Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe Talis S 190 72031000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Talis S 190 72031000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
72031000 / 72032000
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Talis S 190

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Talis S 190 72031000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Talis S 190 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 72031000 / 72032000 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2 Sonderzubehör Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (nicht im Lieferumfang enthalten) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen • Montageschlüssel werden. #58085000 (siehe Seite 32) Montagehinweise • Installationskitt (siehe Seite 32) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Reinigung (siehe Seite 34) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 34) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden. Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Page 3 Instructions pour le montage #58085000 (voir pages 32) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Mastic d'installation (voir pages 32) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 34) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 34) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier concerné doivent être respectées. demi-litre le matin ou après une période de • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si stagnation prolongée. le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart ® (limiteur de débit) se trouvant Classification acoustique et débit derrière l'aérateur. (voir pages 40) Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ®...
  • Page 4 English Special accessories (order as an extra) Safety Notes • special tool #58085000 (see page 32) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • Installation putty (see page 32) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Cleaning (see page 34) The hot and cold supplies must be of equal Operation (see page 34) pressures. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Installation Instructions the first half liter of water drawn in the morning or • Prior to installation, inspect the product for transport after a prolonged period of non-use. damages. After it has been installed, no transport or Test certificate (see page 40) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 Attenzione! Compensare le differenze di pressione • chiave per montaggio tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua #58085000 (vedi pagg. 32) calda. Istruzioni per il montaggio • Mastice d'installazione (vedi pagg. 32) • Prima del montaggio è necessario controllare che Pulitura (vedi pagg. 34) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Procedura (vedi pagg. 34) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo rispettando le norme correnti. mezzo litro come acqua potabile. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Segno di verifica (vedi pagg. 40) vigenti nel rispettivo paese. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del...
  • Page 6 Indicaciones de seguridad Opcional (no incluido en el suministro) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. • Llave de montaje El producto solo debe ser utilizado para fines de #58085000 (ver página 32) baño, higiene y limpieza corporal. • Masilla (ver página 32) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Limpiar (ver página 34) Indicaciones para el montaje Manejo (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio ción no se reconoce ningún daño de transporte o de litro como agua potable por las mañanas o tras un superficie. largo periodo de inactividad. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Marca de verificación y comprobarse según las normas vigentes. (ver página 40) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart ® (limitador de caudal), situado detrás del aireador.
  • Page 7 Service onderdelen (zie blz. 36) Veiligheidsinstructies Toebehoren Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en (behoort niet tot het leveringspakket) snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- • montagesleutel #58085000 (zie blz. 32) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging • Kit (zie blz. 32) worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Reinigen (zie blz. 34) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Bediening (zie blz. 34) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere worden op transportschade. Na de inbouw wordt stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater geen transport- of oppervlakteschade meer te gebruiken. aanvaard. Keurmerk (zie blz. 40) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Page 8 Dansk Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Sikkerhedsanvisninger • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 32) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Kitt (se s. 32) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Rengøring (se s. 34) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Brugsanvisning (se s. 34) udjævnes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Monteringsanvisninger morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Før monteringen skal produktet kontrolleres for anvendes som drikkevand. transportskader. Efter monteringen godkendes Godkendelse (se s. 40) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart ® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9 • Chave especial Avisos de montagem #58085000 (ver página 32) • Antes da montagem deve-se controlar o produto • Mástique (ver página 32) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Limpeza (ver página 34) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Funcionamento (ver página 34) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • A Hansgrohe recomenda a não utilização do em vigor. primeiro meio litro de água, de manhã ou após • A prescrições de instalação válidas nos respetivos longas paragens, para fins de consumo. países devem ser respeitadas. Marca de controlo (ver página 40) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com...
