Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mini Hi-Fi
Component
System
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
f
MHC-GRX8 / RX88 / RX99 / R800
©1997 by Sony Corporation
3-862-011-22(1)
F
ES
1

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony MHC-GRX8

  • Page 1 3-862-011-22(1) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi Manual de Instrucciones MHC-GRX8 / RX88 / RX99 / R800 ©1997 by Sony Corporation...
  • Page 2 AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
  • Page 3: Table Des Matières

    Informations supplémentaires Enregistrement manuel sur une Précautions ..........45 cassette ..........25 Guide de dépannage ......46 Enregistrement d’un CD en spécifiant Spécifications ........49 l’ordre des plages ......26 Index ............51 * MHC-GRX8/RX99/R800 seulement ** Modèle pour l’Europe uniquement...
  • Page 4: Préparatifs

    Enceintes surround* (droite) Enceintes surround* (gauche) Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) * MHC-GRX8/RX99/R800 seulement Remarque Raccordez les enceintes. Le type d’enceintes livrées avec la 1 Raccordez les cordons des enceintes chaîne dépend du modèle acheté (voir avant aux prises SPEAKER de la “Spécifications”...
  • Page 5 Type de prise B Eloignez les cordons d’enceintes des antennes pour éviter que les antennes Etendez l’antenne fil FM à l’horizontale. ne captent du bruit. Antenne cadre AM Insérez seulement la partie dénudée du cordon. Uni (‘) Rayé (’) Remarques •...
  • Page 6: Etape 1: Raccordement De La Chaîne (Suite)

    Etape 1: Raccordement de la Etape 2: Réglage de chaîne (suite) l’heure Pour attacher les tampons d’enceintes avant Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant Attachez les tampons d’enceintes fournis d’utiliser les fonctions de programmation. sous les enceintes avant pour les stabiliser et L’horloge a un cycle de 24 heures sur les les empêcher de glisser.
  • Page 7: Etape 3: Préréglage De Stations Radio

    Etape 3: Préréglage Appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes se mettent à de stations radio clignoter. Vous pouvez prérégler le nombre de stations suivant: – modèle à 2 gammes: 20 stations FM et 10 stations AM Tournez la molette pour régler les –...
  • Page 8: Etape 3: Préréglage De Stations Radio (Suite)

    Etape 3: Préréglage de stations Appuyez sur TUNER MEMORY. radio (suite) Un numéro de préréglage apparaît sur l’afficheur. Appuyez de façon répétée sur Numéro de préréglage TUNER/BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. VOLUME Les gammes que vous pouvez recevoir ALL DISCS ß...
  • Page 9: Raccordement D'appareils Av En Option

    à la prise DIGITAL IN de la platine MD Conseil Si vous raccordez une platine MD Sony, vous pourrez utiliser les touches MD (, P et p de la télécommande de cet appareil pour effectuer lecture, pause et arrêt.
  • Page 10: Raccordement D'un Magnétoscope

    Raccordement d’appareils AV en Raccordement d’antennes option (suite) extérieures Raccordement d’un Raccordez une antenne extérieure pour magnétoscope améliorer la réception. Antenne FM Veillez à faire correspondre la couleur des Raccordez une antenne extérieure FM fiches et des prises. Pour écouter le son fourni optionnelle.
  • Page 11: Important

    Antenne AM Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Type de prise A Serre-joint Fil isolé (non fourni) Fil de terre (non fourni) Type de prise B Fil isolé...
  • Page 12: Opérations De Base

    Opérations de base Lecture d’un CD Appuyez sur § et posez deux CD au maximum sur le plateau de — Lecture normale disques. Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les uns après les autres.
  • Page 13 Conseils Pour Vous devez • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous Arrêter la Appuyer sur p. tension et écouter un CD par une seule pression lecture sur la touche CD (P (fonction monotouche), si Appuyer sur CD (P (P de la Interrompre un CD se trouve sur le plateau.
  • Page 14: Enregistrement D'un Cd

