Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
16582000 / 16582800
Montreux

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Montreux Semi-Pro 16582000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

     Durchflussleistung Normalstrahl • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-  Durchflussleistung Brausestrahl nien sind einzuhalten. Bedienung (siehe Seite 35) Technische Daten • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da Betriebsdruck: max. 1 MPa sonst der Schlauch beschädigt werden Empfohlener Betriebsdruck 0,1 - 0,5 MPa kann. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Heißwassertemperatur: max. 70°C längeren Stagnationszeiten den ersten Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C halben Liter nicht als Trinkwasser zu Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min verwenden. Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Reinigung (siehe Seite 36 und beiliegende Broschüre) Wartung (siehe Seite 37) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
  • Page 3: Description Du Symbole

    Débit Jet de pluie • Les directives d'installation en vigueur dans le pays  Débit du jet d'eau concerné doivent être respectées. Instructions de service (voir Informations techniques pages 35) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée 0,1 - 0,5 MPa • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa sinon le flexible risquerait d'être détérioré. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe recommande de ne pas utili- Température d'eau chaude: max. 70°C ser le premier demi-litre le matin ou après Température recommandée: 65°C une période de stagnation prolongée. Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Nettoyage (voir pages 36 et bro- chure ci-jointe) Entretien (voir pages 37) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonc-...
  • Page 4: Safety Notes

     Rate of flow Normal spray  Handspray flow rate Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Operation (see page 35) Recommended operating pressure 0,1 - 0,5 MPa • Do not rotate the spout further than 360º Test pressure: 1,6 MPa or damage to the hose will result. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C • Hansgrohe recommends not to use as Recommended hot water temp.: 65°C drinking water the first half liter of water Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min drawn in the morning or after a pro- longed period of non-use. The product is exclusively designed for drinking water! Cleaning (see page 36 and en- closed brochure) Maintenance (see page 37) The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). Spare parts (see page 38)
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    (vedi pagg. 34) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  rispettando le norme correnti. Portata di erogazione Getto normale a pioggia • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali  Potenza di erogazione del getto vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 35) Dati tecnici • Non ruotare la bocca girevole più di 360º o il raccordo verrà danneggiato. Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe raccomanda, di mattina Pressione di prova: 1,6 MPa oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) di non utilizzare il primo mezzo litro come Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C acqua potabile. Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua Pulitura (vedi pagg. 36 e brochure potabile! allegata) Manutenzione (vedi pagg. 37)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 34) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de  Caudal máximo Chorro de lluvia instalación vigentes en el país respectivo.  Caudal chorro de ducha Datos técnicos Manejo (ver página 35) Presión en servicio: max. 1 MPa • No girar el caño més de 360º o el flexo Presión recomendada en servicio 0,1 - 0,5 MPa podría resultar dañado. Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe recomienda no utilizar el Temperatura del agua caliente: max. 70°C primer medio litro como agua potable Temp. recomendada del agua caliente: 65°C por las mañanas o tras un largo periodo Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min de inactividad. El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Limpiar (ver página 36 y folleto anexo) Mantenimiento (ver página 37) Las válvulas anti-retorno tienen que ser con- troladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año,...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

