Masquer les pouces Voir aussi pour Talis S 190 72031000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
72031000 / 72032000
Talis S 190

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 190 72031000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 34) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 36) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Serviceteile (siehe Seite 35) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Luftsprudler sitzt, entfernt werden. fang enthalten) Technische Daten Montageschlüssel #58085000 Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Page 3: Nettoyage

    (voir pages 34) ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ® rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service (voir • Les directives d'installation en vigueur dans le pays pages 36) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Hansgrohe recommande de ne pas utiliser fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres le premier demi-litre le matin ou après une objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur période de stagnation prolongée. la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Pièces détachées (voir pages 35) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Accessoires en option (ne fait pas derrière l'aérateur. partie de la fourniture) Informations techniques clé de montage #58085000...
  • Page 4: Installation Instructions

    Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 34) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective  without EcoSmart ® countries must be observed. Operation (see page 36) • The drain valve must only be used as intended. It is not Hansgrohe recommends not to use as drink- allowed to attach other objects to the drain valve, for ing water the first half liter of water drawn example a semi-pedestal. in the morning or after a prolonged period • If the instantaneous water heater causes problems or of non-use. if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Spare parts (see page 35) Technical Data Special accessories (order as an This mixer series-produced with EcoSmart (flow ®...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 34) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  con EcoSmart ® danni di trasporto o delle superfici.  senza EcoSmart ® • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure vigenti nel rispettivo paese. dopo lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla potabile. destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel Parti di ricambio (vedi pagg. 35) caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ® Accessori speciali (non contenuto valvola di aerazione. nel volume di fornitura)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Diagrama de circulación superficie. (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes.  sin EcoSmart ® • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. Hansgrohe recomienda no utilizar el • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para primer medio litro como agua potable por el uso especificado. No se permite fijar a la válvula las mañanas o tras un largo periodo de de desagüe otros objetos, como una semicolumna. inactividad. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® Repuestos (ver página 35) del aireador. Datos técnicos Opcional (no incluido en el sumi- Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart nistro) ®...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 34) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Bediening (zie blz. 36) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het niet als dinkwater te gebruiken. reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Service onderdelen (zie blz. 35) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Toebehoren (behoort niet tot het perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. leveringspakket) Technische gegevens montagesleutel #58085000...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 34) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 36) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en om morgenen eller efter længere stagne- halvsøjle til afløbsventilen. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes. Reservedele (se s. 35) Tekniske data Specialtilbehør (ikke med i leve- Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 34) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 36) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos A Hansgrohe recomenda a não utilização países devem ser respeitadas. do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para consumo. o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Peças de substituição • Em caso de problemas com o esquentador de água (ver página 35) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar Acessórios especiais (não incluí- o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® do emulsor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu widać żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 34) powierzchni.  z EcoSmart ® • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  bez EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z litra wody nie używać jako wody pitnej. przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Części serwisowe (patrz strona 35) grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ® Wyposażenie specjalne (Nie jest nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. częścią dostawy) Dane techniczne Klucz montażowy #58085000...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 34) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Ovládání (viz strana 36) zemi. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů jako pitnou vodu. k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® Servisní díly (viz strana 35) perlátorem. Technické údaje Zvláštní příslušenství (není sou- Armatura je sériově vybavena zařízením částí dodávky)
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 36) práve teraz platné v krajinách. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v sú- dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra lade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. vody ako pitnú vodu. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® Servisné diely (viď strana 35) je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Zvláštne príslušenstvo (nie je Armatúra je sériovo vybavená zariadením súčasťou dodávky)
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 安装提示 则不建议安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 34) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 (参见第页 34) 件固定到溢流阀上。  ® 带有 EcoSmart  无 EcoSmart ® • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 操作 (参见第页 36) (流量限制器)拆除。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 技术参数 滞后,前半升水不作饮用水使用。 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强:...
  • Page 14: Монтажу

    Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 34) предмет повреждений при перевозке. После монта-  C EcoSmart ® жа претензии о возмещении у щерба за поврежде-  Без EcoSmart ® ния при перевозке или повреждения поверхностей Эксплуатация (см. стр. 36) не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Hansgrohe рекомендует по утрам либо мыты и проверены в соответствии с действующими после длительного перерыва в использо- нормами. вании не использовать первые поллитра • Необходимо соблюдать требования по монтажу, воды для питья. действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать только Κомплеκт (см. стр. 35) в предусмотренных целях. На спускном клапане за- прещается закреплять другие предметы, например, полуколонну. Специальные принадлежно- • Если возникнут проблемы с проточным бойлером сти (не включено в объем поставки!) или потребуется увеличить расход воды, то можно...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 34) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a nálja ivóvízként. lefolyószelephez nem megengedett. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® Tartozékok (lásd a oldalon 35) perlátor mögül. Műszaki adatok Egyéb tartozék (a szállítási egy- A csaptelep szériakivitelben el van látva ség nem tartalmazza)
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 34) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  ilman EcoSmart ® asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 36) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- seinäkupua. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos pitkään aikaan. halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Varaosat (katso sivu 35) Tekniset tiedot Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ®...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 34) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. Hantering (se sidan 36) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den Hansgrohe rekommenderar att den första är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra halvlitern inte används som dricksvatten på föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. morgonen eller efter längre perioder utan • Om det är problem med vattenberedaren eller om användning. större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Reservdelar (se sidan 35) Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- ® Specialtillbehör (medföljer ej...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 33) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Montavimo instrukcija karšto vandens blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Išmatavimai (žr. psl. 34) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 34) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  be EcoSmart ® įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 36) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtin-...
  • Page 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 34) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 36) vrijede u dotičnoj zemlji. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na upotrebljavate za piće. odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Rezervni djelovi Tehnički podatci (pogledaj stranicu 35) Posebni pribor (Nije sadržano u Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    (bakınız sayfa 34) memektedir.  EcoSmart dahil ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 36) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi- olarak kullanılmamasını önerir. lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- Teknik bilgiler mına dahil değildir) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile birlikte...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 34) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform sau după perioade mai lungi de pauză să destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi- nu folosiţi prima jumătate de litru de apă stâlp la supapa de scurgere este interzisă. pentru băut. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® Piese de schimb (vezi pag. 35) în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Accesorii opţionale (nu este inclus Bateria este dotată...
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 34) κές ζημιές.  με EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  χωρίς EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν πόσιμο. μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Τεχνικά...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 34) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 36) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z name- Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- nom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni šem času stagnacije prvega pol litra vode ne ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. uporabite kot pitno vodo. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ® valnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Rezervni deli (glejte stran 35) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Poseben pribor (Ni vključeno)
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 34) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  EcoSmart olemas ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. Kasutamine (vt lk 36) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat ni külge ei ole lubatud. seisakuaega joogiveena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 35) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- ® Spetsiaalne lisavarustus (ei gapiirajaga) Töörõhk...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 34) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 36) prasības. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus dzeršanai. priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Rezerves daļas (skat. lpp. 35) Tehniskie dati Speciāli aksesuāri (komplektā Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na koristite za piće. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Rezervni delovi (vidi stranu 35) aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Poseban pribor (Nije sadržano u Ove armature imaju serijski ugrađen...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 34) sjekkes iht. de gyldige normer.  med EcoSmart ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. Betjening (se side 36) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Om morgen og etter lengre stagnasjonstider måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvs- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første øyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. halvliteren som drikkevann. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Servicedeler (se side 35) Tekniske data Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser) sen) ®...
  • Page 28: Български

    • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ® норми. Обслужване (вижте стр. 36) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- продължително спиране първият половин • Използването на клапана за отвеждане е позволе- литър да не се използва като питейна но само по предназначение. Не е допустимо зак- вода. репването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • При проблеми с проточния нагревател или когато Сервизни части (вижте стр. 35) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- ® Специални принадлежности ля на протичане), който се намира зад аератора. (не се съдържа в обема на доставка) Технически...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 34) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo mos të pihet vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Pjesët e servisit (shih faqen 35) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pajisje të posaçme (nuk përfshihet Të dhëna teknike në vëllimin e furnizimit)
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ .‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ .‫- على سبيل المثال نصف عامود‬...
  • Page 31 3 Nm 58085000 SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm max. 7 Nm...
  • Page 32 58085000 max. 7 Nm 50 Ncm SW 22 mm SW 22 mm 2 Nm > 2 min...
  • Page 33 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Page 34 Maße Talis S 190 72031000 / 72032000 Ø 4 6 Ø 94139000 94139007 G 3 / 8 Durchflussdiagramm 0,50 EcoSmart ® 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min...
  • Page 35 Serviceteile Talis S 190 72031000 / 95704000 (M6x10) 72032000 SW 3 mm 92625000 92527000 92627000 92626000 (27x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 98422000 (7x1,5) 96657000 EcoSmart ® 13185000 (M24x1,5 - 5 l/min) SW 22 mm 96510000 (600 mm) 98749000 SW 19 mm 97548000 13961000 94139000 94139007...
  • Page 36 открыть / nyitás / avaaminen / закрыть / bezárás / sulkeminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / stänga / uždaryti / Zatvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / kapatmak / închide / κλειστό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / åpne / отваряне / hape / ‫حتف‬ lukke / затваряне / mbylle / ‫قالغإ‬ kalt / froid / cold / freddo / warm / chaud / hot / caldo / frío / koud / koldt / fria / zimna / caliente / warm / varmt / studená / studená / 冷 / холодная / quente / ciepła / teplá / teplá / hideg / kylmä / kallt / šaltas / 热 / горячая / meleg / lämmin / Hladno / soğuk / rece / κρύο / varmt / karštas / Vruća voda / mrzlo / külm / auksts / hladno / sıcak / cald / ζεστό / toplo / kaldt / студено / i ftohtë / ‫دراب‬ kuum / karsts / topla / varm / топло / i ngrohtë / ‫نخاس‬ Prüfzeichen PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 72031000 72032000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis s 190 72032000

Table des Matières