    Enregistrement d’un Appuyez sur § et posez un CD. Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. Si la touche correspondant au disque que — Enregistrement synchronisé de vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert.
  • Page 15: Ecoute De La Radio

    Ecoute de la radio Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la — Accord d’une station préréglée gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. Les gammes que vous pouvez recevoir Préréglez d’abord des stations radio (voir dépendent du modèle acheté. Vérifiez “Etape 3: Préréglage de stations radio”).
  • Page 16: Pour Écouter Une Station Qui N'a Pas Été Préréglée

    Ecoute de la radio (suite) Enregistrement à partir de la radio Pour écouter une station qui n’a pas été préréglée Utilisez l’accord manuel ou automatique à Vous pouvez enregistrer des programmes l’étape 2. radio sur une cassette en accordant une Pour l’accord manuel, appuyez de façon station préréglée.
  • Page 17: Lecture D'une Cassette

    Appuyez sur § et insérez une Lecture d’une cassette vierge dans la platine B. cassette Avec la face à enregistrer Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I tournée vers (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV l’avant (métal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette.
  • Page 18: Lecture D'une Cassette (Suite)

    Lecture d’une cassette (suite) Conseils • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression sur la touche TAPE Appuyez sur § et insérez une A (ou TAPE B) ( ou 9 (fonction monotouche). •...
  • Page 19: Enregistrement À Partir D'une Cassette

    Enregistrement à Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A partir d’une cassette si vous voulez enregistrer sur une seule face. — Enregistrement rapide Sélectionnez ß (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I faces.
  • Page 20: Le Lecteur De Cd

    Le lecteur de CD Pour vérifier le temps total de Utilisation de lecture ou le nombre de plages d’un CD l’affichage Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est à l’arrêt. Si vous appuyez une nouvelle fois sur Vous pouvez vérifier le temps restant de la DISPLAY, l’heure est affichée pendant huit plage en cours de lecture ou le temps du CD.
  • Page 21: Lecture Répétée Des Plages De Cd

    Pour annuler la lecture répétée Lecture répétée des Appuyez sur REPEAT pour que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’afficheur. plages de CD — Lecture répétée Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
  • Page 22: Lecture Des Plages De Cd Dans Un Ordre Aléatoire

    Pour annuler la lecture aléatoire Lecture des plages de Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” CD dans un ordre disparaisse de l’afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d’origine. aléatoire Pour sélectionner un CD —...
  • Page 23: Programmation Des Plages De Cd

    Programmation des Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” plages de CD apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD. — Lecture programmée Appuyez de façon répétée sur PLAY Vous pouvez créer un programme contenant MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” jusqu’à...
  • Page 24: Lecture Ininterrompue De Cd

    Programmation des plages de CD Lecture (suite) ininterrompue de CD Pour annuler la lecture programmée — Lecture continue Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” Vous pouvez écouter les CD en supprimant disparaisse de l’afficheur. les pauses entre les plages.
  • Page 25: La Platine À Cassettes

    La platine à cassettes Enregistrement Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A manuel sur une et enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß (ou RELAY) pour cassette enregistrer sur les deux faces. Appuyez sur P PAUSE. Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous L’enregistrement commence.
  • Page 26: Enregistrement D'un Cd En Spécifiant L'ordre Des Plages

    Enregistrement d’un Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. CD en spécifiant Appuyez de façon répétée sur l’ordre des plages FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les Appuyez de façon répétée sur PLAY CD dans l’ordre souhaité.
  • Page 27: Pour Arrêter L'enregistrement

    Sélection automatique de Répétez les étapes 5 et 6 pour la longueur de la bande programmer d’autres plages d’un même disque ou les étapes 4 à 6 — Montage avec sélection de pour programmer d’autres plages cassette d’un autre disque pour l’enregistrement sur la face B.
  • Page 28: Effets Disc Jockey