     Doorstroomcapaciteit douchestraal Technische gegevens Bediening (zie blz. 35) Werkdruk: max. max. 1 MPa • De uitloop niet meer dan 360º draaien, Aanbevolen werkdruk 0,1 - 0,5 MPa de slang kan daardoor beschadigd Getest bij: 1,6 MPa worden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 70°C • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Aanbevolen warm water temp.: 65°C langere stagnatietijden de eerste halve Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min liter niet als dinkwater te gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Reinigen (zie blz. 36 en bijgevoeg- de brochure) Onderhoud (zie blz. 37) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Service onderdelen (zie blz. 38) XXX = Kleuren...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Gennemstrømnigskapacitet Normal- stråle Tekniske data  Cirkulationsmængde brusestråle Driftstryk: max. 1 MPa Brugsanvisning (se s. 35) Anbefalet driftstryk 0,1 - 0,5 MPa • Udløbstuden bør ikke drejes mere end Prøvetryk: 1,6 MPa 360, da slangen ellers beskadiges. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C • Hansgrohe anbefaler at den første halve Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C liter om morgenen eller efter længere Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min stagneringstider ikke anvendes som drik- kevand. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Rengøring (se s. 36 og vedlagt brochure) Service (se s. 37) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- begrænsere i overenstemmelse med natio- nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Reservedele (se s. 38) XXX = Overflade...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 34) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas  em vigor. Caudal operação normal  Caudal do chuveiro • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 35) Dados Técnicos • Não rode a bica mais do que 360º ou irá danificar o tubo flexível. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. Recomendada 0,1 - 0,5 MPa • A Hansgrohe recomenda a não utilização Pressão testada: 1,6 MPa do primeiro meio litro de água, de manhã (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ou após longas paragens, para fins de Temperatura da água quente: max. 70°C consumo. Temp. água quente recomendada: 65°C Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Este produto foi única e exclusivamente concebido para Limpeza (ver página 36 e brochura água potável! em anexo) Manutenção (ver página 37) As válvulas anti-retorno devem ser verifica-...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Wydajność przepływu Strumień • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych normalny obowiązujących w danym kraju.  Wydajność przepływu strumienia prysznica Obsługa (patrz strona 35) Dane techniczne • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Zalecane ciśnienie robocze 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) szym czasie niekorzystania, pierwsze pół Temperatura wody gorącej: maks. 70°C litra wody nie używać jako wody pitnej. Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Czyszczenie (patrz strona 36 i dołączona broszura) Konserwacja (patrz strona 37) Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabez- pieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w roku).
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    (viz strana 34) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané  Průtok Normální proud zemi.  Průtokové množství sprchy Technické údaje Ovládání (viz strana 35) Provozní tlak: max. 1 MPa • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by Doporučený provozní tlak 0,1 - 0,5 MPa dojít k poškození hadice. Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po Teplota horké vody: max. 70°C delších přestávkách nepoužívat prvního Doporučená teplota horké vody: 65°C půl litru jako pitnou vodu. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Čištění (viz strana 36 a přiložená brožura) Údržba (viz strana 37) U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regio- nálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně).
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

     Prietok Normálny prúd práve teraz platné v krajinách.  Prietokové množstvo prúdu vody v sprche Technické údaje Obsluha (viď strana 35) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo Doporučený prevádzkový tlak 0,1 - 0,5 MPa môže dôjsť k poškodeniu hadice. Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Teplota teplej vody: max. 70°C dobách odstávky nepoužiť prvého pol Doporučená teplota teplej vody: 65°C litra vody ako pitnú vodu. Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Čistenie (viď strana 36 a priložená brožúra) Údržba (viď strana 37) Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regi- onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Servisné diely (viď strana 38) XXX = Farebné označenie...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 安装提示 热水温度调节。如果使用即热式喷头, • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 则不建议安装热水阀门。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 34) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 技术参数 (参见第页 34) 1 MPa 工作压强: 最大  流速 普通水流 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强  花洒出水流量 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 操作 (参见第页 35) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Page 14: Монтажу

    не принимаются.  • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Пропускная способность Нормальная мыты и проверены в соответствии с действующими струя  нормами. Пропускная способность струи душа • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Эксплуатация (см. стр. 35) действующие в соответствующих странах. • Не поворачивайте излив более, чем на 360º, поскольку иначе можно повре- Технические данные дить шланг. Рабочее давление: не более. 1 МПа • Hansgrohe рекомендует по утрам Рекомендуемое рабочее давление 0,1 - 0,5 МПа либо после длительного перерыва в Давлении: 1,6 МПа использовании не использовать первые (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) поллитра воды для питья. Температура горячей воды: не более. 70°C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин Очистка (см. стр. 36 и прилагае- мая брошюра) Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Техническое...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-  Átfolyási teljesítmény Normálsugár ket be kell tartani.  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár Műszaki adatok Használat (lásd a oldalon 35) Üzemi nyomás: max. 1 MPa • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, Ajánlott üzemi nyomás 0,1 - 0,5 MPa mert különben a tömlő megsérülhet. Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C állási idő után az első fél liter vizet ne Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C használja ivóvízként. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Tisztítás (lásd a oldalon 36 és mellékelt brossúrával) Karbantartás (lásd a oldalon 37) A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Tartozékok (lásd a oldalon 38) XXX = Színkódolás...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Läpivirtausmäärä Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Käyttö (katso sivu 35) Suositeltu käyttöpaine 0,1 - 0,5 MPa • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin Koestuspaine: 1,6 MPa 360º, koska muuten letku voi vahingoit- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tua. Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- käytetty pitkään aikaan. den kanssa! Puhdistus (katso sivu 36 ja oheinen esite) Huolto (katso sivu 37) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähin- tään kerran vuodessa). Varaosat (katso sivu 38) XXX = Värikoodaus...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

