Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
ECO900
Frost Protection Control
001
ECO900
Käyttöohje .................................................. 2
FIN
Bruksanvisning .......................................... 8
SWE
Operation instruction ............................. 15
ENG
EST
Kasutamisjauhend ................................... 21
FRA
Instruction d'opération .......................... 28
POL
Instrukcja ..................................................... 28
RUS
Инструкция по эксплуатации ........... 35
MENU
VALUE
ENTER
RAK 41
29.5.2017
© Ensto 2017

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ensto ECO900

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com ECO900 Käyttöohje ..........2 Bruksanvisning .......... 8 Operation instruction ......15 Kasutamisjauhend ........21 Instruction d’opération ......28 Instrukcja ............. 28 Инструкция по эксплуатации ... 35 ECO900 Frost Protection Control MENU VALUE ENTER RAK 41 29.5.2017 © Ensto 2017...
  • Page 2 ECOA903 räystäskouruun asennettava lämmitettävä lumi- ja jäätunnistin (kuva 6) • ECOA904 räystäskouruun asennettava lämpötila-anturi ilman lämpötilamittausta varten (kuva 7) ECO900 sulanapito-ohjausyksikön mukana toimitetaan 82 kΩ:n vastus. Vastuksen tilalle voidaan asentaa ilman lämpötilaa mittaava anturi ECOA904 (kuva 1 ja 2). HUOM Laitteen saa asentaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö.
  • Page 3 Vaihtoehdot: POIS, PÄÄLLÄ Oletusarvo: POIS Lämmitys voidaan kytkeä käsin päälle lämpötilasta tai kosteustasosta riippumatta. Lämmitys pysyy päällä myös hälytyksen aikana. VAKIO-OHJELMA Vaihtoehdot: PÄÄLLÄ, POIS Oletusarvo: PÄÄLLÄ Valikossa voidaan palauttaa laitteen oletusarvot lukuun ottamatta seuraavia valikoita: KÄYTTÖ, KIELI, RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 4 82 kΩ:n vastus puuttuu KOST ANT OIKOS Lämmitettävän anturin ECOA901 keltainen / ruskea 13 / 14 tai ECOA903 kosteustunnistimen lämpötila-anturi oikosulussa KOST ANT POIKKI Lämmitettävän anturin ECOA901 keltainen / ruskea 13 / 14 tai ECOA903 kosteustunnistimen lämpötila-anturi poikki RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 5 Jos peruslämpötila on asetettu alemmaksi kuin alin rajalämpötila, peruslämpötilaa ei voida saavuttaa. ECO900 ohjausyksikön mukana toimitetaan 82 kΩ:n vastus joka on kytketty liittimiin 20 ja 21. Vastuksen tilalle voidaan asentaa ilman lämpötilaa mittaava anturi ECOA904. Tällöin laitteen perusnäytössä näkyy maan/räystäskourun lämpötilan ja kosteuden lisäksi ilman lämpötila.
  • Page 6 Liitäntäkaapelia voidaan jatkaa 1,5 mm²:n kaapelilla 50 metriin. Liitäntäkaapelia jatkettaessa suositellaan käytettäväksi kaapelia jossa on numeroidut johtimet. Tästä on apua esim. häiriötilanteissa vian etsimisessä. TEKNISET TIEDOT SULANAPITOSÄÄDIN ECO900 (KUVA 3) Käyttöjännite 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Tehon kulutus ≤...
  • Page 7 NTC-vastus tunnistimen pinnan lämpötilamittausta varten sekä kahden metalliputken muodostama kosteusanturi. Käyttöjännite Tehon kulutus Pintalämpötila n.+4 °C Liitäntäjohto 5 x 0,25 mm; 4 m PVC Käyttölämpötila -30…+80 °C NTC-vastus, keltainen ja ruskea johdin °C kΩ 87,2 61,3 48,8 25,5 20,8 15,4 12,7 RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 8 • ECOA904 temperaturgivare för mätning av lufttemperaturen i takrännor (bild 7) Med ECO900 frostskyddsstyrenheten levereras ett 82 kΩ motstånd. I stället för motståndet kan lufttempe- raturgivaren ECOA904 installeras (bild 1 och 2). Apparaten får endast installeras av person med tillräcklig yrkesskicklighet. Apparaten är avsedd för installa- tion i elcentral.