  • Page 10 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (Nie jest częścią dostawy) zimnej wody muszą zostać wyrównane. • Klucz montażowy Wskazówki montażowe #58085000 (patrz strona 32) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod • Kit instalatorski (patrz strona 32) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Czyszczenie (patrz strona 34) powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, Obsługa (patrz strona 34) płukane i kontrolowane według obowiązujących • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym norm. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych używać jako wody pitnej. obowiązujących w danym kraju. Znak jakości (patrz strona 40) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11 Česky Zvláštní příslušenství Bezpečnostní pokyny (není součástí dodávky) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám • montážní klíč #58085000 (viz strana 32) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • Instalační kit (viz strana 32) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Čištění (viz strana 34) studené a teplé vody. Ovládání (viz strana 34) Pokyny k montáži • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou nebyl při transportu poškozen. Po zabudování vodu. nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Zkušební značka (viz strana 40) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart ® (omezovač průtoku), které je umístěno za perlátorem.
  • Page 12 Slovensky Zvláštne príslušenstvo Bezpečnostné pokyny (nie je súčasťou dodávky) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli • montážny kľúč #58085000 (viď strana 32) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú • Inštalačná súprava (viď strana 32) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Čistenie (viď strana 34) teplej vody musia byť vyrovnané. Obsluha (viď strana 34) Pokyny pre montáž • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú vodu. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Osvedčenie o skúške • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (viď strana 40) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart ®...
  • Page 13 中文 操作 (参见第页 34) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 套。 前半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 检验标记 (参见第页 40) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 技术参数 ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Page 14 донного клапа. Перед установкой смесителя (не включено в объем поставки!) необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи • Монтажный ключ вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. #58085000 (см. стр. 32) Указания по монтажу • Монтаж подводки (см. стр. 32) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Очистка (см. стр. 34) монтажа претензии о возмещении у щерба за Эксплуатация (см. стр. 34) повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Трубы и арматура должны быть установлены, длительного перерыва в использовании не промыты и проверены в соответствии с действую- использовать первые поллитра воды для питья. щими нормами. Знак технического контроля • Необходимо соблюдать требования по монтажу, (см. стр. 40) действующие в соответствующих странах. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем.
  • Page 15 Suomi Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Turvallisuusohjeet • Asennusavain #58085000 (katso sivu 32) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Asennussarja (katso sivu 32) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Puhdistus (katso sivu 34) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Käyttö (katso sivu 34) välillä on tasattava. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Asennusohjeet ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Koestusmerkki (katso sivu 40) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar • Monteringsnyckel Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att #58085000 (se sidan 32) man kan undvika kläm- och skärskador. Produkten får bara användas till kroppshygien med • Installationskitt (se sidan 32) bad och dusch. Rengöring (se sidan 34) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Hantering (se sidan 34) Monteringsanvisningar • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern • Det måste undersökas om produkten har trans- inte används som dricksvatten på morgonen eller portskador innan den monteras. Efter monteringen efter längre perioder utan användning. accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Testsigill (se sidan 40) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Lietuviškai Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 32) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 32) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Valymas (žr. psl. 34) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Eksploatacija (žr. psl. 34) Montavimo instrukcija • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti pažeistas transportavimo metu. Sumontavus kaip geriamojo. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Bandymo pažyma (žr. psl. 40) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą).
  • Page 18 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, • ključ za montažu tuširanje i osobnu higijenu. #58085000 (pogledaj stranicu 32) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 32) mora biti izbalansirana. Upute za montažu Čišćenje (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Upotreba (pogledaj stranicu 34) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg površinska i transportna oštećenja. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- za piće. rani prema važećim normama. Oznaka testiranja • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama (pogledaj stranicu 40) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ®...
  • Page 19 Özel aksesuarlar Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj anahtarı ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. #58085000 (bakınız sayfa 32) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 32) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Temizleme (bakınız sayfa 34) mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden kullanılmamasını önerir. sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir.
  • Page 20 Instrucţiuni de siguranţă (nu este inclus în setul livrat) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- • Cheie pentru montare nilor şi tăierii mâinilor. #58085000 (vezi pag. 32) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. • Chit de instalare (vezi pag. 32) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Curăţare (vezi pag. 34) Instrucţiuni de montare Utilizare (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după deteriorări de transport. După instalare garanţia nu perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima acoperă deteriorările de transport şi cele de jumătate de litru de apă pentru băut. suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Certificat de testare (vezi pag. 40) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart ® (limitatorul de debit), care se află în spatele suflătorului de aer.