     Genomströmningmängd Normalstråle  Flödeskapacitet duschstråle Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 35) Rek. Driftstryck 0,1 - 0,5 MPa • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa slangen annars kan skadas. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C • Hansgrohe rekommenderar att den första Rek. varmvattentemp.: 65°C halvlitern inte används som dricksvatten Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min på morgonen eller efter längre perioder utan användning. Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Rengöring (se sidan 36 och medföl- jande broschyr) Skötsel (se sidan 37) Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Reservdelar (se sidan 38) XXX = Färgkodning...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 33) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo karšto vandens blokavimo įtaisų. pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Pralaidumo diagrama • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl (žr. psl. 34) įrengimo.  Vandens pralaidumas Normali srovė  Vandens pralaidumas. Dušo srovė Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Eksploatacija (žr. psl. 35) Rekomenduojamas slėgis 0,1 - 0,5 MPa • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji  Protok vode Normalni mlaz vrijede u dotičnoj zemlji.  Protočni mlaz Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 35) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º Preporučeni tlak 0,1 - 0,5 MPa jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Temperatura vruće vode: tlak 70°C duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode Preporućena temperatura vruće vode: 65°C ne upotrebljavate za piće. Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Čišćenje (pogledaj stranicu 36 i priložena brošura) Održavanje (pogledaj stranicu 37) Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Rezervni djelovi (pogledaj strani-...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

     Debisi Normal duş • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet  Duş su akışındaki debi edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği İşletme basıncı: azami 1 MPa için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. Tavsiye edilen işletme basıncı 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C suyu olarak kullanılmamasını önerir. Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! Temizleme (bakınız sayfa 36 ve birlikte verilen broşür) Bakım (bakınız sayfa 37) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38)
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala-  Debit de apă jet normal bile în ţara respectivă.  Debitul de apă al duşului stropitor Date tehnice Utilizare (vezi pag. 35) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel Presiune de funcţionare recomandată 0,1 - 0,5 MPa riscaţi deteriorarea furtunului. Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Temperatura apei calde: max. 70°C sau după perioade mai lungi de pauză să Temperatura recomandată a apei calde: 65°C nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min pentru băut. Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Curăţare (vezi pag. 36 şi broşura alăturată) Întreţinere (vezi pag. 37) Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţio- nale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Piese de schimb (vezi pag. 38)
  • Page 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    νερού • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που  Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- ισχύουν σε κάθε κράτος. σμού στα Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης 0,1 - 0,5 MPa βλάβη στο σωλήνα παροχής. Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min νερό σαν πόσιμο. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36 και συνημμένο φυλλάδιο) Συντήρηση (βλ. Σελίδα 37) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ- χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Pretok vode Normalen curek  Pretok vode curek prhe Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Upravljanje (glejte stran 35) Priporočeni delovni tlak 0,1 - 0,5 MPa • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj Preskusni tlak: 1,6 MPa lahko sicer poškodujete gibko cev. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po Priporočena temperatura tople vode: 65°C daljšem času stagnacije prvega pol litra Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min vode ne uporabite kot pitno vodo. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Čiščenje (glejte stran 36 in prilože- na brošura) Vzdrževanje (glejte stran 37) Delovanje protipovratnega ventila je po- trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Rezervni deli (glejte stran 38) XXX = Barve...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