    Effets Disc Jockey Scratchage d’une Reproduction stroboscopée portion d’un CD d’une portion d’un CD — Fonction LOOP — Fonction FLASH La fonction FLASH est une technique Le bouclage ou scratchage est une technique consistant à reproduire le son par impulsions consistant à...
  • Page 29: Utilisation De La Boîte À Percussions

    Utilisation de la boîte Tapez sur PAD A ou B pour produire le son de percussions à percussions correspondant. Pour changer de percussions Avec les pads de la boîte à percussions vous pouvez ajouter des percussions lors de la Tournez la molette tout en tenant PAD A ou lecture.
  • Page 30: Utilisation De La Boîte À Rythmes

    Utilisation de la boîte Appuyez sur BEAT ON/OFF pendant la lecture à l’endroit où à rythmes vous voulez commencer le rythme. Le voyant de la touche s’allume. Avec la boîte à rythmes vous pouvez obtenir Pour changer la vitesse divers rythmes automatiques qui pourront ensuite être utilisés avec n’importe quelle Tout en tenant BEAT SPEED enfoncée, source.
  • Page 31: Utilisation De La Fonction

    Utilisation de la fonction Utilisation de la fonction BEAT JAM AUTO BPM Cette fonction permet la synchronisation Cette fonction permet la synchronisation automatique des PAD A et B sur la source automatique du rythme du motif rythmique sonore. sur celui de la source sonore. Commencez la lecture d’une source.
  • Page 32: Réglage Sonore

    DBFB PHONES VOLUME vers + (ou appuyez sur VOL + sur la télécommande) pour rétablir le son normal. * MHC-RX88 seulement. Pour le MHC-GRX8/ RX99/R800, voir “Changement de la configuration acoustique” à la page 36. Pour renforcer le grave (DBFB) Appuyez sur DBFB*.
  • Page 33: Sélection De L'accentuation Audio

    Pour annuler l’effet Sélection de Appuyez de façon répétée sur EFFECT sur la façade (ou sur la télécommande) pour que l’accentuation audio “EFFECT OFF” apparaisse sur l’afficheur. Options du menu musical Le menu d’accentuation audio permet de “SUR ” apparaît si vous choisissez un sélectionner les caractéristiques du son en réglage avec effet surround.
  • Page 34: Sélection De L'effet Surround

    Sélection de l’effet Réglage de surround l’égaliseur graphique Vous pouvez obtenir aussi un effet surround. Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de fréquences. SURROUND (Alimentation) Avant de commencer, sélectionnez l’accentuation de base qui vous convient. (Alimentation) Appuyez de façon répétée sur SURROUND pour sélectionner...
  • Page 35: Création D'un Fichier D'accentuation Audio

    Création d’un fichier Tournez la molette pour ajuster le niveau. d’accentuation audio — Fichier personnel VOLUME Vous pouvez créer un fichier personnel de ALL DISCS ß motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser. Vous Répétez les étapes 3 et 4. pourrez par la suite rappeler un fichier pour appliquer les préréglages sonores à...
  • Page 36: Changement De La Configuration Acoustique

    (P FILE) où vous voulez enregistrer l’effet – Configuration des enceintes sonore. (MHC-GRX8 / RX99 / R800 seulement) Appuyez sur ENTER/NEXT. Vous pouvez sélectionner quatre Les préréglages sonores sont enregistrés configurations d’enceintes différentes en sur le numéro de fichier sélectionné. Les fonction de la situation d’écoute.
  • Page 37: Mode Normal

    Mode NORMAL Mode LINK Les enceintes surround fournissent des effets Le même son est fourni par les enceintes de réverbération et de réflexion qui avant et les enceintes surround. Par exemple, amplifient le son sortant des enceintes avant. si vous voulez écouter la même musique dans deux pièces différentes, vous pouvez installer les enceintes avant dans une pièce et les Enceinte avant...
  • Page 38: Autres Caractéristiques