  • Page 9 För att försäkra systemets ändamålsenliga funktion måste det tas i bruk före frost och snö. Det rekommen- deras att systemet är påkopplat under hela uppvärmningsperioden. ANVÄNDNING AV ECO900 FROSTSKYDDSSTYRENHET TRYCKKNAPPAR Apparatens inställningar visas på displayen och ändras med hjälp av tre tryckknappar MENU Knappen används för att växla mellan olika menyer...
  • Page 10 3 sekunder i gången. Belastningsreläet öppnas (anslutningarna 8 och 9) så att värmen frånkopplas ifall kontinuerlig värme inte är vald. Felmeddelandet visas på displayen ytterligare 5 sekunder efter felkorrigering. Det är möjligt att ändra menyinställningar under alarmet. RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 11 Om grundtemperaturens inställningsvärde är lägre än den lägsta funktionstemperaturen, kan grundtemperaturen inte uppnås. Med ECO900 frostskyddsstyrenheten levereras ett 82 kΩ motstånd kopplat till anslutningarna 20 och 21. I stället för motståndet kan temperaturgivaren ECOA904 installeras. I detta fall visas i displayens grundläge luftens temperatur utöver markens/takrännans temperatur och fuktighet.
  • Page 12 Bild 11 visar installation av snö- och isgivare ECOA903 samt temperaturgivare ECOA904 Lufttemperaturgivare ECOA904 Fäste för givare ECOA904 Takränna Fäste för givare ECOA903 Uppvärmbar snö- och isgivare ECOA903 Värmeslingor 7. Vattenflödets riktning RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 13 För förlängning av anslutningskabeln rekommenderas en kabel med numrerade ledningar eftersom detta underlättar lokalisering av fel vid störningstillstånd. TEKNISK DATA FROSTSKYDDSSTYRENHET ECO900 (BILD 3) Driftspänning 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Effektförbrukning ≤ 15 VA Drifttemperatur -20…+50 °C...
  • Page 14 Regelbunden granskning av frostskyddsstyrenheten rekommenderas, så att möjliga felmeddelanden märks och korrigeras inom en rimlig tid De ovannämnda åtgärderna möjliggör frostskyddssystemets felfria drift. Garantitiden för Ensto ECO900 är 2 år räknad från inköpsdagen, dock högst 3 år från tillverkningsdagen. Garantivillkoren, se www.ensto.com. Teknisk hjälp: +46 8 556 309 00...
  • Page 15 INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS INTRODUCTION The ECO900 is a device for the control of frost protection in outdoor areas, ramps, roofs and rainwater systems. The device accepts sensors of various kinds depending on the application. Components for frost protection of outdoor areas (figure 1): •...
  • Page 16 The function can even be switched off. OPERATION Options: AUTOMATIC, PERMANENT Default: AUTOMATIC The heating can manually be switched on continuously, irrespective of the set temperatures and humidity. The heating remains on during an alarm. RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 17 Temperature sensor in moisture sensor yellow / brown 13 / 14 of ECOA901 or ECOA903 short circuit BROKEN MOISTURE Temperature sensor in moisture sensor yellow / brown 13 / 14 of ECOA901 or ECOA903 open circuit RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 18 The ECO900 frost protection control unit is supplied with an 82 kΩ resistor connected to connectors 20 and 21 but the air temperature sensor ECOA904 can be connected instead. In this case the air temperature is also shown on basic display mode in addition to the ground/gutter temperature and the humidity level.
  • Page 19 TECHNICAL DATA FROST PROTECTION CONTROL UNIT ECO900 (FIGURE 3) Operating voltage 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Power consumption ≤...
  • Page 20 NTC resistor to measure the sensor surface temperature as well as two metal pipes as humidity sensors. Operating voltage Power consumption Surface temperature approx. +4 °C (+39.2 °F) Connection lead 5 x 0,25 mm; 4 m PVC Ambient temperature -30…+80 °C (-22…+176 °F) RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 21 By following the maintenance instructions the frost protection system will function properly. The warranty period for Ensto ECO900 is 2 years from the date of purchase but no longer than 3 years from the date of manufacture. Warranty conditions, see www.ensto.com.
  • Page 22 Paigaldamine tuleb teha vastavalt kohalikele elektripaigalduste eeskirjadele. Seade on vastavuses: EN 60730. Õige toimimise tagamiseks tuleb süsteem kasutusele võtta enne külma ja lume saabumist. Soovitatav on hoida süsteemi sisselülitatult kogu jäätõrjeperioodi vältel. ECO900 JÄÄTUMISKAITSE TERMOSTAADI KASUTAMINE JUHTNUPUD Jäätumiskaitse termostaadi seadistusi saab kontrollida ja muuta kolme nupu abil.
  • Page 23 Valikud: GERMAN (‚saksa keel’), ENGLISH (‚inglise keel’), FRENCH (‚prantsuse keel’), FINNISH (‚soome keel’), SWEDISH (‚rootsi keel’), CZECH (‚tšehhi keel’) Vaikeseadistus: GERMAN (‚saksa keel’) Selles menüüs saab valida erinevaid keeli. Valitud keel jääb standardprogrammist lahkudes alles. RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 24 ECOA904 mõõdetud temperatuur langeb allapoole temperatuuri menüüs (TEMPERATURE) seatud väärtust ja ületatakse niiskustaset, lülitub küte sisse, sulgedes küttekeha relee (ühendusklemmid 8 ja 9). Küte jääb sisselülitatuks seni, kuni saavutatakse seatud temperatuur või niiskustase langeb allpoole seatud väärtust. RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 25 Kui põhitemperatuur on seatud madalamaks kui madalaim toimimis- temperatuur, ei saa põhitemperatuuri ületada. ECO900 jäätumiskaitse termostaat tarnitakse 82 kΩ takistiga, mis on ühendatud ühendusklemmidesse 20 ja 21, kuid selle asemele on võimalik paigaldada õhutemperatuuri andur ECOA904. Sel juhul kuvatakse ekraani põhirežiimis lisaks maapinna/vihmaveerennide temperatuurile ja niiskusele ka õhutemperatuuri.
  • Page 26 50 meetrit. Soovitatav on kasutada pikenduseks nummerdatud kaablit, kuna see on väga kasulik juhul, kui rikke puhul püütakse viga välja selgitada. TEHNILISED ANDMED JÄÄTUMISKAITSE TERMOSTAAT ECO900 (JOON. 3) Toitepinge 230 V vahelduvvool ± 10%, 50 / 60 Hz Voolutarve ≤...
  • Page 27 Niiskusandur, valge ja hall juhe: ∞Ω, kui anduri pind on kuiv ÕHUTEMPERATUURI ANDUR ECOA904 (JOON. 7) Temperatuuriandur koosneb isoleeritud NTC takistiga kaablist Ühendusjuhe 2 x 0,5 mm; 4 m PVC Ümbritsev temperatuur -30 kuni +80°C RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 28 (figure 7) L’unité de contrôle ECO900 pour une protection contre le gel est fournie avec une résistance de 82 kΩ. Un détecteur de température de l’air ECOA904 peut être installé à la place de la résistance (figure 1 et 2).
  • Page 29 Pour assurer un bon fonctionnement, le système devrait être en utilisation avant qu’il y est glace ou neige. Nous recommandons de garder le système allumé pendant la période entière de réchauffement. UTILISER L’UNITÉ DE CONTRÔLEDE PROTECTION CONTRE LE GEL ECO900 COMMANDES Les paramètres de l’unité...
  • Page 30 AFFICHAGE °C/°F Plage: °C, °F Valeur par défaut: °C L’affichage de températures peut être en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). L’affichage choisi est con- servée lors du retour au programme standard. COMPTEUR RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 31 Le post-chauffage peut être utilisé à des températures inférieures à 0°C. La température limite de fonction- nement inférieure peut être comprise entre -20…-5°C dans le menu RANGE. La limite de fonctionnement supérieure prédéterminée en usine est de +6°C. En dehors de ces limites de RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 32 à un niveau inférieur à la limite, la température de base ne peut être excédée. L’unité de contrôle ECO900 de protection contre le gel est fourni avec une résistance de 82kΩ connectés aux bornes 20 et 21, mais le détecteur de la température de l’air ECOA904 peut être connecté à la place.
  • Page 33 DONNEES TECHNIQUES UNITE DE CONTRÔLE DE PROTECTION CONTRE LE GEL ECO900 (FIGURE 3) Tension nominale 230 V AC ± 10 %, 50 / 60 Hz Puissance absorbée...
  • Page 34 Tension nominale Puissance absorbée Température superfi- approx. +4 °C (+39.2 °F) cielle Câbles de raccordement 5 x 0,25 mm; 4 m PVC Température ambiante -30…+80 °C (-22…+176 °F) RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 35 éventuels messages d’alarme et de remédier aux défaillances. Le bon fonctionnement de l’installation est alors garantit. Le période de garantie de ECO900 s’étend à 2 ans après le jour d’achat mais au maximum 3 ans après le jour de la fabrication. La condition de garantie www.ensto.com.
  • Page 36 Nastawa wybierana jest w zależności od tego czy system ogrzewa grunt czy rynny. Wybrana nastawa będzie utrzymana nawet, jeżeli program standardowy jest zmieniony. RANGE (ZAKRES) Zakres: -20…-5 °C (-4...+23 °F) Domyślny : -10 °C Ta wartość pokazuje najniższą temperature pracy urządzenia. Najwyższa ustalona temperatura pracy wynosi +6 °C. RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 37 Skala temperaturowa może być w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. Wybrana skala zostaje zachowana nawet po zresetowaniu ustawień standardowych. COUNTER (LICZNIK) Zakres 00000H00M - 65535H59M Licznik wskazuje czas (minuty i godziny) pracy ogrzewania. Licznik można wyzerować wybierając RESET przyciskiem VALUE a następnie klawiszem ENTER. RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 38 W nastawie GROUND, można ustawić temperaturę podłoża, poniżej której nie powinna ona spaść. W takim przypadku system zostanie załączony bez względu na poziom wilgoci.Najniższa temperatura pracy urządzenia nastawiona w menu RANGE jest wartością nadrzędną nad temperaturą podłoża. RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Sterownik ECO900 dostarczany jest w komplecie z rezystorem 82 kΩ, podłączonym pod zaciski 20 i 21. Zami- ast rezystora można w to miejsce podłączyć dodatkowo czujnik ECOA904. W takim przypadku temperatura powietrza jest również wyświetlana razem z temperaturą podłoża/rynny oraz wilgotnością. Jeżeli temp.
  • Page 40 Skalowanie pomiaru temp NTC (żyły żółta i brązowa): °C kΩ 84,5 61,3 20,8 12,7 Element grzejny (żyły brązowa i zielona): około 9 Ω Czujnik wilgotności ( żyły biała i szara): ∞ Ω przy suchej nawierzchni RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 41 Sterownik powinien być poddawany regularnym przeglądom, aby przy pojawieniu się alarmu można było usunąć awarię w jak najkrótszym czasie. Przy zachowaniu wskazówek zawartych w instrukcji, system będzie pracował poprawnie. RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Okres gwarancji dla Ensto ECO900 wynosi 2 lata od daty zakupu, lecz nie więcej niż 3 lata od daty produkcji. Warunki gwarancji dostępne są na stronie www.ensto.com. Wsparcie techniczne: +48 58 692 40 00 УСТРОЙСТВО...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ ГРЕЮЩИМИ КАБЕЛЯМИ ECO900 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Для просмотра и изменения параметров устройства управления используются три кнопки: MENU (МЕНЮ) для перехода от одного пункта меню к другому. VALUE (ЗНАЧЕНИЕ) для просмотра возможных значений параметров в каждом из пунктов меню.
  • Page 44 Варианты: GERMAN (НЕМЕЦКИЙ), ENGLISH (АНГЛИЙСКИЙ), FRENCH (ФРАНЦУЗСКИЙ), FINNISH (ФИН- СКИЙ), SWEDISH (ШВЕДСКИЙ), CZECH (ЧЕШСКИЙ) Значение по умолчанию: GERMAN (НЕМЕЦКИЙ) Выбор языка меню. Выбранный язык сохраняется даже при восстановлении значений по умолчанию. TEMP. UNIT °C/°F (ШКАЛА °C/°F) Варианты: °C, °F Значение по умолчанию: °C RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 45 постоянную температуру около +4 °C. Он растапливает снег и лед, которые регистрируются в виде наличия влаги. Обогрев включается, когда измеренная датчиками ECOA902 или ECOA904 температура опустится ниже значения, заданного в меню TEMPERATURE (ТЕМПЕРАТУРА), а уровень влажности RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 46 температура. Если выбранное значение базовой температуры будет ниже нижнего предела, она окажется недостижима. Устройство управления ECO900 комплектуется сопротивлением 82 кОм, подключенным к клеммам 20 и 21. Вместо него можно установить датчик температуры воздуха ECOA904. Тогда в основном окне дисплея будет отображаться не только температура и влажность грунта, но и температура воздуха.
  • Page 47 Допускается удлинение соединительного провода до 50 м проводом сечением 1,5 мм². При удлинении соединительного провода рекомендуется использовать нумерованный кабель: это поможет локализовать возможную неисправность. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ ГРЕЮЩИМИ КАБЕЛЯМИ ECO900 (РИС. 3) Рабочее напряжение 230 В перем. ± 10 %, 50 / 60 Гц Потребляемая мощность...
  • Page 48 нагревательный элемент для растапливания снега и льда с поверхности датчика и детектор влажности на базе двух металлических колец. Рабочее напряжение 8 В Потребляемая мощность 3 Вт Температура на поверхности около 4 °C Соединительный кабель 5 × 0,25 мм², 4 м ПХВ Цвет изоляции -30…+80 °C RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 49 устранению. Указанные выше меры позволят обеспечить безупречную работу системы греющих кабелей. Гарантийный срок на терморегуляторы Ensto серии ECO составляет 2 года с момента приобретения, но не более 3 лет от даты производства. Условия гарантии смотрите на www.ensto.com. СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ...
  • Page 50 82 kΩ 230 V ALARM HEATER 230 V / 2 A 230 V / 16 A -20 T 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ECO900 230 V AC RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 51 82 kΩ 230 V ALARM HEATER 230 V / 2 A 230 V / 16 A -20 T 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ECO900 230 V AC RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 106.00 31.50 10.00 103.00 26.50 48.00 58.00 ECOA901 Ø 7 mm Ø 6,3 mm Ø 70 mm 15 m RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ECOA902 Ø 7 mm Ø 6,3 mm Ø 70 mm 15 m ECOA903 21.0 mm Ø 7 mm 60.0 mm 164.5±0.5 mm 1.5 mm ECOA904 Ø 7 mm Ø 9 mm 35 mm RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ECOA901 >25mm ECOA902 >200mm 70 mm Ø 7 mm RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com RAK41 / © Ensto 2017...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Ensto Finland Oy Ensio Miettisen katu 2, P.O. Box 77 FIN-06101 Porvoo, Finland Tel. +358 20 47 621 Customer service +358 200 29 007 electrification@ensto.com...