     Läbivool tavajuga  Duši läbivool Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 35) Soovitatav töörõhk 0,1 - 0,5 MPa • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, Kontrollsurve: 1,6 MPa kuna see võib voolikut kahjustada. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C • Hansgrohe soovitab mitte kasutada Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min pikemat seisakuaega joogiveena. Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Puhastamine (vt lk 36 ja kaasas- olev brošüür) Hooldus (vt lk 37) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos- kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Varuosad (vt lk 38) XXX = Värvid...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas  Caurteces intensitāte Standarta strūkla prasības.  Caurteces intensitāte dušas strūklai Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 35) Darba spiediens: maks. 1 MPa • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi Ieteicamais darba spiediens 0,1 - 0,5 MPa var tikt bojāta šļūtene. Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C ūdens dzeršanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Tīrīšana (skat. lpp. 36 un klāt pievie- notais buklets) Apkope (skat. lpp. 37) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacio- nālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Rezerves daļas (skat. lpp. 38) XXX = Krāsu kodi...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    (vidi stranu 34) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim  Protok vode Normalni mlaz zemljama važe za instalacije.  Protočni mlaz Tehnički podaci Rukovanje (vidi stranu 35) Radni pritisak: maks. 1 MPa • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od Preporučeni radni pritisak 0,1 - 0,5 MPa 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili Temperatura vruće vode: maks. 70°C nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre Preporučena temperatura vruće vode: 65°C vode ne koristite za piće. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Čišćenje (vidi stranu 36 i priložena brošura) Održavanje (vidi stranu 37) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje).
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 35) Anbefalt driftstrykk 0,1 - 0,5 MPa • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir Prøvetrykk 1,6 MPa slangen skadet. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C • Om morgen og etter lengre stagnasjons- Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min den første halvliteren som drikkevann. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Rengjøring (se side 36 og vedlagt brosjyre) Vedlikehold (se side 37) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Servicedeler (se side 38) XXX = Fargekode 000 = krom 800 = rustfritt stål optikk...
  • Page 28: Български

    Мощност на потока Нормална струя • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните  Мощност на потока разпръскваща страни предписания за инсталиране. струя Обслужване (вижте стр. 35) Технически данни • Не завъртайте изпускателния отвор на Работно налягане: макс. 1 МПа повече от 360º, тъй като в противен Препоръчително работно налягане 0,1 - 0,5 МПа случай може да се повреди маркучът. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след Температура на горещата вода: макс. 70°C по-продължително спиране първият Препоръчителна температура на горещата половин литър да не се използва като вода: 65°C питейна вода. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Продуктът е разработен само за питейна вода! Почистване (вижте стр. 36 и приложена брошура) Поддръжка (вижте стр. 37) Съгласно DIN EN 1717 функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

     Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal vlefshme për vendet respektive.  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të spërkatëses Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 35) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se Presioni i rekomanduar 0,1 - 0,5 MPa 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C ose pas periudhave të gjata që gjysmë Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C litri i parë mos të pihet Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! Pastrimi (shih faqen 36 dhe broshura bashkëngjitur) Mirëmbajtja (shih faqen 37) Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit).
  • Page 30 .‫درجة، وإال تسبب ذلك في تلف الخرطوم‬ = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ PSI 147 ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫الحد األقصى‬ :‫درجة حرارة الماء الساخن‬ Hansgrohe 70°C ‫بعدم استخدام أول نصف لتر من الماء‬ :‫درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن‬ 65°C ‫لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد‬ ‫الدقيقة‬...
  • Page 31 3 Nm SW 19 mm SW 10 mm (4 Nm) 0,8 Nm...
  • Page 32 > 2 min...
  • Page 33 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm 43°C 38°C 55°C 36°C 60°C 50°C SW 3 mm 5 Nm...
  • Page 34 360° Ø Ø 60 Ø G3/8 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬...
  • Page 36 Reinigung...
  • Page 37 Wartung...
  • Page 38: Semi-Pro

    Montreux Semi-Pro 16582000 / 16582800 97475000 97662000 97735000 92963XXX 98387000 98164000 (17x2,5) (33x1,5) 92964000 97658000 98133000 (16x2) (M6x8) 92730000 96338000 92966000 98422000 92965XXX (7x1,5) 97350000 95008000 98231000 (18x1,5) 96316000 92967XXX 97825000 95909000 97523000 98140000 (20x1,1) 97548000 95910000 95049000 95581000 (14,5x9,5x2)
  • Page 40 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Axor montreux semi-pro 16582800

Table des Matières