    Autres caractéristiques Pour vérifier des informations RDS Utilisation du A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante: radioguidage (RDS) n Nom de la station* µ (Modèles pour l’Europe Fréquence seulement) µ Type de programme* Qu’est que le radioguidage? µ...
  • Page 39 EDUCATION Appuyez sur PTY. Programmes éducatifs, genre “Que faire ?” et conseils Tournez la molette pour INFORMATION sélectionner le type de programme Programmes pour les consommateurs, souhaité. Voir la “Liste des types de conseils médicaux, météorologie programmes” plus loin. LIGHT MUSIC Musique classique, comme la musique Appuyez sur ENTER/NEXT.
  • Page 40: Chant Sur Fond Musical: Karaoké

    Chant sur fond Reproduisez la musique et ajustez le volume. musical: Karaoké Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL. Vous pouvez chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo en éliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un Quand vous avez terminé...
  • Page 41: Mixage Et Enregistrement De Sons

    Mixage et enregistrement Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p . de sons Conseils • En cas de rétroaction acoustique (sifflement), (Alimentation) éloignez le microphone des enceintes ou changez- le de direction. • Si vous voulez enregistrer votre voix seulement par le microphone, vous pouvez le faire en sélectionnant la fonction CD, mais sans reproduire de CD.
  • Page 42: Pour S'endormir En Musique

    Pour s’endormir en Pour se réveiller en musique musique — Temporisateur — Minuterie réveil Vous pouvez vous réveiller chaque jour en Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle musique à une heure précise. Vous devez s’arrête au bout d’un certain temps, ce qui auparavant mettre l’horloge à...
  • Page 43: Pour Vérifier Vos Réglages

    Pour vérifier vos réglages Tournez la molette pour Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la sélectionner DAILY 1 ou 2, puis molette pour sélectionner le mode souhaité appuyez sur ENTER/NEXT. (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’afficheur.
  • Page 44: Enregistrement Programmé De La Radio

    Enregistrement Réglez l’heure à laquelle l’enregistrement doit commencer. programmé de la Tournez la molette pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT. radio Les chiffres des minutes clignotent. SLEEP Avant de programmer un enregistrement, vous devez prérégler la station de radio (voir VOLUME ALL DISCS “Etape 3: Préréglage de stations radio”) et...
  • Page 45: Informations Supplémentaires

    évaporée. de cassette. • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Fentes de détection voir page suivante...
  • Page 46: Guide De Dépannage

    Si vous ne parvenez pas à résoudre le s’emmêler dans le mécanisme de la platine. problème malgré les vérifications suivantes, Nettoyage des têtes de la platine consultez votre revendeur Sony. Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation Généralités environ. Quand les têtes sont sales: —...
  • Page 47 “FRONT ONLY”. minuterie. Aucun son n’est fourni par les enceintes La minuterie ne fonctionne pas. avant (MHC-GRX8/RX99/R800 seulement). •Réglez l’heure correctement. •Appuyez de façon répétée sur SONIC DAILY1, DAILY2 et REC n’apparaissent pas FORMATION pour sélectionner un autre mode que “WHISPER”.
  • Page 48: Guide De Dépannage (Suite)

    Guide de dépannage (suite) Tuner Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” Platine à cassettes ou “STEREO” clignote sur l’afficheur). •Ajustez l’antenne. La platine n’enregistre pas. •Le signal est trop faible. Raccordez une •Aucune cassette dans le logement de antenne extérieure. cassette. Une émission stéréo FM ne peut pas être •L’ergot a été...
  • Page 49: Spécifications

    130 + 130 watts Réponse en fréquence 40 - 13 000 Hz (±3 dB), (8 ohms à 1 kHz, (DOLBY NR hors service) avec cassette Sony de 10% DHT) TYPE I Puissance de sortie musicale maximale (référence) 40 - 14 000 Hz (±3 dB),...
  • Page 50: Spécifications (Suite)

