/IO 1.42/17917 DIN 4109 P-IX 18197/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières