Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatore a massa battente a
IT
batteria
NL
Accuslagschroevendraaier
Atornillador de Impacto
ES
Inalámbrico
Parafusadeira de Impacto a
PT
Bateria
Akku slagskruemaskine
DA
Κρουστικό κατσαβίδι
EL
μπαταρίας
Akülü Darbeli Tornavida
TR
DTD153
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
15
21
27
33
39
44
49
55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DTD153Y1J

  • Page 1 Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL Tournevis à Chocs sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatore a massa battente a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagschroevendraaier GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador de Impacto MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira de Impacto a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku slagskruemaskine BRUGSANVISNING Κρουστικό...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD153 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed 0 - 3,400 min Impacts per minute 0 - 3,600 min Overall length 126 mm...
  • Page 5 Wear ear protectors. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not touch the bit or the workpiece immedi- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ately after operation. They may be extremely have been altered, may result in the battery bursting hot and could burn your skin.
  • Page 6 Indicating the remaining battery Switch action capacity ► Fig.4: 1. Switch trigger Only for battery cartridges with "B" at the end of the CAUTION: Before installing the battery car- model number tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1.
  • Page 7 For tool with shallow driver bit hole Proper fastening torque for standard bolt A=12mm Use only these type of driver N•m B=9mm bit. Follow the procedure (kgf•cm) 1. (Note) Bit-piece is not necessary. (1428) For tool with deep driver bit hole A=17mm To install these types of driver (1224) B=14mm bits, follow the procedure 1.
  • Page 8 ACCESSORIES NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. CAUTION: These accessories or attachments NOTE: When fastening M8 or smaller screw, carefully are recommended for use with your Makita tool adjust pressure on the switch trigger so that the screw specified in this manual. The use of any other is not damaged. accessories or attachments might present a risk of NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
  • Page 9 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTD153 Capacités de serrage Vis à machine 4 mm à 8 mm Boulon standard 5 mm à 16 mm Boulon à haute résistance 5 mm à 14 mm Vitesse à vide 0 à 3 400 min Impacts par minute 0 à...
  • Page 10 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque blessures. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Consignes de sécurité importantes risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pour la batterie l’outil et le chargeur Makita. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les Conseils pour assurer la durée instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à...
  • Page 11 DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil possible de la batterie. est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement ATTENTION :...
  • Page 12 Pour outil à orifice d’embout de vissage profond Allumage de la lampe avant A = 17 mm Pour installer ces types ► Fig.5: 1. Lampe B = 14 mm d’embout de vissage, suivez la procédure 1. ATTENTION : Évitez de regarder directement A = 12 mm Pour installer ces types le faisceau lumineux ou sa source. B = 9 mm d’embout de vissage, suivez la procédure 2. (Note) Un Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La porte-embout est requis pour lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-...
  • Page 13 Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. 1. Temps de serrage (en secondes) 2. Couple de serrage Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Tenez votre outil fermement et placez la pointe de l’em- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita bout de vissage dans la tête de la vis. Appliquez à l’outil agréé, avec des pièces de rechange Makita. une pression vers l’avant suffisante pour que l’embout ne glisse pas hors de la vis et mettez le contact. 13 FRANÇAIS...
  • Page 14 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Embouts de vissage • Embouts à douille • Porte-embout • Crochet • Étui de transport en plastique • Protecteur de la batterie •...
  • Page 15 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD153 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 14 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 3.400 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.600 min Gesamtlänge 126 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Akku BL1815, BL1815N, BL1820, BL1830, BL1830B, BL1840,...
  • Page 16 Einhaltung der Sicherheitsregeln für das AUFBEWAHREN. vorliegende Produkt abhalten. VORSICHT: MISSBRAUCH oder Missachtung der Verwenden Sie nur Original- Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen schwere Verletzungen verursachen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Wichtige Sicherheitsanweisungen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch für Akku die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Page 17 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Erleuchtet Blinkend Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen Möglicherweise des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet liegt eine Funktionsstörung und der Akku abgenommen ist. im Akku vor. Anbringen und Abnehmen des Akkus HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus,...
  • Page 18 Für Werkzeug mit flacher Einschalten der Frontlampe Schraubendrehereinsatzaufnahme ► Abb.5: 1. Lampe A=12 mm Nur diese B=9 mm Schraubendrehereinsatztypen VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die verwenden. Wenden Sie Lampe oder die Lichtquelle. Verfahren 1 an. (Hinweis) Einsatzhalter wird nicht benötigt. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Für Werkzeug mit tiefer Ein-Aus-Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe Schraubendrehereinsatzaufnahme erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters.
  • Page 19 Korrektes Anzugsmoment für HV-Schrauben Montieren des Aufhängers ► Abb.10: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube N•m (kgf•cm) Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf (2040) beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die (1836) (M14) Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit (1632) einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger (1428) heraus. (1224) (M12) (1020) BETRIEB (816) ► Abb.11 (M10) (612) Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Größe der Schrauben oder dem Material des zu (408) verschraubenden Werkstücks ab. Der Zusammenhang (M8) zwischen Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den (204) Diagrammen ersichtlich.
  • Page 20 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Steckschlüsseleinsätze •...
  • Page 21 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885505-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160324...

Ce manuel est également adapté pour:

Dtd153