    Spécifications (suite) SS-GRX8 pour MHC-GRX8/SS-RX99 pour MHC-RX99 Système Enceintes à 4 voies, 5 haut-parleurs, Section tuner AM type bass-reflex, à blindage magnétique Plage d’accord Haut-parleurs Type à 2 gammes: 531 - 1 602 kHz Woofer: 17 cm dia., à cône (avec l’intervalle d’accord...
  • Page 51: Index

    I, J Index Intervalle d’accord 8, 50 Raccordement d’appareils en option 9 des antennes 5, 10 de la chaîne 4 Karaoké 40 de l’alimentation 5 Accord d’une station Radioguidage 38 préréglée 15 Afficheur 20, 33 Réglage de l’accentuation audio Antennes 5, 10 Lecteur de CD 12, 20 Lecture du son 32...
  • Page 52 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
  • Page 53 Grabación manual de una cinta ..25 Precauciones .......... 45 Grabación de discos compactos Solución de problemas ......46 especificando el orden de las Especificaciones ........49 canciones ......... 26 Índice alfabético ........51 * MHC-GRX8/RX99/R800 solamente **Modelo para Europa solamente...
  • Page 54: Preparativos

    Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz delantero Altavoz delantero derecho izquierdo * MHC-GRX8/RX99/R800 solamente Nota Conecte los altavoces. El tipo de altavoces suministrados 1 Conecte los cables de los altavoces a variará de acuerdo con el modelo las tomas SPEAKER del mismo color.
  • Page 55 Tipo de tomas B Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. ruido. Antena de cuadro de AM Inserte solamente la parte pelada. De un color (‘) Con raya (’) Notas •...
  • Page 56: Paso 2: Ajuste Del Reloj

    Paso 1: Conexión del sistema Paso 2: Ajuste del (continuación) reloj Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros Fije los amortiguadores para los altavoces Usted tendrá que ajustar el reloj antes de delanteros suministrados a la base de dichos utilizar las funciones del temporizador.
  • Page 57: Paso 3: Memorización De Emisoras

    Paso 3: Memorización Presione ENTER/NEXT. La indicación de los minutos de emisoras parpadeará. Usted podrá memorizar el número siguiente de emisoras: – Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM – Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW, Gire el mando de lanzadera para y otras 10 de SW (o LW, dependiendo del ajustar los minutos.
  • Page 58 Paso 3: Memorización de emisoras Presione TUNER MEMORY. (continuación) En el visualizador aparecerá un número de memorización. Presione repetidamente TUNER/ Número de memorización BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. Las bandas que podrá recibir variarán de VOLUME acuerdo con el modelo que haya ALL DISCS...
  • Page 59: Conexión De Componentes De Audio/Vídeo Opcionales

    Cuando haya conectado un deck de minidiscos Usted podrá grabar digitalmente de discos Sony, podrá utilizar las teclas MD (, P, y p de compactos en un deck de minidiscos este telemando para realizar las operaciones de realizando la conexión con un cable óptico.
  • Page 60: Conexión De Una Videograbadora

    Conexión de componentes de Conexión de antenas audio/vídeo opcionales exteriores (continuación) Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Conexión de una Antena de FM videograbadora Conecte una antena exterior de FM opcional. Usted también podrá utilizar una antena de Cerciórese de hacer coincidir el color de las televisión.
  • Page 61 Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 meros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Tipo de tomas A Abrazadera de tornillo Conductor aislado (no suministrado) Conductor de puesta a tierra (no suministrado) Tipo de tomas B Conductor aislado (no...
  • Page 62: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Reproducción de Presione § y coloque hasta dos discos compactos en la bandeja de discos compactos discos. Si no coloca adecuadamente un disco, no — Reproducción normal será reconocido. Con la cara de la Usted podrá reproducir hasta tres discos etiqueta hacia compactos seguidos.
  • Page 63 Sugerencias Para Haga lo siguiente • Si presiona CD (P cuando la alimentación esté parar la presione p. desconectada, ésta se conectará automáticamente reproducción y se iniciará la reproducción de discos compactos, realizar una presione CD (P (P del si los hay en la bandeja (Reproducción pausa telemando).
  • Page 64: Grabación De Un Disco Compacto

    Grabación de un disco Presione § y coloque un disco compacto. compacto Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. — Grabación sincronizada con Si el indicador para el compartimiento disco compacto del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE La tecla CD SYNC le permitirá...
  • Page 65: Escucha De La Radio

    Escucha de la radio Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador — Sintonía memorizada aparezca la banda deseada. Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya Almacene en primer lugar emisoras en la adquirido.
  • Page 66: Grabación De La Radio

    Escucha de la radio (continuación) Grabación de la radio Para escuchar emisoras no memorizadas Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora En el paso 2, utilice la sintonía automática o memorizada. Usted podrá utilizar cintas manual. TYPE I (normales) o TYPE II (CrO ).
  • Page 67: Reproducción De Cintas

    Presione § e inserte un cassette en Reproducción de blanco en el deck B. cintas Con la cara que desee grabar hacia adelante Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará...
  • Page 68 Reproducción de cintas Sugerencias (continuación) • Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la Presione § e inserte el cassette cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla).
  • Page 69: Grabación De Una Cinta

    Grabación de una Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para — Duplicación a gran velocidad grabar en ambas caras. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) Presione P PAUSE. o TYPE II (CrO ).
  • Page 70: Reproductor De Discos Compactos

    Reproductor de discos compactos Para comprobar el tiempo de Utilización del reproducción total y el número de canciones de un disco compacto visualizador del Presione DISPLAY en el modo de parada. reproductor de discos Si vuelve a presionar esta tecla, aparecerá la visualización del reloj durante ocho compactos segundos, y después la visualización volverá...
  • Page 71: Reproducción Repetida De Canciones De Discos Compactos

    Para cancelar la reproducción Reproducción repetida repetida de canciones Presione REPEAT de forma que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visualizador. de discos compactos — Reproducción repetida Esta función le permitirá repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y programada.
  • Page 72: Reproducción De Canciones De Discos Compactos En Orden Arbitrario

    Para cancelar la reproducción Reproducción de aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta canciones de discos que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán compactos en orden reproduciéndose en su orden original. arbitrario Para seleccionar el disco compacto deseado —...
  • Page 73: Programación De Canciones De Discos Compactos

    Programación de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador canciones de discos aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). compactos Presione repetidamente PLAY — Reproducción programada MODE hasta que en el visualizador Usted podrá confeccionar un programa de aparezca “PROGRAM”. hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se Presione una de las teclas DISC 1~3...
  • Page 74: Reproducción De Discos Compactos Sin Interrupción

    Programación de canciones de Reproducción de discos compactos (continuación) discos compactos sin Para cancelar la reproducción programada interrupción Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca — Reproducción ininterrumpida del visualizador. Usted podrá reproducir discos compactos sin Para presione pausa entre canciones.
  • Page 75: Decks De Cassettes Grabación Manual De Una Cinta

    Decks de cassettes Grabación manual de Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a una cinta fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por Presione P PAUSE.
  • Page 76: Grabación De Discos Compactos Especificando El Orden De Las Canciones

    Grabación de discos Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el compactos deck B. especificando el orden Presione repetidamente FUNCTION de las canciones hasta que en el visualizador aparezca “CD”. — Edición de programa Usted podrá grabar canciones de todos los Presione repetidamente PLAY discos compactos en el orden que desee.
  • Page 77 Selección automática de Repita los pasos 5 y 6 para canciones la duración de la cinta del mismo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de otro disco, a fin — Edición con selección de cinta de programar las canciones restantes para grabar en la cara B.
  • Page 78: Efectos De Pinchadiscos

    Efectos de pinchadiscos Repetición de una Destello de una parte parte de un disco de un disco compacto compacto — Flash — Bucle Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” Con la función de bucle, podrá repetir parte durante la reproducción.
  • Page 79: Utilización De La Batería Electrónica

    Utilización de la Golpee PAD A o PAD B para producir el sonido respectivo. batería electrónica Para cambiar el sonido de la batería Con la batería electrónica, usted podrá añadir percusión durante la reproducción. Este Gire el dial de control manteniendo pulsada PAD A o PAD B (o presione SELECT >...
  • Page 80: Utilización De Las Funciones De Compás

    Utilización de las Presione BEAT ON/OFF durante la reproducción en el punto en el que funciones de compás desee iniciar el compás. El indicador de la tecla se encenderá. Con las funciones de compás, usted podrá Para cambiar la velocidad crear automáticamente gran variedad de ritmos.
  • Page 81 Utilización de la función Utilización de la función BEAT JAM AUTO BPM Esta función sincronizará automáticamente Esta función sincronizará automáticamente el los sonidos de PAD A y PAD B con la fuente ritmo del patrón del compás actual con la de sonido.
  • Page 82: Ajuste Del Sonido Ajuste Del Sonido

    DBFB PHONES cancelar esta función, vuelva a presionar MUTING o gire VOLUME hacia + (o presione * MHC-RX88 solamente. Para el MHC-GRX8/ VOL + del telemando). RX99/R800, consulte “Cambio de la formación de los altavoces” de la página 36. Para reforzar los graves (DBFB) Presione DBFB*.
  • Page 83: Selección Del Énfasis Del Sonido

    Para cancelar el efecto Selección del énfasis Presione repetidamente EFFECT del panel frontal (o del telemando) hasta que en el del sonido visualizador aparezca “EFFECT OFF”. Opciones del menú de música El menú de énfasis del sonido le permitirá Si selecciona un efecto con sonido seleccionar las características del sonido de perimétrico, aparecerá...
  • Page 84: Selección De Efectos Perimétricos

    Selección de efectos Ajuste del perimétricos ecualizador gráfico Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas. SURROUND (Alimentación) Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico. (Alimentación) Presione repetidamente SURROUND para seleccionar el...
  • Page 85: Confección De Un Archivo De Énfasis De Sonido Personal

    Confección de un Gire el mando de lanzadera para ajustar el nivel. archivo de énfasis de sonido personal VOLUME ALL DISCS — Archivo personal ß Usted podrá crear un archivo personal de Repita los pasos 3 y 4. patrones de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico) y almacenarlo en la memoria del sistema.
  • Page 86: Cambio De La Formación De Los Altavoces

    (P FILE) en el que desee almacenar – Formación acústica el efecto de sonido. (MHC-GRX8 / RX99 / R800 solamente) Presione ENTER/NEXT. Usted podrá seleccionar entre cuatro Los efectos de sonido ajustados se diferentes formaciones de altavoces almacenarán en el número de archivo...
  • Page 87 Modo NORMAL Modo LINK Los altavoces perimétricos proporcionan A través de los altavoces delanteros y efectos de reverberación y de sonido reflejado perimétricos saldrá el mismo sonido. Por que acentúan el sonido de los altavoces ejemplo, cuando desee escuchar el mismo delanteros.
  • Page 88: Otras Funciones

