Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
f
MHC-GR8
©1996 by Sony Corporation
3-859-545-23(1)
F
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony MHC-GR8

  • Page 1 3-859-545-23(1) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi Manual de Instrucciones MHC-GR8 ©1996 by Sony Corporation...
  • Page 2 AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
  • Page 3 Table des matières Préparatifs Effets Disc Jockey Etape 1: Raccordement de la chaîne ... 4 Bouclage d’une portion d’un CD ..26 Etape 2: Réglage de l’heure ....6 Reproduction d’une portion d’un CD par impulsions ....... 26 Etape 3: Préréglage de stations radio . 7 Ondulation de l’égaliseur ....
  • Page 4 Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Enceinte surround (droite) Enceinte surround (gauche) Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) 2 Raccordez les cordons d’enceinte Raccordez les enceintes.
  • Page 5 Remarque Branchez le cordon d’alimentation N’installez pas les enceintes surround sur une prise secteur. sur un téléviseur. Les couleurs de l’image risquent d’être anormales. Le mode de démonstration apparaît sur l’afficheur. Insérez seulement la partie dénudée Si la fiche du cordon d’alimentation de la du cordon chaîne ne rentre pas dans votre prise murale, enlevez l’adaptateur inséré...
  • Page 6 Etape 1: Raccordement de la Etape 2: Réglage de chaîne (suite) l’heure Mise en place des deux piles de format AA (R6) dans la Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant télécommande d’utiliser les fonctions de programmation. „ Æ‚ ⁄ Conseil Normalement, les piles devraient durer environ six mois.
  • Page 7 Appuyez sur ENTER/NEXT. Etape 3: Préréglage L’horloge se met en marche. de stations radio Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations, Conseils dont 20 stations FM, 10 stations PO et 10 • En cas d’erreur, recommencez à partir de l’étape 1. stations OC.
  • Page 8 Etape 3: Préréglage de stations Raccordement radio (suite) d’appareils AV en Appuyez sur TUNER MEMORY. option Un numéro de préréglage apparaît sur l’afficheur. Numéro de préréglage Pour tirer le meilleur parti de votre chaîne, vous pouvez raccorder des appareils TUNED STEREO disponibles en option.
  • Page 9 Raccordement d’une platine MD Raccordement d’un caisson de pour l’enregistrement analogique grave Veillez à bien faire correspondre la couleur Vous pouvez raccorder un caisson de grave des fiches et des prises. Pour écouter le son disponible en option. fourni par la platine MD raccordée, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à...
  • Page 10 Raccordement d’appareils AV en option (suite) Raccordement d’antennes extérieures Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Antenne FM Raccordez une antenne extérieure FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l’antenne de télévision comme antenne extérieure. Serre-joint Câble coaxial 75 ohms (non fourni) Fil de terre (non fourni) Antenne AM Raccordez un fil isolé...
  • Page 11 Opérations de base Appuyez sur § OPEN/CLOSE et Lecture d’un CD posez deux CD au maximum sur le — Lecture normale plateau de disques. Si un disque n’est pas posé correctement, Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les il ne sera pas identifié. uns après les autres.
  • Page 12 Lecture d’un CD (suite) Conseils • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter un CD par une seule pression sur la touche · (fonction monotouche), si un Pour Vous devez CD se trouve sur le plateau. Arrêter la Appuyer sur , (p de la •...
  • Page 13 Appuyez sur § OPEN/CLOSE et Enregistrement d’un posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. — Enregistrement synchronisé de Si la touche correspondant au disque que vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP EX-CHANGE La touche CD SYNCHRO permet pour qu’elle s’allume en vert.
  • Page 14 Appuyez de façon répétée sur Ecoute de la radio TUNING MODE pour que — Accord d’une station préréglée “PRESET” apparaisse sur l’afficheur. Préréglez d’abord des stations radio (voir MANUAL n AUTO n PRESET “Etape 3: Préréglage de stations radio”). POWER STEREO/MONO Tournez la molette, (ou appuyez sur = ou + de la télécommande)
  • Page 15 Pour écouter une station qui n’a Enregistrement à pas été préréglée Appuyez de façon répétée sur TUNING partir de la radio MODE pour faire apparaître “MANUAL” à l’étape 2, puis accordez la station en tournant Vous pouvez enregistrer des programmes la molette.
  • Page 16 Enregistrement à partir de la radio Lecture d’une (suite) cassette Appuyez sur § EJECT et insérez Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I une cassette vierge dans la platine B. (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV (métal), car la platine détecte Avec la face à...
  • Page 17 Conseils Appuyez sur § EJECT et insérez • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous une cassette enregistrée dans la tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche · ou platine A ou B. ª...
  • Page 18 Appuyez de façon répétée sur Enregistrement à EDIT/DIRECTION pour partir d’une cassette sélectionner A si vous voulez enregistrer sur une seule face. — Enregistrement rapide Sélectionnez a (ou RELAY) si Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I vous voulez enregistrer sur les deux (normales) ou de TYPE II (CrO ).
  • Page 19 Le lecteur de CD Utilisation de Lecture répétée des l’affichage plages de CD — Lecture répétée Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD. Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, POWER DISPLAY/DEMO...
  • Page 20 Appuyez sur · . Lecture des plages de “J” apparaît et toutes les plages sont CD dans un ordre mélangées puis reproduites. aléatoire — Lecture aléatoire Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” Les plages d’un CD ou de tous les CD disparaisse de l’afficheur.
  • Page 21 Appuyez sur une touche DISC 1~3 Programmation des pour choisir un CD. plages d’un CD Tournez la molette jusqu’à ce que la — Lecture programmée plage souhaitée apparaisse sur Vous pouvez créer un programme contenant l’afficheur. jusqu’à 32 plages de tous les CD pour les Numéro de disque écouter dans l’ordre de votre choix.
  • Page 22 Programmation des plages d’un Lecture CD (suite) ininterrompue de CD Pour Appuyez sur Vérifier votre CHECK de la télécommande de — Lecture continue/Mixage programme façon répétée. Après la dernière d’applaudissements plage, “CHECK END” apparaît. Vous pouvez écouter les CD en supprimant Supprimer une CLEAR de la télécommande à...
  • Page 23 La platine à cassettes Appuyez de façon répétée sur Enregistrement EDIT/DIRECTION pour manuel sur une sélectionner A et enregistrer sur une seule face. cassette Sélectionnez a (ou RELAY) pour enregistrer sur les deux faces. Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous Appuyez sur de la platine B.
  • Page 24 Posez un CD et insérez une cassette Enregistrement d’un vierge dans la platine B. CD en spécifiant Appuyez de façon répétée sur l’ordre des plages FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les Appuyez de façon répétée sur PLAY CD dans l’ordre souhaité.
  • Page 25 Sélection automatique de Appuyez sur de la télécommande la longueur de la bande pour insérer une pause à la fin de la face A. — Montage avec sélection de “P” apparaît sur l’afficheur et le temps cassette de lecture total revient à “0.00” sur Vous pouvez vérifier quelle est la longueur l’afficheur.
  • Page 26 Effets Disc Jockey Bouclage d’une Reproduction d’une portion d’un CD portion d’un CD par impulsions — Fonction LOOP Le bouclage est une technique consistant à — Fonction FLASH faire répéter une portion d’un CD pendant la La fonction FLASH est un technique lecture, ce qui permet de faire des consistant à...
  • Page 27 Ondulation de Utilisation de la l’égaliseur batterie — Fonction WAVE Les pads de batterie A et B permettent d’ajouter des sons de percussions pendant la Avec la fonction WAVE, vous pouvez faire lecture. Cet effet peut être utilisé avec fluctuer automatiquement l’égaliseur n’importe quelle source et crée des graphique.
  • Page 28 Pour changer la vitesse Utilisation de la Appuyez en continu sur BEAT SPEED et tournez la molette (ou appuyez sur BEAT fonction BEAT SPEED +/– de la télécommande) pour sélectionner la vitesse souhaitée (BPM (battement du 70~140). rythme) Pour changer le motif rythmique Vous pouvez choisir un des 8 motifs rythmiques préréglés.
  • Page 29 Réglage sonore Remarques Réglage du son • Si les basses du morceau reproduit sont trop puissantes, l’utilisation du système DBFB et de l’égaliseur graphique provoquera une distorsion du son. Ajustez les basses lentement tout en Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un écoutant la musique pour mieux contrôler l’effet son plus puissant et écouter avec un casque.
  • Page 30 Options du menu musical Sélection de “SUR ” apparaît si vous choisissez un réglage avec effet surround. l’accentuation audio Touche Effet Pour MENU Le menu d’accentuation audio permet de Sources de MUSIC ROCK sélectionner les caractéristiques du son en musique fonction de la source que vous êtes en train ordinaires JAZZ...
  • Page 31 Pour changer l’affichage de Réglage de l’égaliseur Chaque fois que vous appuyez pendant l’accentuation audio quelques secondes sur la touche SPECTRUM ANALYZER, l’affichage de l’égaliseur change de la façon suivante. Vous pouvez ajuster l’accentuation audio en vous servant de l’égaliseur graphique et de Motif 1 de l’analyseur de spectre l’effet surround.
  • Page 32 Mise en service de l’effet Réglage de l’accentuation audio (suite) surround Vous pouvez bénéficier d’un effet surround. Tournez la molette pour ajuster le niveau. SURROUND POWER VOLUME „ Æ‚ ⁄ Répétez les étapes 2 et 3. Appuyez sur ENTER/NEXT quand vous avez terminé.
  • Page 33 Appuyez sur ENTER/NEXT. Création d’un fichier Les préréglages sonores sont enregistrés d’accentuation audio sur le numéro de fichier sélectionné. Les effets qui avaient été préréglés sur ce — Fichier personnel numéro sont effacés et remplacés par les nouveaux. Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser.
  • Page 34 Mode NORMAL Changement de la Les enceintes surround fournissent des effets de réverbération et de réflexion qui configuration amplifient le son sortant des enceintes avant. acoustique Enceinte avant Enceinte avant (gauche) (droite) – Configuration des enceintes Vous pouvez sélectionner quatre configurations d’enceintes différentes en fonction de la situation d’écoute.
  • Page 35 Mode LINK Le même son est fourni par les enceintes avant et les enceintes surround. Par exemple, si vous voulez écouter la même musique dans deux pièces différentes, vous pouvez installer les enceintes avant dans une pièce et les enceintes surround dans l’autre pièce. Enceinte Enceinte Enceinte...
  • Page 36 Autres caractéristiques Réglage de l'écho du microphone Chant sur fond (Modèle pour le Moyen-Orient seulement) musical: Karaoké Tournez ECHO LEVEL pour ajuster l'effet d'écho. Pour annuler l'écho, réglez ECHO LEVEL sur 0. Vous pouvez chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo en éliminant la voix du Quand vous avez terminé...
  • Page 37 Appuyez sur r. Pour s’endormir en musique Appuyez sur — Temporisateur Appuyez sur · pour commencer la lecture du CD (ou de la cassette Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle dans la platine A). s’arrête au bout d’un certain temps, ce qui La lecture commence.
  • Page 38 Pour se réveiller en Tournez la molette pour sélectionner DAILY 1 ou 2, puis musique appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures — Minuterie réveil clignotent sur l’afficheur. Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heure précise. Vous devez VOLUME auparavant mettre l’horloge à...
  • Page 39 Pour vérifier vos réglages Enregistrement Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner le mode souhaité programmé de la (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, radio recommencez à partir de l’étape 1. Pour désactiver la minuterie Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la Avant de programmer un enregistrement,...
  • Page 40 Enregistrement programmé de la Pour vérifier vos réglages radio (suite) Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner “REC”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de Tournez la molette pour réglage, recommencez à partir de l’étape 1. sélectionner REC, puis appuyez sur Pour annuler l’enregistrement ENTER/NEXT.
  • Page 41 évaporée. • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
  • Page 42 Si vous ne parvenez pas à résoudre le s’emmêler dans le mécanisme de la platine. problème malgré les vérifications suivantes, Nettoyage des têtes de la platine consultez votre revendeur Sony. Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation environ. Quand les têtes sont sales Généralités —...
  • Page 43 Enceintes Bourdonnement ou bruit intense. • Téléviseur ou magnétoscope à proximité Le son ne vient que d’un seul canal, ou de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. déséquilibre entre le volume des canaux gauche et droit. Le son fourni par la source raccordée •Vérifiez les connexions et l’emplacement présente de la distorsion.
  • Page 44 Tuner Guide de dépannage (suite) Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” Platine à cassettes ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). •Ajustez l’antenne. La platine n’enregistre pas. •Le signal est trop faible. Raccordez une •Aucune cassette dans le logement de antenne extérieure. cassette. Une émission stéréo FM ne peut pas être •Le taquet a été...
  • Page 45 Spécifications Système d’enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Réponse en fréquence (DOLBY NR hors service) 60 - 13.000 Hz (±3 dB), avec cassette Sony de TYPE I Section Amplificateur 60 - 14.000 Hz (±3 dB), Puissance de sortie continue RMS:...
  • Page 46 Environ 280 x 330 x 366 mm (l/h/p) Poids Env. 9.7 kg Accessoires fournis Antenne cadre AM (1) Télécommande RM-SD80 Piles Sony SUM-3 (NS) Antenne fil FM (1) Cordons d’enceintes (4) Tampons d’enceinte avant (8) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
  • Page 47 I, J Index Intervalle d’accord 8, 45 Raccordement d’appareils en option 8 des antennes 5, 10 de la chaîne 4 Karaoké 36 de l’alimentation 5 Accord d’une station Réglage préréglée 14 Afficheur 5, 19, 31 de l’accentuation audio Antennes 4, 10 Lecture du son 29 des plages dans l’ordre...
  • Page 48 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
  • Page 49 Índice Preparativos Efectos de pinchadiscos Paso 1: Conexión del sistema ....4 Repetición de una parte de un disco compacto ......... 26 Paso 2: Ajuste del reloj ......6 Destello de una parte de un disco Paso 3: Memorización de emisoras ..7 compacto .........
  • Page 50 Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 5, utilizando los cables y accesorios suministrados. Altavoz perimétrico (izquierdo) Altavoz perimétrico (derecho) Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz delantero Altavoz delantero derecho izquierdo Conecte los altavoces.
  • Page 51 Nota Conecte el cable de alimentación a No coloque los altavoces perimétricos sobre un un tomacorriente de la red. televisor. Esto podría causar la distorsión de los colores de la pantalla del televisor. En el visualizador aparecerá el modo de demostración.
  • Page 52 Paso 1: Conexión del sistema Paso 2: Ajuste del (continuación) reloj Colocación de dos pilas de tamaño AA (R6) en el telemando Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. „ Æ‚ ⁄ Sugerencia En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses.
  • Page 53 Presione ENTER/NEXT. Paso 3: Memorización El reloj comenzará a funcionar. de emisoras Usted podrá almacenar hasta 40 emisoras, 20 de FM, 10 de MW, y otras 10 de SW. Con los Sugerencias modelos para Sudamérica, Australia, y • Si comete un error, vuelva a comenzar desde el Tailandia, usted podrá...
  • Page 54 Paso 3: Memorización de emisoras Conexión de (continuación) componentes de Presione TUNER MEMORY. audio/vídeo En el visualizador aparecerá un número de memorización. opcionales Número de memorización TUNED STEREO Para mejorar su sistema, podrá conectar VOLUME AUTO componentes opcionales. Consulte las instrucciones de cada componente.
  • Page 55 Conexión de un deck de Conexión de un altavoz de minidiscos para grabación supergraves analógica Usted podrá conectar un altavoz de supergraves opcional. Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido del deck de minidiscos conectado, presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “MD”.
  • Page 56 Conexión de componentes de audio/vídeo opcionales (continuación) Conexión de antenas exteriores Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. Usted también podrá utilizar una antena de televisión. Abrazadera de tornillo Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Conductor de puesta a...
  • Page 57 Operaciones básicas Presione § OPEN/CLOSE y Reproducción de coloque hasta dos discos compactos discos compactos en la bandeja de discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no — Reproducción normal será reconocido. Con la cara de la Usted podrá reproducir hasta tres discos „...
  • Page 58 Reproducción de discos compactos Sugerencias (continuación) • Si presiona · cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos Para Haga lo siguiente si los hay en la bandeja (Reproducción parar la presione (p del telemando).
  • Page 59 Presione § OPEN/CLOSE y Grabación de un disco coloque un disco compacto. compacto Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Si el indicador para el compartimiento disco compacto del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE La tecla CD SYNCHRO le permitirá...
  • Page 60 Presione repetidamente TUNING Escucha de la radio MODE hasta que en el visualizador — Sintonía memorizada aparezca “PRESET”. Almacene en primer lugar emisoras en la MANUAL n AUTO n PRESET memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras”). Gire el mando de lanzadera (o POWER STEREO/MONO presione = o + del telemando)
  • Page 61 Para escuchar emisoras no Grabación de la radio memorizadas Presione repetidamente TUNING MODE hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, Usted podrá grabar programas radiofónicos y después sintonice la emisora girando el en una cinta invocando una emisora mando de lanzadera. memorizada.
  • Page 62 Grabación de la radio Reproducción de (continuación) cintas Presione § EJECT e inserte un cassette en blanco en el deck B. Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, … TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV Con la cara que Æ...
  • Page 63 Sugerencias Presione § EJECT e inserte el • Si presiona · o ª cuando la alimentación esté cassette grabado en el deck A o en el desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla).
  • Page 64 Presione Grabación de una Se iniciará la duplicación. cinta Para parar la duplicación — Duplicación a gran velocidad Presione del deck A o del B. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) Sugerencias o TYPE II (CrO ). El nivel de grabación se •...
  • Page 65 Reproductor de discos compactos Utilización del Reproducción repetida de canciones visualizador del de discos compactos reproductor de discos compactos — Reproducción repetida Usted podrá comprobar el tiempo restante de Esta función le permitirá repetir un solo disco la canción actual o el del disco compacto. o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y DISPLAY/DEMO...
  • Page 66 Presione · Reproducción de Cuando todas las canciones se canciones de discos reproduzcan en orden arbitrario, aparecerá “J”. compactos en orden arbitrario Para cancelar la reproducción aleatoria — Reproducción aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador.
  • Page 67 Presione una de las teclas DISC 1~3 Programación de para seleccionar un disco compacto. canciones de discos Gire el mando de lanzadera hasta compactos que en el visualizador aparezca la canción deseada. — Reproducción programada Número de disco Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se VOLUME...
  • Page 68 Programación de canciones de Reproducción de discos compactos (continuación) discos compactos sin Para presione comprobar el CHECK del telemando interrupción programa repetidamente. Después de la última canción aparecerá — Reproducción ininterrumpida/ “CHECK END”. Hezcla de aplausos borrar una CLEAR del telemando en el canción del final modo de parada.
  • Page 69 Decks de cassettes Presione del deck B. Grabación manual de Se iniciará la grabación. una cinta Inicie al reproducción de la fuente que desee grabar. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá...
  • Page 70 Coloque disco(s) compacto(s) e Grabación de discos inserte un cassette en blanco en el compactos deck B. especificando el Presione repetidamente FUNCTION orden de las hasta que en el visualizador canciones aparezca “CD”. — Edición de programa Presione repetidamente PLAY Usted podrá...
  • Page 71 Selección automática de Presione del telemando para la duración de la cinta insertar una pausa al final de la cara — Edición con selección de cinta En el visualizador aparecerá “P”, y el tiempo de reproducción total se Usted podrá comprobar la duración de cinta repondrá...
  • Page 72 Efectos de pinchadiscos Repetición de una Destello de una parte parte de un disco de un disco compacto compacto — Flash — Bucle Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” Con la función de bucle, podrá repetir parte durante la reproducción.
  • Page 73 Ondulación del Utilización de la ecualizador batería electrónica — Ondulación Con la batería electrónica, podrá añadir percusión durante la reproducción. Este Con la función de ondulación, podrá hacer efecto podrá utilizarlo con cualquier fuente a que el ecualizador gráfico fluctúe fin de crear grabaciones originales.
  • Page 74 Para cambiar la velocidad Utilización de la Mantenga presionada BEAT SPEED y gire el mando de lanzadera (o presione BEAT función de compás SPEED +/– del telemando) para seleccionar la velocidad deseada (BPM 70 - 140). Para cambiar el patrón de compás Con la función de compás, podrás crear Usate podrá...
  • Page 75 Ajuste del sonido Notas Ajuste del sonido • Con algunas canciones, la música sonará distorsionada cuando utilice el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los graves son demasiado fuertes. Ajuste lentamente los graves escuchando Usted podrá reforzar los graves, crear un la música a fin de que pueda oír el efecto del sonido más potente, y escuchar con ajuste.
  • Page 76 Opciones del menú de música Selección del énfasis Si selecciona un efecto con sonido perimétrico, aparecerá “SUR ”. del sonido Tecla Efecto Para El menú de énfasis del sonido le permitirá MENU seleccionar las características del sonido de MUSIC Fuentes de ROCK acuerdo con la música que esté...
  • Page 77 Para cambiar la visualización del Ajuste del énfasis del ecualizador Cada vez que mantenga presionada sonido SPECTRUM ANALYZER durante algunos segundos, la visualización del ecualizador cambiará para mostrar una de las cuatro Usted podrá ajustar el énfasis del sonido visualizaciones siguientes. utilizando el ecualizador gráfico y efecto perimétrico.
  • Page 78 Activación del efecto Ajuste del énfasis del sonido (continuación) perimétrico Usted podrá disfrutar de efecto perimétrico. Gire el mando de lanzadera para ajustar el nivel. POWER SURROUND VOLUME „ Æ‚ ⁄ Repita los pasos 2 y 3. Cuando finalice, presione ENTER/ NEXT.
  • Page 79 Presione ENTER/NEXT. Confección de un Los efectos de sonido ajustados se archivo de énfasis de almacenarán en el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente sonido personal almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y serán — Archivo personal reemplazados por los nuevos.
  • Page 80 Modo NORMAL Cambio de la Los altavoces perimétricos proporcionan efectos de reverberación y de sonido reflejado formación de los que acentúan el sonido de los altavoces delanteros. altavoces ALTAVOZ ALTAVOZ DELANTERO DELANTERO - Formación acústica (DERECHO) (IZQUIERDO) Usted podrá seleccionar entre cuatro diferentes formaciones de altavoces dependiendo de su situación de escucha.
  • Page 81 Modo LINK A través de los altavoces delanteros y perimétricos saldrá el mismo sonido. Por ejemplo, cuando desee escuchar el mismo sonido en dos salas, lo más adecuado será colocar los altavoces delanteros en una sala y los perimétricos en la otra. ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ...
  • Page 82 Otras funciones Comience a reproducir la música y Canto con ajuste el volumen. acompañamiento Ajuste el volumen del micrófono musical: Karaoke girando MIC LEVEL. Usted podrá cantar acompañado por la Ajuste del eco del micrófono música de cualquier disco compacto o cinta ( Modelo para Oriente Medio estéreo reduciendo la voz del cantante.
  • Page 83 Presione repetidamente FUNCTION Para dormirse con para seleccionar la fuente deseada, y música póngala en el modo de pausa. — Temporizador Presione r. cronodesconectador Presione Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte Presione · para iniciar la automáticamente a fin de poder irse a dormir reproducción del disco compacto (o escuchando música.
  • Page 84 Gire el mando de lanzadera para Para despertarse con seleccionar DAILY 1 o 2 y después música presione ENTER/NEXT. En el visualizador aparecerá “ON” y — Temporizador despertador parpadearán los dígitos de la hora. Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté...
  • Page 85 Para comprobar los datos Grabación de programados Presione TIMER SELECT y gire el mando de programas lanzadera para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después radiofónicos con el presione ENTER/NEXT. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1. temporizador Para cancelar la operación del temporizador despertador...
  • Page 86 Grabación de programas Para comprobar los datos radiofónicos con el temporizador programados continuación) Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadera para seleccionar “REC”, y después presione ENTER/NEXT. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1. Gire el mando de lanzadera para seleccionar REC, y después presione Para cancelar la operación del...
  • Page 87 Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad. • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
  • Page 88 Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, Limpieza de las cabezas de la cinta consulte a su proveedor Sony. Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Generales Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: —...
  • Page 89 Altavoces Hay mucho zumbido o ruido. • Un televisor o una videograbadora Solamente sale sonido a través de un canal demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de o el volumen entre los canales izquierdo y la videograbadora.
  • Page 90 Sintonizador Solución de problemas (continuación) Hay excesivo zumbido o ruido (en el Decks de cassettes visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”). No es posible grabar una cinta. •Ajuste la antena. •No hay cassette en el portacassette. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior.
  • Page 91 4 pistas, 2 canales, estéreo Respuesta en frecuencia 60 - 13.000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR en OFF) utilizando cassettes de tipo I (HF-S Sony) 60 - 14.000 (±3 dB), Sección del amplificador utilizando cassettes de tipo II (UX-S Sony) Salida de potencia eficaz continua Fluctuación y trémolo...
  • Page 92 Especificaciones (continuación) Altavoces Altavoces delanteros (SS-L90V/L90VH) Sistema de altavoces De 4 vías, 5 unidades Tipo reflector de graves Unidades altavoces De graves: 17cm de diá., tipo cono De agudos central: 5 cm de diá., tipo cono De agudos lateral: 5 cm de diá., tipo como De super agudos: 2 cm de diá., tipo cúpula Impedancia nominal...
  • Page 93 I, J Índice Intervalo de sintonía 7, 43 Selección automática de alfabético fuente 12, 15, 17 Sintonía memorizada 14 K, L Sintonizador 6, 14 Karaoke 36 Solución de problemas 39 M, N Ajuste T, U del énfasis del sonido 30 Memorización de emisoras 6 Temporizador del reloj 6...
  • Page 94 Sony Corporation Printed in Indonesia...