  • Page 21 σώματος. παραδοτέο εξοπλισμό) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου • Kλειδί συναρμολόγησης και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. #58085000 (βλ. Σελίδα 32) Οδηγίες συναρμολόγησης • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 32) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 34) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε πίεση και να δοκιμαστούν. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ®...
  • Page 22 Slovenski Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila • Montažni ključ Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo #58085000 (glejte stran 32) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom • Komplet za montažo (glejte stran 32) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Čiščenje (glejte stran 34) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Upravljanje (glejte stran 34) Navodila za montažo • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji pitno vodo. transportne ali površinske poškodbe ne bodo več Preskusni znak (glejte stran 40) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.
  • Page 23 Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 32) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 32) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 34) erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 34) Paigaldamisjuhised • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata veena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Kontrollsertifikaat (vt lk 40) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 (komplektā netiek piegādāts) Norādījumi montāžai • Montāžas atslēga • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai #58085000 (skat. lpp. 32) produktam transportēšanas laikā nav radušies • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 32) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 34) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 34) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- tiem. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Page 25 Srpski Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Sigurnosne napomene • ključ za montažu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i #58085000 (vidi stranu 32) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Instalaterski komplet (vidi stranu 32) i ličnu higijenu. Čišćenje (vidi stranu 34) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 34) Instrukcije za montažu • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne piće. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Ispitni znak (vidi stranu 40) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni.
  • Page 26 Norsk Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Sikkerhetshenvisninger • Montasjenøkkel #58085000 (se side 32) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Installasjonskitt (se side 32) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Rengjøring (se side 34) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Betjening (se side 34) koblinger skal utlignes. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Montagehenvisninger anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- halvliteren som drikkevann. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Prøvemerke (se side 40) transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 27 съдържа в обема на доставка) студената и топлата вода трябва да се изравняват. • Монтажен ключ Указания за монтаж #58085000 (вижте стр. 32) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери • Инсталационен кит (вижте стр. 32) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Почистване (вижте стр. 34) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Обслужване (вижте стр. 34) валидните норми. • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните жително спиране първият половин литър да не се страни предписания за инсталиране. използва като питейна вода. • При проблеми с проточния нагревател или когато Контролен знак (вижте стр. 40) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart ® (ограничи- теля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с...
  • Page 28 Udhëzime për montimin • Çelësi i montimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet #58085000 (shih faqen 32) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të • Stuko për instalim (shih faqen 32) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 34) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 34) fuqi • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të vlefshme për vendet respektive. pihet • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Shenja e kontrollit (shih faqen 40) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart ® (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Page 29 ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ ‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ ‫المياه طبق ا ً للمعايير السارية‬...
  • Page 30 Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • Szerelőkulcs elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. #58085000 (lásd a oldalon 32) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 32) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tisztítás (lásd a oldalon 34) Szerelési utasítások Használat (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni minőségromlását. és ellenőrizni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell • Az egyes országokban érvényes installációs tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- irányelveket be kell tartani. léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható...
  • Page 31 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Page 32 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm (2 Nm) SW 22 mm > 2 min...
  • Page 33 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i i ngrohtë / ‫ساخن‬ ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 35 Talis S 190 72031000 / 72032000 94139000 Ø 4 6 Ø 94139007 G 3 / 8 0,50 0,45 EcoSmart ® 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min...
  • Page 36 Talis S 190 95704000 72031000 / (M6x10) 72032000 92625000 92527000 92627000 92626000 (27x1,5) (M30x1,5) 97685000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 96657000 EcoSmart ® 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 96556000 98749000 (600 mm) 97548000 13961000 96324000 94139000 (340 mm) 94139007...
  • Page 37 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Page 40 P-IX DVGW Hansgrohe SE 72031000 P-IX 28945/IO GDV 04/00068 DIN 4109 GDV 04/00068 72032000 P-IX 28945/IO P-IX 28945/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Talis s 190 72032000