    Otras funciones Para comprobar la información de Utilización del Cada vez que presione DISPLAY, la sistema de datos visualización cambiará de la forma siguiente: radiofónicos (RDS) n Nombre de la emisora* µ (Modelo para Europa solamente) Frecuencia µ Tipo de programa* ¿Qué...
  • Page 89 EDUCATION Presione PTY. Programas educativos y de consejos INFORMATION Gire el mando de lanzadera para Programas sobre asuntos relacionados seleccionar el tipo de programa que con los consumidores, consejos médicos, desee. Consulte la sección “Lista de y tiempo atmosférico tipos de programas” siguiente. LIGHT MUSIC Música clásica, instrumental, vocal, y Presione ENTER/NEXT.
  • Page 90: Canto Con Acompañamiento Musical: Karaoke

    Para cantar en el modo de karaoke con un Canto con disco compacto o una cinta múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”. acompañamiento Comience a reproducir la música y musical: Karaoke ajuste el volumen. Ajuste el volumen del micrófono Usted podrá...
  • Page 91 Mezcla y grabación de Para parar la grabación Presione p. sonidos Sugerencias (Alimentación) • Si oye retroalimentación acústica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono. • Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, podrá...
  • Page 92: Para Dormirse Con Música

    Para dormirse con Para despertarse con música música — Temporizador despertador — Temporizador cronodesconectador Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de Usted podrá programar su sistema estéreo que el reloj esté correctamente ajustado para que la alimentación se desconecte (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”).
  • Page 93 Para comprobar los datos Gire el mando de lanzadera para programados seleccionar DAILY 1 o 2 y después Presione TIMER SELECT y gire el mando de presione ENTER/NEXT. lanzadera para seleccionar el modo En el visualizador aparecerá “ON” y respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después parpadearán los dígitos de la hora.
  • Page 94: Grabación De Programas Radiofónicos Con El Temporizador

    Grabación de Programe la hora de comienzo de la grabación. programas Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione radiofónicos con el ENTER/NEXT. La indicación de los minutos comenzará temporizador a parpadear. SLEEP Para grabar con el temporizador, primero tendrá...
  • Page 95: Información Adicional

    • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Ranuras detectoras continúa...
  • Page 96: Solución De Problemas

    Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, Limpieza de las cabezas de la cinta consulte a su proveedor Sony. Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Generales Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: —...
  • Page 97: Reproductor De Discos Compactos

    Altavoces Hay mucho zumbido o ruido. •Un televisor o una videograbadora Solamente sale sonido a través de un canal demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de o el volumen entre los canales izquierdo y la videograbadora.
  • Page 98: Solución De Problemas

    Solución de problemas Sintonizador (continuación) Hay excesivo zumbido o ruido (en el Decks de cassettes visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”). No es posible grabar una cinta. •Ajuste la antena. •No hay cassette en el portacassette. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior.
  • Page 99: Especificaciones

    40 - 13.000 Hz (±3 dB), Salida de potencia eficaz continua (referencia) (DOLBY NR en OFF) utilizando cassettes de 130 + 130 vatios tipo I (HF-S Sony) (8 ohmios a 1 kHz, 40 - 14.000 Hz (±3 dB), 10% de distorsión utilizando cassettes de armónica total)
  • Page 100 Especificaciones SS-GRX8 para MHC-GRX8/SS-RX99 para MHC-RX99 (continuación) Sistema de altavoces De 4 vías, 5 unidades, tipo reflector de graves, Sección del sintonizador de AM tipo magnéticamente apantallado Gama de sintonía Unidades altavoces Tipo de 2 bandas: 531 – 1.602 kHz De graves: 17 cm de diá., tipo cono...
  • Page 101: Índice Alfabético

    Grabación sincronizada con Índice disco compacto 14 Selección automática de alfabético fuente 13, 16, 18 I, J Selección del énfasis del sonido 33 Intervalo de sintonía 8, 50 Sintonía memorizada 15 Sintonizador 7, 15 K, L Sistema de datos Ajuste Karaoke 40 radiofónicos 38 del énfasis del sonido 33...
  • Page 104 Sony Corporation Printed in Malaysia...

Ce manuel est également adapté pour:

Mhc-rx88Mhc-rx99Mhc-r800

Table des Matières