Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
72113000 / 72114000
30
72115000 / 72116000
Talis S 140
Talis S 250

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 140 72113000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 35) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Bedienung (siehe Seite 36) nien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von längeren Stagnationszeiten den ersten hal- anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Serviceteile (siehe Seite 37) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Technische Daten fang enthalten) Montageschlüssel #58085000 (siehe Seite Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- ®...
  • Page 3: Description Du Symbole

     avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Instructions de service (voir concerné doivent être respectées. pages 36) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres Hansgrohe recommande de ne pas utiliser objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur le premier demi-litre le matin ou après une la vanne d'écoulement. période de stagnation prolongée. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible Pièces détachées (voir pages 37) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Accessoires en option (ne fait pas Informations techniques partie de la fourniture) clé de montage #58085000 (voir pages Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart...
  • Page 4: Safety Notes

    • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 35) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective  without EcoSmart ® countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not Operation (see page 36) allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. Hansgrohe recommends not to use as drink- • If the instantaneous water heater causes problems or ing water the first half liter of water drawn if you wish to increase the water flow, the EcoSmart in the morning or after a prolonged period ® (flow limiter) located behind the aerator can be of non-use. removed. Spare parts (see page 37) Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart (flow ® Special accessories (order as an...
  • Page 5 Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 35) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  danni di trasporto o delle superfici. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Procedura (vedi pagg. 36) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla dopo lunghi tempi di stagnazione, di non destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad utilizzare il primo mezzo litro come acqua es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. potabile. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Parti di ricambio (vedi pagg. 37) il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® valvola di aerazione. Accessori speciali (non contenuto Dati tecnici...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 35) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Manejo (ver página 36) • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula Hansgrohe recomienda no utilizar el de desagüe otros objetos, como una semicolumna. primer medio litro como agua potable por • En caso de problemas con el calentador instantáneo las mañanas o tras un largo periodo de o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- inactividad. se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador. Repuestos (ver página 37) Datos técnicos Opcional (no incluido en el sumi- Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7 Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 35) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Bediening (zie blz. 36) richtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Hansgrohe raadt aan om 's morgens na reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere langere stagnatietijden de eerste halve liter voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet niet als dinkwater te gebruiken. toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Service onderdelen (zie blz. 37) de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Toebehoren (behoort niet tot het Technische gegevens leveringspakket) montagesleutel #58085000 (zie blz. 31) Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom- ®...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 35) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Brugsanvisning (se s. 36) Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis om morgenen eller efter længere stagne- der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- ringstider ikke anvendes som drikkevand. mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Reservedele (se s. 37) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ® Specialtilbehør (ikke med i leve- strømningsbegrænser)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 35) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para do primeiro meio litro de água, de manhã o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a ou após longas paragens, para fins de fixação de outros objetos na válvula de escoamento consumo. como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água Peças de substituição (ver página ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor. Acessórios especiais (não incluí- do no volume de fornecimento) Dados Técnicos...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 35) powierzchni.  z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Obsługa (patrz strona 36) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, szym czasie niekorzystania, pierwsze pół np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest litra wody nie używać jako wody pitnej. niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy Części serwisowe (patrz strona przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. Wyposażenie specjalne (Nie jest Dane techniczne częścią dostawy) Klucz montażowy #58085000 (patrz Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    (viz strana 35) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 36) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- k vypouštěcímu ventilu není přípustné. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je jako pitnou vodu. požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Servisní díly (viz strana 37) Technické údaje Zvláštní příslušenství (není sou- Armatura je sériově vybavena zařízením částí dodávky) EcoSmart (omezovač průtoku)
  • Page 12 (viď strana 35) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 36) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je vody ako pitnú vodu. požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Servisné diely (viď strana 37) Technické údaje Zvláštne príslušenstvo (nie je Armatúra je sériovo vybavená zariadením súčasťou dodávky) EcoSmart (obmedzovač prietoku)
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 33) 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 34) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 (参见第页 35) 件固定到溢流阀上。  带有 EcoSmart ® • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® 无 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 操作 (参见第页 36) 技术参数 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 滞后,前半升水不作饮用水使用。 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强:...
  • Page 14 Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 35) предмет повреждений при перевозке. После монта-  жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- C EcoSmart ®  ния при перевозке или повреждения поверхностей Без EcoSmart ® не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Эксплуатация (см. стр. 36) мыты и проверены в соответствии с действующими Hansgrohe рекомендует по утрам либо нормами. после длительного перерыва в использо- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, вании не использовать первые поллитра действующие в соответствующих странах. воды для питья. • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане за- Κомплеκт (см. стр. 37) прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Специальные принадлежно- или потребуется увеличить расход воды, то можно сти (не включено в объем поставки!) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды),...
  • Page 15: Műszaki Adatok

     EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Használat (lásd a oldalon 36) • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb lefolyószelephez nem megengedett. állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel nálja ivóvízként. vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül. Tartozékok (lásd a oldalon 37) Műszaki adatok Egyéb tartozék (a szállítási egy- A csaptelep szériakivitelben el van látva ség nem tartalmazza) EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Page 16 Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 35) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  ilman EcoSmart ® asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Käyttö (katso sivu 36) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- pitkään aikaan. ® senrajoitin) poistaa. Varaosat (katso sivu 37) Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ® Erityisvaruste (ei kuulu toimituk-...
  • Page 17 Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Hantering (se sidan 36) är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Hansgrohe rekommenderar att den första • Om det är problem med vattenberedaren eller om halvlitern inte används som dricksvatten på större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- morgonen eller efter längre perioder utan ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. användning. Tekniska data Reservdelar (se sidan 37) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® kontroll) Specialtillbehör (medföljer ej Driftstryck: max. 1 MPa...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 34) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 35) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  be EcoSmart ® įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Eksploatacija (žr. psl. 36) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin- ti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon odvodnom ventilu nije dopušteno. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se upotrebljavate za piće. želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart (limi- ® tator protoka) lociran iza aeratora. Rezervni djelovi (pogledaj strani- Tehnički podatci cu 37) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Posebni pribor (Nije sadržano u...
  • Page 20 (bakınız sayfa 35) memektedir.  EcoSmart dahil ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 36) edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu sabitlenmesine izin verilmez. olarak kullanılmamasını önerir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- Teknik bilgiler mına dahil değildir) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte ®...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    (vezi pag. 35) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 36) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa stâlp la supapa de scurgere este interzisă. sau după perioade mai lungi de pauză să • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă nu folosiţi prima jumătate de litru de apă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi pentru băut. unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Piese de schimb (vezi pag. 37) Date tehnice Accesorii opţionale (nu este inclus Bateria este dotată în serie cu EcoSmart (limita- ®...
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 35) κές ζημιές.  με EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  χωρίς EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής σαν πόσιμο. δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Τεχνικά Χαρακτηριστικά...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    (glejte stran 35) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Upravljanje (glejte stran 36) nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite šem času stagnacije prvega pol litra vode ne večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- uporabite kot pitno vodo. ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 37) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Poseben pribor (Ni vključeno) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Page 24  EcoSmart olemas ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Kasutamine (vt lk 36) Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- ni külge ei ole lubatud. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga seisakuaega joogiveena. asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 37) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® gapiirajaga) Spetsiaalne lisavarustus (ei Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    (skat. lpp. 35) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Lietošana (skat. lpp. 36) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem priekšmetus, piemēram, puskolonnu. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens dzeršanai. plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Rezerves daļas (skat. lpp. 37) Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Speciāli aksesuāri (komplektā (caurteces ierobežotāju) netiek piegādāts)
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    (vidi stranu 35) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 36) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon odvodnom ventilu nije dozvoljeno. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom koristite za piće. ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Rezervni delovi (vidi stranu 37) Tehnički podaci Poseban pribor (Nije sadržano u Ove armature imaju serijski ugrađen isporuci) EcoSmart (ograničavač protoka vode)
  • Page 27  med EcoSmart ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Betjening (se side 36) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- halvliteren som drikkevann. ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Servicedeler (se side 37) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- Ekstratilbehør (ikke med i leveran- mart (gjennomstrømningsbegrenser) ® sen) Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Page 28: Технически Данни

    Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 35) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 36) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволе- Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- но само по предназначение. Не е допустимо зак- продължително спиране първият половин репването на други предмети, напр. на полуколона литър да не се използва като питейна към клапана за отвеждане. вода. • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Сервизни части (вижте стр. 37) водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® ля на протичане), който се намира зад аератора. Специални принадлежности Технически данни (не се съдържа в обема на доставка) Монтажен ключ #58085000 (вижте стр.
  • Page 29 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 35) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 36) • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë të një gjysëm harku. mos të pihet • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® Pjesët e servisit (shih faqen 37) pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pajisje të posaçme (nuk përfshihet Të dhëna teknike në vëllimin e furnizimit) Rubineti është i pajisur si standard me Çelësi i montimit #58085000 (shih faqen...
  • Page 30 ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫على سبيل المثال نصف عامود‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Page 31 (3 Nm) 58085000 SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm) max. 7 Nm...
  • Page 32 58085000 max. 7 Nm (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 33 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm SW 3 mm 5 Nm...
  • Page 34 Talis S 250 2 2 5 72115000 / 72116000 2 01 Ø 2 2 10 8 Ø 4 6 Ø32 G 3 / 8 94139000 94139007...
  • Page 35 Talis S 140 72113000 / 72114000 15 2 Ø 10 9 Ø4 6 Ø32 G 3 /8 Talis S 140 72113000 / 72114000 Talis S 250 72115000 / 72116000 0,60 EcoSmart ® 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫دراب‬ i ngrohtë / ‫نخاس‬...
  • Page 37 Talis S 140 72113000 / 72114000 95493000 Talis S 250 98388000 72115000 / 72116000 (24x2) 92771000 95704000 97685000 97827000 95178000 (8x1,75) 98865000 96657000 EcoSmart ® 13185000 (5 l/min) 98749000 97548000 13961000 94139000 97398000 94139007 (600 mm) 96324000 95581000 (14,5x9,5x2)
  • Page 38 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / / 接触 担保 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus cleaning-recommendation SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 72113000 P-IX 28946/IO 1374 72114000 P-IX 28946/IO 1374 72115000 P-IX 28946/IO 1374 72116000 P-IX 28946/IO 1374 DIN 4109 P-IX 28946/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis s 140 72114000Talis s 250 72115000Talis s 250 72116000

Table des Matières